﻿1
00:00:07,074 --> 00:00:09,580
Dat ben ik... De beste
verkoper van de afdeling.

2
00:00:09,581 --> 00:00:11,513
En dan vlieg ik morgenochtend
terug naar Canada.

3
00:00:11,514 --> 00:00:13,456
Dat is geweldig.

4
00:00:13,457 --> 00:00:16,563
Mag ik even achter U langs?
Alles naar wens hier?

5
00:00:16,564 --> 00:00:20,308
Ja. Het smaakt. Ik heb alleen honger.
- Dat is dan $ 10.50.

6
00:00:20,309 --> 00:00:22,445
Juist.
Alsjeblieft.

7
00:00:22,446 --> 00:00:24,918
O, en lieverd, houd het wisselgeld maar.

8
00:00:24,919 --> 00:00:27,791
En...
Deze is voor jou.

9
00:00:27,792 --> 00:00:30,934
Nou, dank U...

10
00:00:30,935 --> 00:00:34,074
maar ik kan het niet aannemen.
Dat is het beleid.

11
00:00:36,074 --> 00:00:41,477
Lost Girl Season 1 Episode 1:
It's a Fae, Fae, Fae, Fae World

12
00:00:42,254 --> 00:00:47,302
Vertaald door S1l3nc0r.
WEB-DL sync: AresHD.

13
00:00:58,121 --> 00:00:59,169
Sorry, lieverd.

14
00:01:00,673 --> 00:01:02,175
Hallo, schoonheid.

15
00:01:02,176 --> 00:01:05,183
Een lekker drankje voor een mooie dame?

16
00:01:05,184 --> 00:01:06,520
Lekker.

17
00:01:06,521 --> 00:01:08,023
Proost.

18
00:01:13,404 --> 00:01:15,743
O, heb je dorst, of niet?

19
00:01:15,744 --> 00:01:19,118
En wat ben jij dan wel
voor lekker ding?

20
00:01:19,119 --> 00:01:21,123
Dank je, lieverd.
Ik moet vliegen.

21
00:01:24,598 --> 00:01:27,203
Is dat zo?

22
00:01:45,983 --> 00:01:49,593
Ach, kom op.
Zo makkelijk kom je niet van me af.

23
00:01:49,594 --> 00:01:51,630
Heb je nog tips?

24
00:01:52,940 --> 00:01:54,605
Hé, waar ga je naartoe?

25
00:01:54,606 --> 00:01:56,110
Zijn er nog ergens leuke feestjes?

26
00:01:56,111 --> 00:01:59,116
omdat ik nog wel wat tijd over heb,
die ik waar wat graag door wil brengen.

27
00:02:01,521 --> 00:02:04,764
Ja, veel succes daarmee.

28
00:02:16,860 --> 00:02:19,366
Jij bent wel een gruwelijk lekker ding,
of niet soms?

29
00:02:19,367 --> 00:02:22,374
Gadver.
Donder op, of ik moet kotsen.

30
00:02:26,117 --> 00:02:28,121
Wauw.
Waarom loop ik te trippen?

31
00:02:28,122 --> 00:02:31,129
Wat zat er in dat drankje?

32
00:02:31,130 --> 00:02:33,868
O, alleen maar iets om je wat
vriendelijker te maken.

33
00:02:33,869 --> 00:02:36,475
Wij zijn vrienden, of niet?

34
00:02:37,979 --> 00:02:39,917
Kom op, schatje.

35
00:02:39,918 --> 00:02:42,390
Alleen een klein kusje.

36
00:02:42,391 --> 00:02:44,395
Ach, sodemieter op, engerd.

37
00:02:55,758 --> 00:02:57,995
Alles goed?

38
00:02:57,996 --> 00:03:00,635
Prima.

39
00:03:00,636 --> 00:03:04,243
Jij bent erg ondeugend.

40
00:03:07,936 --> 00:03:10,681
Weggaan zonder gedag te zeggen.

41
00:03:12,177 --> 00:03:15,467
Weet jij niet wanneer een meisje je moeite
laat doen om haar te versieren?

42
00:03:19,405 --> 00:03:20,837
Wat wil je?

43
00:03:21,219 --> 00:03:23,658
Alleen een kusje.

44
00:04:04,794 --> 00:04:08,602
Dit gaat een hit worden op het net.

45
00:04:16,355 --> 00:04:18,961
Hé.

46
00:04:18,962 --> 00:04:20,899
En ik dan?

47
00:04:23,830 --> 00:04:27,447
Oké, laten we maken
dat we weg komen.

48
00:04:27,448 --> 00:04:29,686
Je bent knap.

49
00:04:30,521 --> 00:04:32,929
Ik zag je iemand zijn gezicht opeten.

50
00:04:32,930 --> 00:04:35,101
Dat was echt fantastisch.

51
00:04:35,102 --> 00:04:38,108
Dat is helemaal geweldig.
We gaan. Kom op.

52
00:04:40,081 --> 00:04:42,084
Ik zal je mee naar een veilige plek nemen.

53
00:04:42,085 --> 00:04:45,496
Tot ziens, Mr. Smiley-Face.

54
00:05:07,983 --> 00:05:10,208
Heb je toch maar besloten om te komen?

55
00:05:11,425 --> 00:05:13,429
Wat hebben we hier?

56
00:05:13,430 --> 00:05:15,367
Mannelijk, midden dertig.

57
00:05:15,368 --> 00:05:18,274
Geen legitimatie, alleen maar een
kamersleutel van het hotel.

58
00:05:18,275 --> 00:05:20,279
Een uur geleden door een vrouw gevonden.

59
00:05:20,280 --> 00:05:23,153
Dat is het wel ongeveer qua getuigen.

60
00:05:23,154 --> 00:05:25,659
Hingen hier ergens camera's?
- Kapot, we controleren de garages.

61
00:05:34,815 --> 00:05:38,222
Jezus, wat is er in vredesnaam
met hem gebeurd?

62
00:05:40,998 --> 00:05:44,004
Frank, zou je ons een beetje
ruimte willen geven?

63
00:05:44,005 --> 00:05:47,011
Ja, Frank, waarom ga je niet even
een buurtonderzoek doen ofzo?

64
00:05:47,012 --> 00:05:48,515
Dat is goed.

65
00:05:48,516 --> 00:05:49,952
Bedankt man.

66
00:05:53,161 --> 00:05:55,199
Het slachtoffer is menselijk.

67
00:05:55,200 --> 00:05:57,738
Ja.
De moordenaar in ieder geval niet.

68
00:05:57,739 --> 00:05:59,243
Van onze kant?

69
00:05:59,244 --> 00:06:02,249
Ik hoop van niet.

70
00:06:02,250 --> 00:06:06,561
Dit is slordig. om zo een
slachtoffer achter te laten.

71
00:06:06,562 --> 00:06:10,838
En deze manier van vermoorden ken
ik niet, jij wel?

72
00:06:10,839 --> 00:06:13,343
Nee, maar het is een goede manier
om te sterven.

