1
00:00:03,888 --> 00:00:06,176
"A cor da pele deles
era diferente

2
00:00:06,177 --> 00:00:09,432
"de todos os mortais
do mundo habitável.

3
00:00:09,529 --> 00:00:13,427
"Pois a superfície de sua
pele era tingida de verde."

4
00:00:17,488 --> 00:00:19,761
Para a insipiente
mente medieval,

5
00:00:19,762 --> 00:00:24,103
o mundo parecia misterioso,
até encantado.

6
00:00:28,255 --> 00:00:30,892
"O que devemos pensar dos
"cabeça de cães"?

7
00:00:30,936 --> 00:00:33,575
"Seriam eles
descendentes de Adão?

8
00:00:33,576 --> 00:00:35,957
"Ou teriam a
alma de animais?"

9
00:00:38,923 --> 00:00:41,483
Por trás desse pensamento
estava a crença

10
00:00:41,484 --> 00:00:44,446
de que o mundo era
organizado divinamente.

11
00:00:45,756 --> 00:00:47,602
"Todos os seres do mundo

12
00:00:47,603 --> 00:00:50,679
são para nós como um livro,
um espelho."

13
00:00:53,056 --> 00:00:56,016
Mas, com o tempo,
essa fé seria abalada

14
00:00:56,017 --> 00:00:59,075
por uma extraordinária
revolução cultural.

15
00:00:59,671 --> 00:01:02,595
Uma revolução na
forma de pensarmos,

16
00:01:02,755 --> 00:01:05,815
de analisarmos
o mundo físico.

17
00:01:06,816 --> 00:01:10,925
E, em nossa experiência, de
outros continentes e culturas.

18
00:01:17,754 --> 00:01:19,616
A soma do
conhecimento europeu

19
00:01:19,617 --> 00:01:21,776
e a fé cristã na
qual ele se baseava,

20
00:01:21,777 --> 00:01:23,584
a forma de
compreendermos o mundo,

21
00:01:23,585 --> 00:01:25,796
de como ele foi feito
e passou a existir,

22
00:01:25,797 --> 00:01:27,967
estavam prestes a
ser transformados.

23
00:01:32,040 --> 00:01:35,811
<b>POR DENTRO DA
MENTE MEDIEVAL</b>

24
00:01:36,663 --> 00:01:41,591
<b>CONHECIMENTO</b>

25
00:01:41,592 --> 00:01:45,570
<b>MUSKETEERS
Albattroz Otoni Kakko</b>

26
00:01:47,076 --> 00:01:50,364
O mundo entre os
séculos IX e XV.

27
00:01:52,163 --> 00:01:56,829
Supostamente um período de
superstição e ignorância.

28
00:01:59,656 --> 00:02:01,400
Onde as ideias
eram sufocadas

29
00:02:01,401 --> 00:02:03,767
pela influência
opressiva da religião.

30
00:02:11,316 --> 00:02:13,736
O cenário intelectual
da Idade Média

31
00:02:13,737 --> 00:02:16,743
é pouco familiar,
até estranho.

32
00:02:16,857 --> 00:02:20,256
De debates acalorados sobre
pontos obscuros da teologia,

33
00:02:20,257 --> 00:02:24,207
ao relato de visões de
pessoas com cabeça de cães.

34
00:02:24,377 --> 00:02:26,481
Mas por trás de
toda essa estranheza

35
00:02:26,482 --> 00:02:28,456
está um mundo de
pesquisa intensa.

36
00:02:28,457 --> 00:02:30,815
Havia estudo, ciência,

37
00:02:30,816 --> 00:02:34,489
exploração intelectual
e lógica sofisticada.

38
00:02:42,076 --> 00:02:45,336
O mundo vivenciado
pelo homem medieval

39
00:02:45,337 --> 00:02:48,096
era bem diferente do nosso.

40
00:02:48,097 --> 00:02:51,356
Fatos classificados como
"sobrenaturais"

41
00:02:51,357 --> 00:02:54,508
aparecem com frequência
nos relatos medievais.

42
00:02:57,536 --> 00:02:59,336
No fim do sÃ©culo XII,

43
00:02:59,337 --> 00:03:02,836
Ralph, o respeitado abade
do monastÃ©rio de Coggeshall,

44
00:03:02,837 --> 00:03:05,617
registrou uma
história extraordinária

45
00:03:05,618 --> 00:03:09,838
da captura de um homem
selvagem que vivia no mar.

46
00:03:12,556 --> 00:03:16,019
"Aconteceu de os pescadores,
pescando em alto mar,

47
00:03:16,020 --> 00:03:18,956
"capturarem um homem
selvagem em suas redes.