73
00:06:13,344 --> 00:06:16,786
Ik bedoel, die gast is gestorven met
een glimlach op zijn gezicht.

74
00:06:16,787 --> 00:06:22,332
Haar, van een brunette.

75
00:06:27,045 --> 00:06:29,317
Hebbes.

76
00:06:33,095 --> 00:06:37,102
Wat heb je?
- Hij heeft gedronken.

77
00:06:37,103 --> 00:06:41,848
En hij draagt ook de geur van een mens.
Vrouwelijk.

78
00:06:41,849 --> 00:06:44,354
Tsja, op dit tijdstip van de avond.
Die combinatie.

79
00:06:44,355 --> 00:06:46,359
Ik zet mijn geld op de hotelbar.

80
00:06:49,701 --> 00:06:52,340
Ik weet het niet.
Het lijkt er op dat die gast hier was...

81
00:06:52,341 --> 00:06:55,012
maar het was een rare, drukke avond.
Ik kan me lang niet iedereen herinneren.

82
00:06:56,753 --> 00:06:58,757
Ik vond de vrouwtjes wel knap trouwens.

83
00:06:58,758 --> 00:07:00,261
Hoe dat kwam weet ik niet.
Ik probeerde de hele avond...

84
00:07:00,262 --> 00:07:01,563
de barmeid te versieren.

85
00:07:01,564 --> 00:07:03,568
Verliet de bar, achter een of ander
jong blondje aan.

86
00:07:03,569 --> 00:07:06,575
De barmeid... Is zij toevallig een brunette?

87
00:07:06,576 --> 00:07:10,285
Ja. Ze heet Bo.
Ze is ongeveer een week geleden begonnen.

88
00:07:10,286 --> 00:07:12,290
Weet je, het is een gruwelijk lekker ding.

89
00:07:12,291 --> 00:07:15,298
Heb je toevallig haar achternaam of adres?

90
00:07:15,299 --> 00:07:17,871
Nee. Ze is oproepkracht.
Of was ze...

91
00:07:17,872 --> 00:07:21,430
Je weet wel, gaat naar het toilet
en komt nooit meer terug.

92
00:07:21,530 --> 00:07:23,584
Ze is nu dus ontslagen natuurlijk.

93
00:07:26,292 --> 00:07:29,131
Haal snel de bewakingsvideo van de garage.

94
00:07:29,132 --> 00:07:30,720
Alleen wij samen.
Ik wil wel is even kijken...

95
00:07:30,721 --> 00:07:32,139
hoe die Bo er uit ziet.

96
00:07:32,140 --> 00:07:34,411
Hebbes.

97
00:08:34,259 --> 00:08:37,633
Ik weet wat ik ben,
zij weten wat ze zijn.

98
00:08:37,634 --> 00:08:39,671
Dus laat me met rust.

99
00:08:39,672 --> 00:08:41,777
Leuke plek voor zolang het duurde.

100
00:09:01,074 --> 00:09:03,078
Sorry.
Ik wilde net weggaan.

101
00:09:03,079 --> 00:09:05,083
Waar ben ik?
Wie ben jij?

102
00:09:05,084 --> 00:09:07,089
Doe maar rustig.
Je bent veilig.

103
00:09:07,090 --> 00:09:09,226
Je bent gisteren gestrekt gegaan.
Ik wilde je wel naar huis brengen...

104
00:09:09,227 --> 00:09:11,231
maar geen van deze portemonnee's
schijnt van jou te zijn.

105
00:09:11,232 --> 00:09:14,205
Dat is een leuk handeltje,
waar je zo mee bezig bent.

106
00:09:14,206 --> 00:09:16,378
Ik spaar aparte portemonnee's.

107
00:09:16,379 --> 00:09:18,383
Ik veroordeel je niet.
Ik ben blij dat je niks mankeert.

108
00:09:18,384 --> 00:09:20,654
Ik... Ik voel me niet goed.

109
00:09:20,655 --> 00:09:22,225
Wat is er vannacht gebeurd?

110
00:09:22,226 --> 00:09:24,395
Heeft er iemand iets in mijn drankje gedaan?

111
00:09:24,430 --> 00:09:26,068
Ja, een of andere engerd uit de hotelbar
heeft iets in je drinken gedaan.

112
00:09:26,069 --> 00:09:29,008
En ik weet zeker dat je
flink hebt lopen trippen.

113
00:09:29,009 --> 00:09:33,486
Dus dan heb je,
Niemand zijn gezicht opgegeten in de lift?

114
00:09:33,487 --> 00:09:36,931
Nee.
Er zijn geen gezichten opgegeten.

115
00:09:36,966 --> 00:09:40,336
Wauw, dat is vaag.
- Gelukkig.

116
00:09:40,337 --> 00:09:43,911
Dat was echt vage shit.

117
00:09:47,810 --> 00:09:49,859
Kinderen en de mobieltjes van tegenwoordig.

118
00:09:51,599 --> 00:09:53,736
Begin nou niet te flippen.

119
00:09:53,737 --> 00:09:55,440
Ik flip 'm helemaal.
- Wat zei ik nu net?

120
00:09:55,441 --> 00:09:58,982
Hoe kan ik nu niet flippen?
Heb je jezelf gezien?

121
00:09:58,983 --> 00:10:01,822
Heb je hem vermoord?
- Doe nu is even rustig.

122
00:10:01,823 --> 00:10:04,829
O mijn God. Ga je mij vermoorden?
O mijn god.

123
00:10:04,830 --> 00:10:08,239
Weet je, dat is belachelijk.
Waarom zou ik je redden.

124
00:10:08,240 --> 00:10:10,144
Gaat het wel?

125
00:10:10,145 --> 00:10:12,182
Ik weet het niet.
Kun je spontaan astma krijgen?

126
00:10:12,183 --> 00:10:14,686
Ik denk dat ik hier spontaan een
astma-aanval ga krijgen.

127
00:10:14,687 --> 00:10:17,427
Gewoon ademhalen.

128
00:10:19,199 --> 00:10:21,787
Prima.
Ik heb geen tijd voor deze onzin.

129
00:10:21,822 --> 00:10:24,044
Ik moet nu de stad uit omdat ik jou
het leven heb gered.

130
00:10:24,045 --> 00:10:26,551
En alweer een nieuwe
plek zoeken om te wonen.

131
00:10:26,552 --> 00:10:29,122
Graag gedaan, trouwens.

132
00:10:29,123 --> 00:10:32,119
Sorry, mevrouw... Persoon.

133
00:10:32,154 --> 00:10:34,135
Ik heet Bo.

134
00:10:34,136 --> 00:10:37,009
Hoi. Kenzi.

135
00:10:37,010 --> 00:10:38,513
Het spijt me.

136
00:10:38,514 --> 00:10:43,325
Je... Je bent absoluut heel aardig voor...

137
00:10:43,326 --> 00:10:46,834
Wat je ook bent,
maar ik heb zojuist de raarste...

138
00:10:46,835 --> 00:10:49,841
engste nacht van mijn leven gehad.

139
00:10:49,842 --> 00:10:52,848
Dus kunnen we het hier misschien over
hebben als normale mensen.

140
00:10:52,849 --> 00:10:56,523
Ik denk dat het nogal duidelijk is dat ik
niet bepaald normaal ben.

141
00:10:56,524 --> 00:11:00,267
Mooi, want normale mensen helpen niet
zo gauw een totale vreemdeling.

142
00:11:00,268 --> 00:11:05,979
Als je wel normaal was,
zou ik dood kunnen zijn.

143
00:11:05,980 --> 00:11:09,054
Ik zal het tegen niemand vertellen.
Alsjeblieft. Ik beloof het.

144
00:11:09,055 --> 00:11:15,034
Geef me 20 minuten.
20 minuten en je hoeft me nooit meer te zien.

145
00:11:16,341 --> 00:11:17,776
Alsjeblieft.

146
00:11:20,684 --> 00:11:23,924
Dat hangt ervan af.

147
00:11:23,926 --> 00:11:26,431
Hou je van milkshakes?

148
00:11:33,382 --> 00:11:35,954
Hey man, ik heb iets gevonden.

149
00:11:39,497 --> 00:11:44,174
Is dat die barmeid? Ze loopt naar haar auto
met die blonde en die is springlevend.

150
00:11:44,175 --> 00:11:47,182
Kijk, en dit snap ik nou niet.
Waarom dat kind meenemen?

151
00:11:47,183 --> 00:11:50,190
Wat wilde ze met haar?
Een snack voor onderweg of zo?

152
00:11:50,191 --> 00:11:52,997
Ik denk dat ze haar beschermde.

153
00:11:52,998 --> 00:11:55,168
Het hotel kon onze onbekende identificeren.

154
00:11:55,169 --> 00:11:58,175
Dus heb ik zijn strafblad opgevraagd.
Een aantal aanrandingen...

155
00:11:58,176 --> 00:12:00,515
Hij vindt het blijkbaar leuk om dingen in
het drinken van meisjes te stoppen.

156
00:12:00,516 --> 00:12:02,854
Ik denk dat hij achter die blonde aan zat.
En de barmeid heeft hem tegen gehouden.

157
00:12:04,859 --> 00:12:06,862
Kun je die nummerplaat vergroten?

158
00:12:09,871 --> 00:12:12,177
Mooi. Plaats een opsporingsbericht.

159
00:12:12,178 --> 00:12:14,249
Blijf surveilleren maar benader ze niet.

160
00:12:14,250 --> 00:12:17,657
Ik wil dat wij de eerste ter plekke zijn.
- Wat jij wil.

161
00:12:27,916 --> 00:12:29,380
Blijf je de hele tijd naar me staren?

162
00:12:29,480 --> 00:12:30,597
Het spijt me.

163
00:12:32,234 --> 00:12:36,604
Trouwens, ik weet dat het gisteren heel
slecht voor me af had kunnen lopen.

164
00:12:36,605 --> 00:12:39,310
Als jij niet was gekomen.
Dus... Bedankt.

165
00:12:39,311 --> 00:12:43,888
Nou ja...
Graag gedaan.

166
00:12:44,679 --> 00:12:47,597
Ik heb er schijt aan.
Ik moet het weten.

167
00:12:48,935 --> 00:12:54,755
Sommige dingen zijn te stom om
hardop te zeggen, dus...

168
00:12:57,722 --> 00:13:00,062
Alsjeblieft.

169
00:13:05,856 --> 00:13:10,959
Jij bent een hulpmiddel,
en ik weet niet wat ik ben.

170
00:13:11,490 --> 00:13:14,196
Serieus.
Een of andere freak, denk ik.

171
00:13:14,607 --> 00:13:16,866
Maakt het iets uit?
- Toch wel.

172
00:13:16,966 --> 00:13:19,928
Ik bedoel, wat het je precies
met hem gedaan.

173
00:13:19,963 --> 00:13:21,915
Het is moeilijk uit te leggen, oké?

174
00:13:21,916 --> 00:13:26,727
Ik... Ik... Ik steel de
energie van mensen.

175
00:13:26,728 --> 00:13:29,400
Oh, mijn god.
Ben jij een...

176
00:13:30,904 --> 00:13:33,444
Ben jij verdomme een vampier?

177
00:13:33,445 --> 00:13:36,452
Nee. Nee. Zo is het niet, oké?

178
00:13:36,453 --> 00:13:38,456
Het heeft niets met bloed te maken.

179
00:13:39,961 --> 00:13:41,464
Het is alleen...

180
00:13:41,465 --> 00:13:46,041
Het is deze...
Honger die groeit en groeit...

181
00:13:46,042 --> 00:13:50,552
Totdat ik uiteindelijk doe...
Wat ik vannacht ook deed.

182
00:13:50,553 --> 00:13:54,695
Dus je kunt het niet in bedwang houden.
- Nee.

183
00:13:54,696 --> 00:13:57,335
Jezus, dat is klote.

184
00:13:57,336 --> 00:14:00,343
Ik ben serieus. Dat is geen
manier van leven.

185
00:14:00,344 --> 00:14:03,651
Je zou...
Daar echt aan moeten werken.

186
00:14:03,652 --> 00:14:06,089
Bedankt.

187
00:14:06,090 --> 00:14:08,597
Dus, zijn we nu klaar met ons
introductie-praatje?

188
00:14:08,598 --> 00:14:11,403
Omdat ik ervandoor moet.
Kan ik nog iets anders voor je doen?

189
00:14:11,404 --> 00:14:12,940
Nee, ik heb genoeg.

190
00:14:15,881 --> 00:14:18,622
Ik zit wel een beetje krap bij kas.

191
00:14:18,623 --> 00:14:25,605
Als er een manier is... Dat ik later
terug kom om het goed te maken?

192
00:14:27,944 --> 00:14:30,817
Mijn god.
Heerlijk.

193
00:14:41,845 --> 00:14:47,392
Wacht is even jij.
Wat was dat nou weer voor iets?

194
00:14:47,393 --> 00:14:50,533
Ik meen het.
Wat was dat voor iets?

195
00:14:53,541 --> 00:14:55,043
Hoe is de thee?

196
00:14:55,044 --> 00:14:58,017
De allerbeste.
Altijd de beste.

197
00:15:04,602 --> 00:15:09,112
Weet je, toen ik hier binnen kwam...
Zat die ene barmeid naar je te lonken...

198
00:15:09,113 --> 00:15:13,121
En ze is echt jouw type.
- Dat zal vast wel...

199
00:15:15,696 --> 00:15:18,008
Ik ga mijn kansen beproeven.

200
00:15:18,108 --> 00:15:19,035
Doe dat maar.

201
00:15:19,135 --> 00:15:21,039
Ik zal je wel laten zien hoe het moet.

202
00:15:26,087 --> 00:15:28,627
Is dat die vrouw van gisteravond?

203
00:15:28,628 --> 00:15:30,130
Zeg jij het maar.

204
00:15:30,131 --> 00:15:33,605
Vrouwelijk, van buiten de stad,
onaangekondigd...