48
00:03:18,957 --> 00:03:21,690
"Eles o trouxeram ao castelo
como algo fantástico.

49
00:03:21,691 --> 00:03:24,936
"Ele foi despido,
e exibia a aparência humana

50
00:03:24,937 --> 00:03:26,962
"em cada parte do corpo.

51
00:03:27,177 --> 00:03:29,082
"Quando levado à igreja,

52
00:03:29,083 --> 00:03:31,892
"ele não mostrava sinais
de reverência ou fé,

53
00:03:31,893 --> 00:03:35,044
"embora visse com frequência
objetos sagrados.

54
00:03:36,137 --> 00:03:38,472
"Ele não dizia uma palavra,

55
00:03:38,473 --> 00:03:40,526
"mesmo quando
pendurado pelos pés

56
00:03:40,527 --> 00:03:43,402
"e submetido à tortura
frequente e terrível."

57
00:03:46,496 --> 00:03:50,374
O que nos espanta hoje
neste conto estranho e triste

58
00:03:50,375 --> 00:03:52,563
é que o abade estava
pouco interessado

59
00:03:52,564 --> 00:03:55,177
em determinar se a
história era verdadeira...

60
00:03:55,178 --> 00:03:59,107
do que definir exatamente
a categoria de tal ser.

61
00:03:59,617 --> 00:04:01,746
Seria um homem comum,
indagou ele,

62
00:04:01,747 --> 00:04:04,121
ou um peixe sob
forma humana?

63
00:04:04,351 --> 00:04:07,875
Ou um espírito mau oculto
no corpo de um afogado?

64
00:04:13,204 --> 00:04:16,504
O selvagem acabou escapando
de volta para o mar.

65
00:04:17,057 --> 00:04:20,056
Seus algozes e
Ralph de Coggeshall

66
00:04:20,057 --> 00:04:23,696
ficaram indagando que
tipo de ser seria

67
00:04:23,697 --> 00:04:27,435
e se havia outros iguais a ele,
compartilhando seu mundo.

68
00:04:29,996 --> 00:04:31,721
Os registros medievais

69
00:04:31,722 --> 00:04:35,270
são repletos de visões
de seres estranhos.

70
00:04:41,456 --> 00:04:44,297
"Ela veio de um
mundo subterrâneo

71
00:04:44,298 --> 00:04:47,390
"onde os habitantes
eram verdes como a grama

72
00:04:47,391 --> 00:04:49,256
"e nunca viam o sol,

73
00:04:49,257 --> 00:04:52,050
"mas eram iluminados pelo
fulgor do crepúsculo."

74
00:04:59,276 --> 00:05:01,382
"No reinado de Henrique II,

75
00:05:01,383 --> 00:05:04,305
"um servo chamado Richard,
de North Sunderland,

76
00:05:04,306 --> 00:05:08,216
"deparou-se com três jovens
com vestidos e cavalos verdes,

77
00:05:08,217 --> 00:05:10,736
"que o levaram a uma
imponente mansão.

78
00:05:10,737 --> 00:05:13,835
"Lá, comeram pão de aveia
e tomaram leite."

79
00:05:16,037 --> 00:05:18,775
Essas histórias não
eram consideradas folclore,

80
00:05:19,617 --> 00:05:22,858
mas relatadas como
eventos verídicos.

81
00:05:24,322 --> 00:05:27,720
O cronista Gervásio de Tilbury,
no século XII,

82
00:05:27,721 --> 00:05:30,488
relatou centenas
de tais visões.

83
00:05:31,257 --> 00:05:34,772
Uma referia-se à assembleia
de uma igreja de Norfolk,

84
00:05:34,773 --> 00:05:38,285
que viu uma âncora
pendurada no céu.

85
00:05:39,217 --> 00:05:42,016
"A âncora estava
presa a uma lápide.

86
00:05:43,497 --> 00:05:47,723
"Presa a ela, rumo às nuvens,
havia uma pesada corrente.

87
00:05:48,258 --> 00:05:51,508
"De repente, surgiu um
marinheiro de uma nuvem

88
00:05:51,509 --> 00:05:54,123
"descendo pela corrente
mão ante mão,

89
00:05:54,124 --> 00:05:56,482
"usando a mesma
técnica que nós.

90
00:05:58,287 --> 00:06:00,716
"Ele foi capturado
pelos paroquianos.

91
00:06:00,897 --> 00:06:02,605
"O marinheiro
do outro mundo,

92
00:06:02,606 --> 00:06:05,442
"sufocado pela umidade
do nosso ar mais denso,

93
00:06:05,443 --> 00:06:07,719
"morreu nas mãos deles."