205
00:15:33,606 --> 00:15:35,945
Gruwelijk vriendelijk met mensen.

206
00:15:35,946 --> 00:15:38,952
Dus het gaat beginnen.

207
00:15:38,953 --> 00:15:43,630
Ik kan proberen om er een einde aan te maken.
- Hoe?

208
00:15:43,631 --> 00:15:45,635
Ik ga haar niet vermoorden,

209
00:15:45,636 --> 00:15:48,576
Maar er zijn altijd manieren om iemand
te laten verdwijnen.

210
00:15:52,286 --> 00:15:55,325
Het is zoals het is.

211
00:15:55,326 --> 00:16:00,606
Je kunt je toch niet tegen het lot vezetten.
- Dat kun je wel.

212
00:16:00,607 --> 00:16:02,207
Wat wil je dat ik doe?

213
00:16:02,875 --> 00:16:07,783
Kijk en observeer.
- Ik zal je helpen zo goed ik kan.

214
00:16:09,461 --> 00:16:12,300
Goedzo.

215
00:16:12,301 --> 00:16:15,240
Oké, we gaan aan de slag.

216
00:16:15,241 --> 00:16:17,246
Ik heb een melding over dat kenteken.

217
00:16:19,282 --> 00:16:21,125
Maak je niet druk.
Het is van de zaak.

218
00:16:21,225 --> 00:16:23,478
Zeker? Dank je. Hou het
warm alsjeblieft. Het is van de zaak.

219
00:16:27,411 --> 00:16:31,920
Jij wil zeggen dat jij iedereen kan verleiden
alles te doen, alleen door ze aan te raken?

220
00:16:31,921 --> 00:16:34,928
Zoiets. Het effect wordt steeds minder
en het kost me een hoop energie.

221
00:16:34,929 --> 00:16:37,501
Maar toch ben je blut en woon je
in een crackhuis?

222
00:16:37,502 --> 00:16:41,510
En je vlucht van stad naar stad?
Wat doe je fout?

223
00:16:41,511 --> 00:16:44,519
Dat is toch geen manier van leven voor
een sexgodin, of wel dan?

224
00:16:44,520 --> 00:16:47,525
Ik denk dat ik je aardiger vond
toen je nog bang voor me was.

225
00:16:53,441 --> 00:16:55,946
Nee, wat jij nodig hebt is een
soort manager.

226
00:16:55,947 --> 00:16:57,450
Ik stel voor dat ik dat doe.

227
00:16:57,451 --> 00:16:59,387
Schokkend. Nee, dank je.

228
00:16:59,388 --> 00:17:02,395
Geef me een kans.
We zouden een goed team vormen.

229
00:17:04,576 --> 00:17:07,633
Luister, dit is geen grap, oké?

230
00:17:07,668 --> 00:17:10,461
Is het wel is in je opgekomen dat
rondhangen met een moordlustige freak

231
00:17:10,561 --> 00:17:12,291
misschien niet de beste keuze is voor jou?

232
00:17:12,391 --> 00:17:15,839
Is het wel is jou opgekomen dat ik prima in
staat ben om zelf die beslissing te nemen?

233
00:17:16,297 --> 00:17:18,802
"Moordlustige freak".
Jij bent ook zo emotioneel.

234
00:17:18,803 --> 00:17:20,506
Sorry?

235
00:17:20,507 --> 00:17:23,061
Leer is te genieten van je gaves.

236
00:17:23,161 --> 00:17:26,061
Je kunt mensen
dingen te laten doen door ze aan te raken.

237
00:17:26,613 --> 00:17:30,464
En niet na een flinke handjob.
Dat is geweldig.

238
00:17:34,187 --> 00:17:36,144
Prima.
Stel dat ik jou mee neem.

239
00:17:36,763 --> 00:17:38,149
Wat denk jij er beter van te worden?

240
00:17:38,150 --> 00:17:40,656
Hier? Overleven.
Mijn moeder zei altijd:

241
00:17:40,657 --> 00:17:44,664
Vind het stoerste kind van de speeltuin
en wordt daar vrienden mee.

242
00:17:45,089 --> 00:17:48,242
In deze speeltuin ben jij zeer zeker het
stoerste kind.

243
00:17:48,866 --> 00:17:50,531
En het zou te gek zijn
om met jou bevriend te zijn.

244
00:17:50,566 --> 00:17:51,670
Ik weet het niet hoor.

245
00:17:51,705 --> 00:17:53,915
Kom op.
Iedere superheld heeft een partner nodig.

246
00:17:54,015 --> 00:17:57,297
Laat mij jouw Robin zijn.
- Ik zal er over nadenken.

247
00:18:01,108 --> 00:18:03,813
Pak ze.
- Daar gaan we.

248
00:18:07,723 --> 00:18:10,430
Kenzi, wat is er?

249
00:18:20,589 --> 00:18:22,592
Waar brengen we haar naartoe?

250
00:18:22,593 --> 00:18:25,097
Naar de ash.
Hij staat erop om een publiek te hebben.

251
00:18:25,098 --> 00:18:27,037
Dat is klote voor haar.

252
00:18:48,246 --> 00:18:51,422
Mensen, ik meen het,
waar is mijn vriendin?

253
00:18:51,718 --> 00:18:53,221
Waar is mijn vriendin?

254
00:18:53,222 --> 00:18:55,226
Doe die kap nu maar af.

255
00:18:55,227 --> 00:18:57,231
Jij bent een lastpak, of niet soms?

256
00:18:57,232 --> 00:19:00,238
Jullie hebben geen idee waar jullie mee
te maken hebben.

257
00:19:00,239 --> 00:19:02,244
Doe die kap nu maar af.

258
00:19:02,245 --> 00:19:03,748
Doe nu is rustig.

259
00:19:03,749 --> 00:19:06,721
Ik zeg niets meer zonder mijn advocaat.

260
00:19:06,722 --> 00:19:09,327
Advocaat?
- Ik ken mijn rechten, klootzakken.

261
00:19:10,005 --> 00:19:10,832
Meent ze dit nou?

262
00:19:10,833 --> 00:19:12,770
Kom op.
Wat is dit voor plaats?

263
00:19:14,642 --> 00:19:17,582
Ik snap niet waarom je zo koppig bent.

264
00:19:17,583 --> 00:19:20,355
Je kent de regels.

265
00:19:23,162 --> 00:19:24,666
Bij welke clan hoor je?

266
00:19:24,667 --> 00:19:29,779
Gast, voor de laatste keer,
ik hoor niet bij een clan.

267
00:19:29,780 --> 00:19:33,120
En ik heb ook geen doedelzak of haggis.
Ik ben geen verdomde Schot.

268
00:19:33,121 --> 00:19:36,098
Wat voor soort agenten zijn jullie eigenlijk?

269
00:19:36,532 --> 00:19:37,780
Wat is dit voor plaats?

270
00:19:37,825 --> 00:19:40,271
Ik begin het idee te
krijgen dat ze het meent.

271
00:19:40,272 --> 00:19:43,278
Het menen?
Nou wordt het helemaal mooi.