94
00:06:11,236 --> 00:06:13,896
Era humano o suficiente
para navegar um navio,

95
00:06:13,897 --> 00:06:17,682
mas só podia respirar
o ar acima das nuvens.

96
00:06:18,357 --> 00:06:20,475
Que tipo de ser era ele?

97
00:06:26,305 --> 00:06:29,680
Confusos pelo grande
número de tais descobertas,

98
00:06:29,697 --> 00:06:31,593
os pensadores
medievais recorreram

99
00:06:31,594 --> 00:06:33,776
aos guias mais
impositivos que tinham,

100
00:06:33,777 --> 00:06:36,967
a Bíblia e os
ensinamentos da Igreja.

101
00:06:38,916 --> 00:06:40,844
Segundo o
pensamento medieval,

102
00:06:40,845 --> 00:06:44,658
todos os seres vivos pertenciam
a uma das três categorias:

103
00:06:44,659 --> 00:06:49,176
animais, seres humanos
e seres espirituais.

104
00:06:49,177 --> 00:06:52,019
Quais sejam,
anjos e demônios.

105
00:06:52,897 --> 00:06:55,627
Os seres descritos
por Gervásio de Tilbury

106
00:06:55,628 --> 00:06:58,652
desafiavam as 3 categorias.

107
00:07:07,816 --> 00:07:11,476
Se os seres que apareciam à
nossa porta pareciam estranhos,

108
00:07:11,477 --> 00:07:15,714
o mundo além da costa britânica
era ainda mais estranho.

109
00:07:16,397 --> 00:07:19,076
A noção do quanto
ele era encantado

110
00:07:19,077 --> 00:07:22,624
pode ser achada nos tesouros
da Catedral de Hereford.

111
00:07:27,716 --> 00:07:31,802
Este é o mapa-múndi de Hereford,
representa o mapa mundial.

112
00:07:31,957 --> 00:07:35,808
Foi criado por volta de 1300.
É uma das mais antigas,

113
00:07:35,809 --> 00:07:39,122
maiores e elaboradas
representações da Terra física

114
00:07:39,123 --> 00:07:41,132
que sobreviveu
à Idade Média.

115
00:07:41,237 --> 00:07:44,196
Feito a partir do couro
de um único bezerro.

116
00:07:44,197 --> 00:07:48,205
A cabeça seria aqui,
a cauda aqui, e as 4 patas.

117
00:07:48,537 --> 00:07:51,104
Mostra os 3 continentes

118
00:07:51,105 --> 00:07:53,184
conhecidos da
geografia medieval.

119
00:07:53,917 --> 00:07:55,856
O Oriente ficava
na parte superior.

120
00:07:55,997 --> 00:07:57,939
Aqui estavam a Ásia,

121
00:07:58,326 --> 00:08:00,939
África e Europa.

122
00:08:01,157 --> 00:08:05,843
No centro, simbolicamente,
estava a cidade de Jerusalém.

123
00:08:10,394 --> 00:08:13,717
Muitas vilas e cidades,
rios e mares

124
00:08:13,718 --> 00:08:15,812
foram registrados
com precisão.

125
00:08:18,337 --> 00:08:23,487
Aqui, o Mar Vermelho recebeu
uma interpretação bem literal.

126
00:08:26,517 --> 00:08:29,024
Mas compreender a
geografia mundial

127
00:08:29,025 --> 00:08:31,908
não era o único
objetivo de tais mapas.

128
00:08:36,565 --> 00:08:40,554
Este mapa não foi criado para
nos levar de um lugar a outro,

129
00:08:40,836 --> 00:08:44,314
mas mostra como as pessoas
da época imaginavam a Terra

130
00:08:44,315 --> 00:08:47,295
com base na informação
de que dispunham.

131
00:08:47,682 --> 00:08:52,055
Está coberto por desenhos.
Alguns bastante familiares.

132
00:08:52,548 --> 00:08:55,177
A Rússia é representada
por um urso.

133
00:08:56,239 --> 00:08:59,021
A Noruega por um
homem com esqui.

134
00:09:00,958 --> 00:09:04,337
O mapa é rotulado como
"história", ou "estória",

135
00:09:04,597 --> 00:09:07,885
e também parece ilustrar
o tempo e o espaço.

136
00:09:08,868 --> 00:09:12,305
Acima de Jerusalém,
ocorre uma crucificação.

137
00:09:13,361 --> 00:09:15,894
Aqui, temos o velo dourado.

138
00:09:17,579 --> 00:09:22,029
Acima, Adão e Eva estão sendo
expulsos do Jardim do Éden.

139
00:09:25,356 --> 00:09:27,916
Acima deles,
vemos o futuro.