272
00:19:43,279 --> 00:19:45,484
Kind...

273
00:19:45,485 --> 00:19:49,126
Weet jij echt niet wat je bent?

274
00:19:49,127 --> 00:19:52,033
Wat ben ik dan?

275
00:19:56,377 --> 00:19:59,685
Vergeet mij.
Wat ben jij in vredesnaam?

276
00:19:59,686 --> 00:20:03,494
Het spijt me. Het is de 'Godin'.
Ze staat er op om haar te ontmoeten.

277
00:20:09,611 --> 00:20:10,848
Jij bent niet uitgenodigd.

278
00:20:10,948 --> 00:20:13,850
Ik weet het, en ik ben gekwetst.

279
00:20:14,172 --> 00:20:15,532
Schei uit met die onzin.

280
00:20:15,632 --> 00:20:20,352
Het schijnt dat iemands slachtoffer gisteren
in jouw gebied niet netjes is gedumpt.

281
00:20:20,452 --> 00:20:22,485
En niet door iemand van hier.

282
00:20:23,210 --> 00:20:25,716
Het zou fijn zijn om te weten dat we
een nieuwe speler in de stad hebben.

283
00:20:25,717 --> 00:20:29,558
We zijn er mee bezig.
Ik bespreek dit niet met hulpjes.

284
00:20:30,265 --> 00:20:34,568
Hallo? Kan iemand mij misschien vertellen wat
er hier verdomme aan de hand is?

285
00:20:34,571 --> 00:20:37,847
Lauren, neem haar mee naar het lab.

286
00:20:37,848 --> 00:20:40,319
Pak haar.

287
00:20:43,928 --> 00:20:46,400
Genoeg.

288
00:20:48,005 --> 00:20:51,981
Lauren moet de vrouw onderzoeken.

289
00:20:54,055 --> 00:20:56,994
Alsjeblieft...
Kom met mij mee.

290
00:21:03,844 --> 00:21:06,851
Wij moeten praten.

291
00:21:25,965 --> 00:21:27,969
Omdat ik je neef ben.

292
00:21:27,970 --> 00:21:30,409
En omdat ik in de problemen zit, eikel.

293
00:21:30,410 --> 00:21:33,516
Ik weet waar jij je mee bezig houdt.

294
00:21:33,517 --> 00:21:35,982
Wil jij deze portemonnees?
Laat dat kenteken voor me opsporen...

295
00:21:36,082 --> 00:21:38,527
Of ik vertel tegen je moeder dat
je gemeen bent.

296
00:21:40,018 --> 00:21:41,566
Klootzak.

297
00:21:50,627 --> 00:21:53,131
Waar ben je naar op zoek?

298
00:21:53,132 --> 00:21:55,337
Brandmerken.

299
00:21:55,338 --> 00:21:56,974
Rituele littekens.

300
00:21:56,975 --> 00:22:01,084
De verschillende clans merken zichzelf
op verschillende manieren.

301
00:22:03,392 --> 00:22:05,061
Mijn god, je bent prachtig.

302
00:22:06,566 --> 00:22:09,471
Dat bedoelde ik beroepsmatig.

303
00:22:12,481 --> 00:22:14,016
Het is goed.

304
00:22:16,257 --> 00:22:18,761
Dat effect heb ik wel vaker.

305
00:22:18,762 --> 00:22:21,903
Nou, dat zou mijn mening over
jou bevestigen.

306
00:22:24,410 --> 00:22:27,817
Zou je het erg vinden als ik je wat hele
persoonlijke vragen zou stellen?

307
00:22:27,818 --> 00:22:30,391
Tsja, al jouw vragen zijn nogal persoonlijk.

308
00:22:30,392 --> 00:22:32,060
Als jij het voor het zeggen hebt.

309
00:22:33,800 --> 00:22:35,303
Sorry.

310
00:22:35,304 --> 00:22:37,742
Alsjeblieft.

311
00:22:39,748 --> 00:22:46,029
Ik...
Als jij die van mij beantwoord.

312
00:22:46,030 --> 00:22:49,102
Wat waren dat voor freaks die ik
net mocht ontmoeten.

313
00:22:49,103 --> 00:22:51,007
Dat zijn goblins.

314
00:22:51,008 --> 00:22:53,882
Een geevolueerd ras dat zich
mensen als prooi heeft.

315
00:22:53,883 --> 00:22:55,577
Dus ben ik een goblin.

316
00:22:55,677 --> 00:22:58,359
Ja.
Nou...

317
00:22:58,360 --> 00:23:00,865
Dat zijn je genen,
niet je ras.

318
00:23:00,866 --> 00:23:03,873
Een voor degene die bij biologie
niet op heeft zitten letten?

319
00:23:03,874 --> 00:23:05,344
Ik bedoel...

320
00:23:05,446 --> 00:23:10,523
Goblin is een verzamelnaam.
Er zijn een heleboel verschillende soorten.

321
00:23:10,524 --> 00:23:13,163
En wat voor soort ben jij?

322
00:23:13,164 --> 00:23:16,104
Het 'onverzadigbare menselijke dokter' -type.

323
00:23:17,608 --> 00:23:19,613
Ik doe het voor de wetenschap.

324
00:23:19,614 --> 00:23:21,450
Spannend.

325
00:23:23,790 --> 00:23:27,698
Nu de vraag van een miljoen.

326
00:23:27,699 --> 00:23:31,040
Wat voor type goblin ben ik?

327
00:23:31,041 --> 00:23:35,516
De vrouw weet niet eens dat ze een goblin is.
Ze is net zo onwetend als een mens.

328
00:23:35,519 --> 00:23:37,657
Dat ben jij ook als je haar gelooft.

329
00:23:38,243 --> 00:23:41,098
Kom op. Ik bedoel, luister je wel naar
wat je zegt?

330
00:23:41,099 --> 00:23:43,103
Je wil toch niet serieus beweren,

331
00:23:43,104 --> 00:23:45,376
Dat ze vanaf haar geboorte voor ons
verborgen is gehouden?

332
00:23:45,377 --> 00:23:48,784
Ik wil zeggen dat we een plan moeten
hebben hoe hier mee om te gaan.

333
00:23:48,785 --> 00:23:52,459
Klein probleem.
Ik ben niet echt een teamspeler.

334
00:23:52,460 --> 00:23:55,467
Als bekend word dat we een vrije
goblin in onze handen hebben gehad,

335
00:23:55,468 --> 00:23:58,040
Zijn we het mikpunt van wereldwijde spot.
- Nou dan zijn we het eens.

336
00:23:58,041 --> 00:24:00,780
Laten we dat wijf vermoorden.
- Het is verstandiger om te wachten.

337
00:24:00,781 --> 00:24:03,220
Vertel me.

338
00:24:03,221 --> 00:24:09,133
Was jouw castratie ceremonieel of
een foutje bij de geboorte?

339
00:24:09,134 --> 00:24:11,674
Haar vrijheid is voor ons gevaarlijk.

340
00:24:11,675 --> 00:24:14,681
Zij mag niet blijven leven
tussen onze rassen.