140
00:09:27,917 --> 00:09:29,996
O Juízo Final.

141
00:09:29,997 --> 00:09:33,836
As almas aqui estão sendo
recebidas por Deus Pai,

142
00:09:33,837 --> 00:09:37,775
enquanto os condenados são
levados à entrada do inferno.

143
00:09:39,196 --> 00:09:43,322
O mundo observável e o
mundo da revelação divina,

144
00:09:43,323 --> 00:09:48,135
o natural e o sobrenatural
coexistindo pacificamente.

145
00:09:51,276 --> 00:09:55,013
Na Europa, muitas cidades
conhecidas estão representadas,

146
00:09:55,037 --> 00:10:00,396
incluindo as mais importantes:
Roma, Paris, St. Andrews.

147
00:10:00,397 --> 00:10:03,056
Mas, ao nos
distanciarmos da Europa,

148
00:10:03,057 --> 00:10:06,221
o mundo e os seres
ficam mais estranhos.

149
00:10:06,436 --> 00:10:08,062
Sereias.

150
00:10:09,476 --> 00:10:11,181
Unicórnios.

151
00:10:12,437 --> 00:10:15,328
Homens com o rosto
no meio do tórax.

152
00:10:18,953 --> 00:10:22,708
Monópodes, seres com
um único e grande pé,

153
00:10:22,709 --> 00:10:26,374
que, quando se deitavam, eles
o usavam como guarda-chuva.

154
00:10:30,107 --> 00:10:33,967
Quanto mais nos distanciamos
do mundo familiar à nossa volta,

155
00:10:33,968 --> 00:10:37,607
mais exóticos e fantásticos
os seres ficam.

156
00:10:53,697 --> 00:10:57,295
Esta não era apenas a imaginação
fantasiosa do autor do mapa.

157
00:10:57,296 --> 00:11:00,982
Esses seres eram conhecidos
por habitar terras distantes.

158
00:11:01,316 --> 00:11:03,696
E eles apresentaram
ao pensador medieval

159
00:11:03,697 --> 00:11:05,605
algumas questões prementes.

160
00:11:05,606 --> 00:11:09,669
Que tipo de seres seriam
e como lidaríamos com eles?

161
00:11:16,916 --> 00:11:19,736
Em algum lugar nos
confins do mundo

162
00:11:19,737 --> 00:11:22,661
vivia uma raça de homens
com cabeça de cão.

163
00:11:22,757 --> 00:11:25,156
Tais seres aparecem
com frequência

164
00:11:25,157 --> 00:11:27,925
nos textos e
ilustrações medievais.

165
00:11:30,076 --> 00:11:34,241
Tais seres eram humanos
em muitos aspectos,

166
00:11:34,242 --> 00:11:37,172
exceto que tinham
cabeça de cães.

167
00:11:37,922 --> 00:11:42,116
A questão era:
teriam eles alma humana?

168
00:11:44,076 --> 00:11:46,986
Essa era uma preocupação
prática para os missionários.

169
00:11:46,987 --> 00:11:49,042
Se encontrassem os
"cabeça de cães",

170
00:11:49,043 --> 00:11:50,964
deveriam ou não
pregar para eles?

171
00:11:50,965 --> 00:11:54,142
Afinal, não era coerente
pregar para animais,

172
00:11:54,143 --> 00:11:56,526
mas é dever de
todo o cristão

173
00:11:56,527 --> 00:11:59,261
converter almas
humanas a Cristo,

174
00:11:59,262 --> 00:12:03,924
por mais bizarro que fosse
o corpo ocupado por tal alma.

175
00:12:06,276 --> 00:12:10,589
Tal questão intrigou um
jovem missionário do século IX

176
00:12:10,590 --> 00:12:13,499
que se preparava para
viajar à Escandinávia.

177
00:12:13,651 --> 00:12:15,307
Ele procurou o conselho

178
00:12:15,308 --> 00:12:17,710
de um dos principais
estudiosos da época,

179
00:12:17,711 --> 00:12:19,454
chamado Ratramnus.

180
00:12:20,310 --> 00:12:22,781
"O que devemos pensar dos
"cabeça de cães"?

181
00:12:23,117 --> 00:12:25,630
"Seriam eles
descendentes de Adão?

182
00:12:25,677 --> 00:12:27,898
"Ou teriam a
alma de animais?"

183
00:12:29,045 --> 00:12:31,652
O conselho de Ratramnus
é bastante revelador.

184
00:12:31,653 --> 00:12:33,045
Primeiro, afirma que:

185
00:12:33,046 --> 00:12:35,523
se os cabeça de cães
descenderem de Adão,

186
00:12:35,524 --> 00:12:37,127
então são humanos.

187
00:12:37,128 --> 00:12:40,507
Por óbvio, o formato de
suas cabeças e seus latidos

188
00:12:40,508 --> 00:12:41,863
conspiram contra eles.

189
00:12:41,864 --> 00:12:45,423
Mas, apesar disso, ostentavam
muitos atributos humanos.

190
00:12:48,327 --> 00:12:50,082
Eles viviam em vilas.

191
00:12:50,083 --> 00:12:53,745
Cultivavam a terra e
tinham animais domésticos.

192
00:12:55,183 --> 00:12:58,510
Além disso, o fato de
eles cobrirem sua genitália

193
00:12:58,511 --> 00:13:00,305
era um sinal de decoro.

194
00:13:00,306 --> 00:13:02,877
Isso significava
que eles sabiam

195
00:13:02,878 --> 00:13:05,548
o que era decoroso
e indecoroso.

196
00:13:07,883 --> 00:13:09,371
Para o estudioso Ratramnus,

197
00:13:09,372 --> 00:13:11,343
esta era uma
questão importante.

198
00:13:12,476 --> 00:13:14,876
"Não entendo
como poderia ser

199
00:13:14,877 --> 00:13:17,756
"se eles tivessem uma alma
animal e não racional,

200
00:13:17,757 --> 00:13:20,573
"pois ninguém ruboriza
diante do indecoroso

201
00:13:20,574 --> 00:13:23,360
"a menos que tenha
certa noção de decoro.

202
00:13:24,209 --> 00:13:26,759
"Um grupo de seres
morais e racionais

203
00:13:26,760 --> 00:13:30,983
"vivendo numa sociedade
com leis, é humanidade,

204
00:13:30,984 --> 00:13:33,068
"não mera animalidade."

205
00:13:34,900 --> 00:13:36,540
Portanto, conclui ele,

206
00:13:36,541 --> 00:13:40,590
os cabeça de cães eram,
em essência, seres humanos.

207
00:13:41,715 --> 00:13:44,840
Alguns, conforme registros,
adotaram o cristianismo.

208
00:13:44,841 --> 00:13:47,118
Um até virou santo.

209
00:13:48,427 --> 00:13:52,504
Segundo alguns, São Cristóvão,
o padroeiro dos viajantes,

210
00:13:52,505 --> 00:13:54,291
era um desses seres.

211
00:13:57,196 --> 00:14:00,371
Claro que não havia testemunhas
oculares dos tais seres

212
00:14:00,372 --> 00:14:02,560
e nunca foram vistos
na Grã-Bretanha.

213
00:14:02,561 --> 00:14:05,614
Faz parte da natureza
de um cabeça de cão

214
00:14:05,615 --> 00:14:08,011
sempre estar
em outro local.

215
00:14:10,483 --> 00:14:14,134
É fácil zombar deste
filosofar sincero

216
00:14:14,135 --> 00:14:16,876
sobre seres bizarros,
como cabeça de cães,

217
00:14:16,877 --> 00:14:20,100
homens-peixe e gente
que desce do céu.

218
00:14:21,135 --> 00:14:24,022
Mas tais discussões eram
travadas com lógica sagaz

219
00:14:24,023 --> 00:14:26,386
e impressionante
espírito de dedicação.

220
00:14:26,642 --> 00:14:29,301
Lógica e observação
eram os meios pelos quais

221
00:14:29,302 --> 00:14:32,076
as coisas achavam seu
lugar numa visão de mundo

222
00:14:32,077 --> 00:14:33,959
que era intensamente
religiosa.

223
00:14:33,960 --> 00:14:37,024
E sua adequação nem
sempre foi fácil.

224
00:14:42,197 --> 00:14:43,941
Por quase toda
a Idade Média,

225
00:14:43,942 --> 00:14:46,451
as pessoas
acreditavam em coisas

226
00:14:46,452 --> 00:14:48,883
que hoje temos
como paradoxais.

227
00:14:50,036 --> 00:14:52,052
Para a mente medieval,

228
00:14:52,053 --> 00:14:55,687
um fato podia ser ao mesmo
tempo natural e sobrenatural.

229
00:14:57,266 --> 00:15:00,581
O grande clérigo,
Hrabanus Maurus,

230
00:15:00,582 --> 00:15:04,972
registrou a reação das pessoas
a um eclipse no século IX.

231
00:15:06,496 --> 00:15:10,096
"Vi gente arremessando
lanças em direção a lua,

232
00:15:10,097 --> 00:15:13,256
"ou espalhando o fogo
de suas lareiras no ar.

233
00:15:13,257 --> 00:15:16,130
"Ouvi o bramir dos
berrantes de guerra."