341
00:24:14,682 --> 00:24:18,390
Dat is waarom we ervoor moeten zorgen
dat ze tussen ons moet kiezen.

342
00:24:18,391 --> 00:24:19,828
Op de ouderwetse manier.

343
00:24:22,168 --> 00:24:25,609
Ik heb jouw slachtoffer van
gisteravond onderzocht...

344
00:24:25,610 --> 00:24:27,613
en gebaseerd op jouw
manier van voeden, ben je...

345
00:24:27,614 --> 00:24:29,152
Zeg het nu maar.

346
00:24:29,153 --> 00:24:31,992
Jij bent een vrouwelijke demon.

347
00:24:31,993 --> 00:24:35,565
Een vrouwelijke demon.

348
00:24:37,572 --> 00:24:39,609
Kun je me genezen?

349
00:24:40,806 --> 00:24:42,483
Tsja, er valt niks te genezen.

350
00:24:42,851 --> 00:24:45,992
Jij bent een perfect biologisch exemplaar
van jouw soort.

351
00:24:45,993 --> 00:24:49,201
Die de gewoonte heeft om naast
dode minnaars wakker te worden.

352
00:24:49,202 --> 00:24:53,210
Ik bedoel, als dat niet ziekelijk is.
Dan wil ik graag een second opinion.

353
00:24:53,211 --> 00:24:57,186
We kunnen je helpen om te leren het te
controleren, als je wil.

354
00:24:57,187 --> 00:25:00,193
Is dat mogelijk?
- Zeker.

355
00:25:00,194 --> 00:25:02,298
Als je in een clan opgegroeid was,
had je dat nu ondertussen wel geleerd.

356
00:25:02,299 --> 00:25:08,213
Je moet je nog wel voeden,
maar je hoeft niet altijd te doden.

357
00:25:08,214 --> 00:25:11,622
Je hebt recht op een normaal leven,
en wij kunnen je dat bieden.

358
00:25:11,623 --> 00:25:13,126
Wat is het addertje onder het gras?

359
00:25:13,127 --> 00:25:17,536
De goblins zijn verdeeld...
De goede en de slechte.

360
00:25:17,537 --> 00:25:19,248
Ik neem aan dat ze willen dat je je bij
hen aansluit,

361
00:25:19,348 --> 00:25:21,862
voordat ze me toestemming geven
om jou te helpen.

362
00:25:29,667 --> 00:25:35,781
Ik kan dingen voor je regelen...
Als we hier wegraken.

363
00:25:35,782 --> 00:25:37,786
Ik weet waar je mee bezig bent.

364
00:25:37,787 --> 00:25:41,027
Wil je dat ik stop?
- Nee.

365
00:25:46,676 --> 00:25:49,715
Je dacht toch niet dat het
zo makkelijk zou zijn?

366
00:25:49,716 --> 00:25:54,259
Een vrouw mag hopen, of niet dan?
- Handen alsjeblieft.

367
00:25:56,666 --> 00:25:58,242
Sorry.
Ik moest het proberen.

368
00:25:58,342 --> 00:26:00,899
Het was zeer interessant.

369
00:26:02,853 --> 00:26:04,352
Waar breng je haar naartoe?

370
00:26:04,353 --> 00:26:07,059
Naar de glasfabriek.
- Waarom?

371
00:26:07,060 --> 00:26:08,562
Het is neutraal terrein.

372
00:26:08,563 --> 00:26:10,566
Ze gaan haar testen.

373
00:26:10,567 --> 00:26:13,106
Zonder training?
Dat is gekkenwerk.

374
00:26:13,107 --> 00:26:15,979
Het is niet aan ons.

375
00:26:25,505 --> 00:26:27,841
Hallo. Privet hier.
Heb je het?

376
00:26:27,842 --> 00:26:29,292
Wacht even.

377
00:26:31,354 --> 00:26:37,031
'Providence Glass Inc.
op de voorkant.

378
00:26:37,032 --> 00:26:39,238
Dank je. Ik ben je iets schuldig.

379
00:27:20,272 --> 00:27:24,647
Feest in de glasfabriek.
Dat is niet vreemd.

380
00:27:42,037 --> 00:27:45,178
Gadver. Let niet op die vieze bajes-chick.

381
00:27:46,682 --> 00:27:48,820
Het is een beetje te duidelijk voor me.

382
00:27:49,623 --> 00:27:54,257
We kunnen in ieder geval stoelen gebruiken.
We zijn beschaafde mensen.

383
00:27:54,757 --> 00:27:57,810
Trouwens, gefeliciteerd met je
geheugen-verlies act.

384
00:27:57,811 --> 00:28:00,649
Iedereen trapt erin.

385
00:28:00,650 --> 00:28:05,995
Maar even onder ons,
je weet meer dan je ons vertelt, of niet.

386
00:28:07,025 --> 00:28:08,359
Jij ook niet?

387
00:28:09,840 --> 00:28:12,345
Een vrouw moet haar geheimen hebben.

388
00:28:12,346 --> 00:28:15,352
Dat kan ik respecteren.
- Het spijt me.

389
00:28:15,353 --> 00:28:17,959
Niet om je te onderbreken...

390
00:28:17,960 --> 00:28:19,462
Maar wie ben jij?

391
00:28:19,463 --> 00:28:20,966
Plaatselijke regering...

392
00:28:20,967 --> 00:28:24,441
Zie mij als het welkomstcomite van
de slechte goblins.

393
00:28:24,442 --> 00:28:26,713
Weet je waarom je hierheen gebracht bent?

394
00:28:26,714 --> 00:28:29,052
Je wordt getest.

395
00:28:29,053 --> 00:28:31,325
Te gek.
Is er ook een wiskunde-proef?

396
00:28:31,795 --> 00:28:33,194
Grappig.

397
00:28:33,294 --> 00:28:35,129
Ze is echt grappig.

398
00:28:36,337 --> 00:28:38,074
Luister is even vrouwtje.

399
00:28:38,075 --> 00:28:42,082
Wij hebben een eeuwenoud 2 partijen systeem,
en dat werkt perfect,

400
00:28:42,085 --> 00:28:44,023
Omdat lidmaatschap verplicht is.

401
00:28:44,024 --> 00:28:47,031
Ik moet mijn uitnodiging kwijt zijn.
- Dat is een probleem.

402
00:28:47,032 --> 00:28:50,104
Kijk, dat jij vrolijk rond rent en je
nergens bij aan sluit.

403
00:28:50,105 --> 00:28:52,444
Brengt al die meelopers op rare gedachten.

404
00:28:52,445 --> 00:28:54,949
Ik wil geen problemen.

405
00:28:54,950 --> 00:28:56,454
Beloofd.

406
00:28:56,455 --> 00:28:58,124
Laat me gewoon gaan.

407
00:28:58,627 --> 00:29:01,753
Gelukkig voor jou,
als je de test vandaag haalt...

408
00:29:01,788 --> 00:29:04,209
krijg je de mogelijkheid lid
van een clan te worden.