234
00:15:16,837 --> 00:15:20,196
"Diziam que a lua estava
sendo atacada por monstros,

235
00:15:20,197 --> 00:15:24,077
"e a menos que ajudassem,
os monstros iriam devorá-la."

236
00:15:27,016 --> 00:15:30,696
Mas não era apenas os
ignorantes que reagiam assim.

237
00:15:32,816 --> 00:15:34,752
Entre os estudiosos,
acreditava-se

238
00:15:34,753 --> 00:15:36,696
que os eclipses
significavam algo.

239
00:15:36,697 --> 00:15:40,214
Eles significavam algum
tipo de intervenção divina.

240
00:15:40,417 --> 00:15:43,648
Um termo medieval
comum para eclipse

241
00:15:43,649 --> 00:15:45,683
era "signum", um sinal.

242
00:15:51,716 --> 00:15:55,021
Seria um erro considerar a
interpretação dos eclipses

243
00:15:55,022 --> 00:15:56,416
como sinais divinos,

244
00:15:56,417 --> 00:15:59,616
como decorrentes da ignorância
de suas causas físicas.

245
00:15:59,617 --> 00:16:01,696
Eis Isidoro de Sevilha,

246
00:16:01,697 --> 00:16:04,576
o grande enciclopedista
do início da Idade Média.

247
00:16:04,577 --> 00:16:07,275
Ele sabia exatamente o
que estava acontecendo.

248
00:16:10,590 --> 00:16:12,808
"A lua sofre um eclipse

249
00:16:12,809 --> 00:16:16,653
"se a sombra da Terra se
interpõe entre ela e o sol.

250
00:16:18,876 --> 00:16:23,216
"O sol sofre um eclipse quando
a lua nova alinha-se com ele,

251
00:16:23,217 --> 00:16:25,992
"obstruindo e
obscurecendo-o."

252
00:16:28,859 --> 00:16:30,617
Claro, ele estava certo.

253
00:16:34,216 --> 00:16:38,030
Os eclipses eram mensagens
divinas ou fenômenos naturais?

254
00:16:38,037 --> 00:16:42,020
Eram ambos.
As duas explicações coexistiam.

255
00:16:51,812 --> 00:16:56,208
Em 1218, Oliver de Paderbon,
um cronista da época,

256
00:16:56,209 --> 00:16:58,574
descreveu como
tropas em marcha

257
00:16:58,575 --> 00:17:01,408
viam sinal favorável
no céu à noite.

258
00:17:03,577 --> 00:17:08,212
"Logo após chegarmos, houve
um eclipse quase total da lua.

259
00:17:09,337 --> 00:17:10,938
"Isso ocorre com frequência

260
00:17:10,939 --> 00:17:13,704
"por causas naturais
em época de lua cheia.

261
00:17:14,497 --> 00:17:17,203
"Contudo, diz o Senhor,

262
00:17:17,204 --> 00:17:20,519
"haverá sinais
no sol e na lua,

263
00:17:20,520 --> 00:17:24,513
"interpretamos este eclipse
como desfavorável ao inimigo."

264
00:17:28,896 --> 00:17:32,096
O eclipse foi interpretado
como um sinal de Deus,

265
00:17:32,097 --> 00:17:36,435
embora sua causa natural
também fosse conhecida.

266
00:17:39,416 --> 00:17:41,983
A capacidade de compreender
perfeitamente bem

267
00:17:41,984 --> 00:17:44,836
os processos físicos de
um evento como um eclipse,

268
00:17:44,837 --> 00:17:47,707
permanecendo convencido do
seu significado religioso,

269
00:17:47,708 --> 00:17:50,884
é uma característica clássica
do pensamento medieval.

270
00:17:50,897 --> 00:17:55,651
Era apenas o começo do chamado
"o desencantamento do mundo".

271
00:17:55,737 --> 00:17:59,612
As leis físicas e a intervenção
divina ainda iam duelar.

272
00:18:07,136 --> 00:18:09,347
Na visão de mundo medieval,

273
00:18:09,348 --> 00:18:14,001
o desejo de compreender
ardia com intensidade moral.

274
00:18:16,897 --> 00:18:19,016
No início da Idade Média,

275
00:18:19,017 --> 00:18:21,675
a busca por conhecimento
estava confinada

276
00:18:21,676 --> 00:18:25,129
ao interior das paredes
dos monastérios e catedrais.

277
00:18:27,536 --> 00:18:29,967
O conhecimento
estava nas mãos

278
00:18:29,968 --> 00:18:33,035
de monges e padres,
literalmente.

279
00:18:37,496 --> 00:18:40,321
A Europa medieval era
uma cultura manuscrita.

280
00:18:40,519 --> 00:18:43,196
Significa que para
um texto existir,

281
00:18:43,197 --> 00:18:45,465
ele tinha de ser
copiado a mão.

282
00:18:48,916 --> 00:18:51,451
E para que houvesse
mais de uma cópia,

283
00:18:51,717 --> 00:18:53,668
ele tinha de ser
copiado de novo.

284
00:18:54,617 --> 00:18:56,271
Reiteradamente.

285
00:19:00,656 --> 00:19:03,298
Era um processo
lento e trabalhoso.

286
00:19:03,617 --> 00:19:06,430
Ocasionalmente, uma
pequena voz de protesto

287
00:19:06,431 --> 00:19:07,965
era ouvida nas margens.

288
00:19:09,017 --> 00:19:12,516
"Assim termina a 2ª parte
da Suma Teológica.

289
00:19:12,517 --> 00:19:17,580
"Muito longa, prolixa e
entendiante de escrever.

290
00:19:17,936 --> 00:19:20,539
"Graças a Deus,
graças a Deus,

291
00:19:20,540 --> 00:19:23,075
"e mais uma vez,
graças a Deus."

292
00:19:27,896 --> 00:19:32,195
Por consequência, os livros
eram muito valiosos e estimados.

293
00:19:32,877 --> 00:19:34,516
Se eram transportados,

294
00:19:34,517 --> 00:19:37,289
geralmente era de um
monastério a outro.

295
00:19:37,290 --> 00:19:39,022
E se fossem perdidos?

296
00:19:39,023 --> 00:19:44,034
Bem, ao menos um bibliotecário
medieval não ficaria feliz.

297
00:19:47,131 --> 00:19:51,336
"Para quem roubar este livro,
pegar emprestado e não devolver,

298
00:19:51,337 --> 00:19:55,373
"que ele vire uma serpente
em sua mão e o dilacere.

299
00:19:55,597 --> 00:19:59,616
"Que sofra paralisia e todos
os seus membros estourem.

300
00:19:59,617 --> 00:20:03,941
"Que definhe em dor e
clame por misericórdia.

301
00:20:04,197 --> 00:20:07,611
"E quando finalmente
for ao castigo final,

302
00:20:07,888 --> 00:20:11,567
"que as chamas do inferno
o consumam para sempre."

303
00:20:17,996 --> 00:20:20,356
Os livros eram
raros e preciosos.

304
00:20:20,357 --> 00:20:22,467
Disponíveis
apenas para poucos.

305
00:20:22,557 --> 00:20:26,118
No início na Idade Média,
o conhecimento estava confinado

306
00:20:26,119 --> 00:20:30,135
às mãos dos monges e padres.
Eram os intérpretes do mundo.

307
00:20:33,736 --> 00:20:36,697
O conhecimento não era
algo para ser disseminado,

308
00:20:36,698 --> 00:20:39,188
mas controlado com zelo.

309
00:20:39,698 --> 00:20:42,522
Pois o conhecimento
não existia de per si,

310
00:20:42,523 --> 00:20:45,815
mas como parte da busca
pela verdade religiosa.

311
00:20:47,996 --> 00:20:51,796
Na biblioteca de Gonville e
Caius College, em Cambridge,

312
00:20:51,797 --> 00:20:53,576
há manuscritos medievais

313
00:20:53,577 --> 00:20:56,639
que descrevem os
animais e a natureza.

314
00:20:59,937 --> 00:21:04,200
Temos aqui relatos medievais
do mundo natural.

315
00:21:05,396 --> 00:21:07,179
O mundo dos animais,

316
00:21:07,792 --> 00:21:09,518
o mundo das aves,

317
00:21:10,400 --> 00:21:12,063
o mundo dos peixes.

318
00:21:12,477 --> 00:21:14,236
Organizado sistematicamente

319
00:21:14,237 --> 00:21:17,345
e, muitas vezes,
bela e ricamente ilustrado.

320
00:21:18,667 --> 00:21:20,417
São chamados "bestiários".

321
00:21:20,797 --> 00:21:22,295
Eles nos dão uma noção

322
00:21:22,296 --> 00:21:24,162
de como as pessoas
da Idade Média

323
00:21:24,163 --> 00:21:26,072
reagiam à natureza
ao seu redor.

324
00:21:29,196 --> 00:21:31,789
Os pensadores medievais
pouco se importavam

325
00:21:31,790 --> 00:21:34,323
com a aparência do animal,
ou onde viviam,

326
00:21:34,324 --> 00:21:37,362
mas com o que sua natureza
e caráter podiam nos dizer

327
00:21:37,363 --> 00:21:40,142
sobre o plano de Deus
para a humanidade.