409
00:29:04,244 --> 00:29:05,376
Probleem opgelost.

410
00:29:05,377 --> 00:29:09,250
Lid worden?
Waarom zou ik dat willen doen?

411
00:29:09,251 --> 00:29:11,255
We zorgen voor onze soort.

412
00:29:11,256 --> 00:29:15,200
We plaatsen je in een menselijke functie,
die voor ons voordelig is.

413
00:29:15,201 --> 00:29:19,042
We helpen met het wegwerken
van je slachtoffers, enzovoort.

414
00:29:19,874 --> 00:29:21,348
En je tandartsrekeningen worden betaald.

415
00:29:21,349 --> 00:29:24,489
Ik zal het in gedachten houden.
- Goed idee.

416
00:29:28,365 --> 00:29:32,777
Ik hoorde dat je al
een hele tijd alleen bent.

417
00:29:32,778 --> 00:29:34,280
Geen vrienden of familie.

418
00:29:34,873 --> 00:29:37,630
Bang dat je ze vermoord,
neem ik aan.

419
00:29:37,656 --> 00:29:39,192
Klinkt fantastisch.

420
00:29:41,097 --> 00:29:45,775
Je hebt de kans om nu deel van
iets uit te maken.

421
00:29:45,776 --> 00:29:48,081
Een kans om een nieuwe familie te hebben...

422
00:29:48,082 --> 00:29:51,255
Of vijanden te hebben.

423
00:29:53,896 --> 00:29:57,871
Wees voorzichtig hoe je de volgende
uren door komt.

424
00:30:00,111 --> 00:30:03,719
Welkom boven aan de voedselketen, schoonheid.

425
00:30:03,720 --> 00:30:06,159
Geniet ervan zo lang het kan.

426
00:30:46,073 --> 00:30:48,870
Waar ben ik hier precies voor?
Grote, enge beesten?

427
00:30:48,905 --> 00:30:50,550
Het monster van Loch Ness?

428
00:30:50,551 --> 00:30:52,053
Ondergoblins.

429
00:30:52,054 --> 00:30:53,557
Onder wat voor iets?

430
00:30:53,558 --> 00:30:57,566
Ondergoblins... De mislukkingen van ons soort
die niet in de mensenwereld passen.

431
00:30:57,569 --> 00:31:00,764
Heel oud. Heel gevaarlijk.
Het zijn er twee.

432
00:31:00,799 --> 00:31:02,234
Wat zijn mijn kansen.

433
00:31:02,269 --> 00:31:05,332
Ik zou mijn geld niet op jou zetten.
- Heb ik in je koffie gespuugd of zo?

434
00:31:05,367 --> 00:31:06,582
Waar heb jij last van?

435
00:31:06,617 --> 00:31:09,946
Kus me.
- Je hebt ook geen verstand van vrouwen.

436
00:31:09,981 --> 00:31:11,468
Hier hebben we geen tijd voor.

437
00:31:11,469 --> 00:31:14,285
Je hebt alle kracht nodig die je kunt
krijgen, dus neem wat van die van mij.

438
00:31:14,385 --> 00:31:15,664
Vermoord ik je dan niet?

439
00:31:15,764 --> 00:31:17,388
Kus me nu maar.

440
00:31:43,649 --> 00:31:44,985
Voelde je dat?

441
00:31:44,986 --> 00:31:49,329
Dat voelde als bevrijdingsdag
in mijn mond.

442
00:31:53,206 --> 00:31:55,175
Je hield me tegen.

443
00:31:55,176 --> 00:31:57,516
Niemand heeft me ooit eerder tegen gehouden.

444
00:31:57,517 --> 00:31:59,101
Goblins zijn anders dan mensen.

445
00:31:59,201 --> 00:32:01,156
Jouw krachten werken niet op ieder van ons
op dezelfde manier.

446
00:32:01,256 --> 00:32:02,683
Hoe moet ik die gasten verslaan?

447
00:32:05,327 --> 00:32:08,492
Je zult sneller en slimmer zijn.

448
00:32:08,527 --> 00:32:09,579
Ze zullen je onderschatten.

449
00:32:09,580 --> 00:32:12,485
Gebruik dat in je voordeel.

450
00:32:12,486 --> 00:32:14,758
Ik heb me in je vergist.

451
00:32:14,759 --> 00:32:17,699
Heb je nog ander advies?

452
00:32:17,700 --> 00:32:19,570
Ga niet dood.

453
00:32:19,571 --> 00:32:22,578
En je bent weer een klootzak.
Geweldig.

454
00:32:53,989 --> 00:32:56,294
Dit had ik niet verwacht.

455
00:32:59,904 --> 00:33:02,509
Hij is groot, maar langzaam.

456
00:33:03,185 --> 00:33:07,021
Dit zijn je wapens.
Kies verstandig.

457
00:33:11,934 --> 00:33:13,370
Succes

458
00:33:38,833 --> 00:33:40,637
Genoeg!

459
00:33:43,801 --> 00:33:45,382
Tot de dood.

460
00:33:54,906 --> 00:33:56,976
Wat krijg jij hier beneden te vreten?

461
00:34:30,861 --> 00:34:33,835
Waarschijnlijk zit ze
daarbinnen thee te drinken.

462
00:34:40,691 --> 00:34:45,054
Laat het alsjeblieft geen ratten zijn.

463
00:35:03,375 --> 00:35:05,580
Gadver.

464
00:35:47,483 --> 00:35:50,591
Wil je een kopje thee?

465
00:35:50,592 --> 00:35:52,095
Wat is er net gebeurd?

466
00:35:52,096 --> 00:35:55,569
Ik dacht dat we wel wat
privacy konden gebruiken.

467
00:35:56,673 --> 00:35:59,546
Ga zitten.

468
00:36:04,492 --> 00:36:07,499
We hebben niet veel tijd.

469
00:36:07,500 --> 00:36:11,736
Ik wil je helpen.
- Hoe?

470
00:36:11,377 --> 00:36:14,448
Ik ben een 'pijn-eter'.

471
00:36:14,449 --> 00:36:17,758
Laat mij die van jou nemen.

472
00:36:17,759 --> 00:36:20,564
Ik kan een eind maken aan jouw lijden.

473
00:36:20,565 --> 00:36:22,770
Als je me vertrouwt.

474
00:36:41,251 --> 00:36:43,222
Hallo?

475
00:37:22,591 --> 00:37:24,374
Ik wil je iets laten zien.

476
00:37:31,070 --> 00:37:32,712
Dat zijn jouw slachtoffers.

477
00:37:34,000 --> 00:37:37,225
Ik wil hier niet meer zijn.
Ik wil dit niet zien.

478
00:37:37,325 --> 00:37:40,526
Dat is alles wat je de afgelopen
tien jaar hebt gedaan.

479
00:37:40,561 --> 00:37:42,364
Moorden en vluchten.

480
00:37:42,567 --> 00:37:44,987
Moorden... en vluchten.

481
00:37:45,543 --> 00:37:47,332
Ben je er niet moe van?

482
00:37:49,377 --> 00:37:52,885
Hoeveel meer moeten er nog sterven
zodat jij kan leven?

483
00:37:54,490 --> 00:37:58,498
Nee, zo is het niet meer.
Ik weet wat ik echt ben.

484
00:37:58,499 --> 00:38:01,572
Ze hebben me verteld dat ik kan leren
om het te controleren.

485
00:38:01,573 --> 00:38:04,713
Dat geloof je toch zeker niet?

486
00:38:04,714 --> 00:38:07,153
Je bent weerzinwekkend, kind.

487
00:38:07,154 --> 00:38:11,832
Dat weet je diep van binnen.

488
00:38:11,833 --> 00:38:13,670
Doe het juiste.

489
00:38:33,353 --> 00:38:37,863
Maar ik weet niet meer wat het juiste is.

490
00:38:37,864 --> 00:38:41,980
Kun jij me helpen.
- Als je dat wil.

491
00:38:43,946 --> 00:38:45,515
Wat is dat?

492
00:38:45,516 --> 00:38:49,057
Jouw uitweg.

493
00:38:49,058 --> 00:38:53,332
Je zult slapen, en nooit wakker worden.

494
00:38:55,040 --> 00:38:56,489
Nee.
Ik weet het niet.

495
00:38:56,589 --> 00:39:01,831
Het zal snel en elegant zijn,
als een gebaar van liefde.

496
00:39:02,750 --> 00:39:07,569
Niemand zal je missen.
Niemand zal om je rouwen.

497
00:39:07,570 --> 00:39:09,976
Niemand heeft je nodig.

498
00:39:09,977 --> 00:39:13,851
Bo, word wakker.
Bo, word wakker, verdomme!

499
00:39:13,852 --> 00:39:18,965
Bo, word wakker. Word wakker.
Bo, hij vermoord je. Word wakker!

500
00:39:20,937 --> 00:39:24,343
Drink. Bo, drink.

501
00:39:24,344 --> 00:39:27,619
Bo. Bo.
- Laat me los, jij rotkop.

502
00:39:28,990 --> 00:39:31,663
Bo. Word wakker.
Drink.

503
00:39:34,137 --> 00:39:37,810
Nee, ga uit mijn hoofd, mafkees.

504
00:39:41,988 --> 00:39:44,093
Help!

505
00:39:46,232 --> 00:39:48,203
Zij is voor mij.

506
00:39:50,944 --> 00:39:54,919
Deze heeft de test gehaald.

507
00:39:54,920 --> 00:39:58,194
Dat is wel duidelijk.

508
00:39:58,195 --> 00:40:02,205
Kind, kies je zijde.

509
00:40:02,581 --> 00:40:04,484
Geen van beide.

510
00:40:05,954 --> 00:40:08,260
Ik kies voor de mensen.

511
00:40:29,971 --> 00:40:32,108
Kunnen we haar nu vermoorden?

512
00:40:32,503 --> 00:40:36,018
Ze haalt het zonder enige training.

513
00:40:36,019 --> 00:40:37,957
Wie is deze vrouw?

514
00:40:37,958 --> 00:40:40,664
Mag ik een suggestie doen?

515
00:40:40,665 --> 00:40:45,373
Jij hebt hier niets te zeggen, oude man.
Moet je geen schoenen repareren,

516
00:40:45,376 --> 00:40:49,318
Of ergens een tuin opknappen?

517
00:40:50,778 --> 00:40:52,242
Iemand...

518
00:40:52,277 --> 00:40:55,033
Heeft haar voor beide kanten
verborgen gehouden.

519
00:40:55,034 --> 00:40:57,739
Het zou verstandig zijn uit te zoeken
wie en wat daarvoor verantwoordelijk is.

520
00:40:57,740 --> 00:40:59,844
Voordat we haar vermoorden.

521
00:40:59,845 --> 00:41:02,183
Geweldig. En in de tussentijd kan ze
ons allemaal ontmaskeren.

522
00:41:02,184 --> 00:41:04,422
Niet zonder zichzelf bloot te geven.

523
00:41:04,423 --> 00:41:09,267
Ik zeg niet dat er een moment is dat
we haar uit de weg moeten ruimen.

524
00:41:09,268 --> 00:41:12,443
Ik zeg alleen, kies dat moment verstandig.

525
00:41:39,854 --> 00:41:41,346
Het voelt alsof we op borgtocht vrij zijn.

526
00:41:41,347 --> 00:41:44,087
Daar lijkt het wel een beetje op.

527
00:41:44,088 --> 00:41:47,128
Enige voorwaarden verbonden
aan onze vrijlating?

528
00:41:47,129 --> 00:41:49,133
Geen bewijs meer dat door mensen
gevonden kan worden.

529
00:41:49,134 --> 00:41:51,137
Niet meer rommelen in de goblin-wereld.

530
00:41:51,138 --> 00:41:53,209
En de stad niet meer verlaten.

531
00:41:54,405 --> 00:41:56,751
De ouderlingen willen je ergens hebben
waar ze je in de gaten kunnen houden.

532
00:41:57,756 --> 00:42:01,430
Tsja, ik ben hun bezit niet en ik ben niet
zo goed in het opvolgen van bevelen.

533
00:42:01,431 --> 00:42:03,602
Leer het maar.

534
00:42:03,603 --> 00:42:06,274
En als je hulp nodig hebt...
- Hulp... Als ik hulp nodig heb

535
00:42:06,275 --> 00:42:11,288
Als je hulp nodig hebt,
kun je me vinden bij de 39ste divisie.

536
00:42:13,760 --> 00:42:19,408
En Bo?
Je hebt het goed gedaan.

537
00:42:19,409 --> 00:42:22,514
Ik dacht al dat ik de flikken rook.

538
00:42:32,741 --> 00:42:35,981
Ik ben niet gek, toch?
Dit is zojuist allemaal gebeurd?

539
00:42:38,755 --> 00:42:41,427
En nu weten we dus...
Dat iedereen een goblin kan zijn.

540
00:42:41,428 --> 00:42:43,432
Ik gok op die rare gast.

541
00:42:44,570 --> 00:42:47,843
Wat nu?

542
00:42:47,844 --> 00:42:51,419
We gaan naar huis en zoeken de rest
morgen verder uit.

543
00:42:51,420 --> 00:42:52,855
Wij?

544
00:42:55,128 --> 00:42:58,202
Ik moet proberen om een baan te vinden
zolang ik hier verblijf.

545
00:42:58,203 --> 00:43:02,714
En jij dacht dat we een goed team
zouden vormen, dus inderdaad 'wij'.

546
00:43:02,715 --> 00:43:08,510
Mooi. Als we het maar eens zijn over onze
samenwerking. Jij bent wie je bent, en...

547
00:43:08,526 --> 00:43:10,711
Maar ik val alleen op mannen. Sorry.

548
00:43:11,202 --> 00:43:14,443
Ik zal mijn teleurstelling
proberen te verbergen.

549
00:43:14,444 --> 00:43:21,044
Vertaald door S1l3nc0r. WEB-DL sync: AresHD