328
00:21:41,356 --> 00:21:43,419
Por exemplo,
a história do castor.

329
00:21:43,728 --> 00:21:47,676
O castor, diz o bestiário,
era caçado por seus testículos.

330
00:21:47,677 --> 00:21:50,989
Ele secretava
almíscar nessa região.

331
00:21:51,097 --> 00:21:53,643
Quando o castor ver o
caçador se aproximando,

332
00:21:53,644 --> 00:21:56,356
ele decepa os testículos
com os próprios dentes,

333
00:21:56,357 --> 00:21:59,166
depois agita a perna,
mostrando ao caçador

334
00:21:59,167 --> 00:22:01,117
que não tem nada para ele.

335
00:22:02,356 --> 00:22:04,738
Da mesma forma,
diz o bestiário,

336
00:22:04,739 --> 00:22:07,147
devemos eliminar
o nosso vício,

337
00:22:07,297 --> 00:22:09,681
para que quando o
Diabo vier atrás de nós,

338
00:22:09,682 --> 00:22:12,231
possamos mostrar que
não temos nada para ele.

339
00:22:16,696 --> 00:22:19,520
O mundo foi criado por Deus

340
00:22:19,521 --> 00:22:23,135
da mesma forma que um livro
é escrito por seu autor.

341
00:22:28,395 --> 00:22:30,569
Os bestiários
geralmente começam

342
00:22:30,570 --> 00:22:35,501
com uma grande ilustração
de Adão batizando os animais.

343
00:22:36,557 --> 00:22:38,924
Eles se reuniram,
de forma encantadora,

344
00:22:38,925 --> 00:22:40,996
para ouvir do que
seriam chamados.

345
00:22:40,997 --> 00:22:44,915
Isso é bastante simbólico,
pois no período medieval,

346
00:22:44,916 --> 00:22:49,379
a natureza não era vista como
algo totalmente independente.

347
00:22:49,817 --> 00:22:52,762
Ela foi criada
para o homem.

348
00:22:56,911 --> 00:22:59,816
Mas sejam os seres
míticos ou realistas,

349
00:22:59,817 --> 00:23:02,532
fosse uma fênix
ou um melro,

350
00:23:02,597 --> 00:23:07,649
o objetivo do bestiário não
era ser um guia de campo.

351
00:23:07,757 --> 00:23:11,696
Seu objetivo era nos dizer o
que tais seres representavam.

352
00:23:11,697 --> 00:23:14,356
Eles tinham uma
mensagem para o homem.

353
00:23:14,357 --> 00:23:17,415
Uma mensagem
moral e espiritual.

354
00:23:20,619 --> 00:23:23,396
Um alerta similar contra
as artimanhas do Diabo

355
00:23:23,397 --> 00:23:26,036
pode ser encontrada
na história da baleia,

356
00:23:26,037 --> 00:23:28,969
ilustrada neste
outro bestiário

357
00:23:28,970 --> 00:23:31,358
num desenho espetacular,

358
00:23:31,998 --> 00:23:34,638
no qual vemos navegantes

359
00:23:35,352 --> 00:23:38,524
que chegaram ao que
pensavam ser uma ilha no mar.

360
00:23:38,525 --> 00:23:42,550
Desembarcaram, fixaram uma
estaca para ancorar seu barco,

361
00:23:42,551 --> 00:23:45,371
acenderam uma fogueira,
mas não perceberam

362
00:23:45,477 --> 00:23:49,282
que a ilha era o dorso
de uma baleia gigante,

363
00:23:49,397 --> 00:23:53,596
que imediatamente os arrastou
às profundezas do mar.

364
00:23:53,597 --> 00:23:57,444
É uma alerta para que
estejamos sempre atentos

365
00:23:57,445 --> 00:24:00,572
às artimanhas e
enganações do Diabo.

366
00:24:05,768 --> 00:24:08,196
Segundo o filósofo
Alain de Lille,

367
00:24:08,197 --> 00:24:10,039
"todos os seres do mundo

368
00:24:10,040 --> 00:24:13,635
"são como um livro, um quadro,
um espelho, para nós."

369
00:24:18,996 --> 00:24:22,120
Mas esta visão da Terra
como um livro sagrado

370
00:24:22,121 --> 00:24:25,040
começava a desvanecer
através das mudanças

371
00:24:25,041 --> 00:24:27,312
que ocorriam no
mundo medieval.

372
00:24:27,949 --> 00:24:30,996
O crescimento das cidades
por toda a Europa.

373
00:24:30,997 --> 00:24:33,404
O surgimento de guerras.

374
00:24:33,797 --> 00:24:37,093
Os novos horizontes
abertos pelo comércio.

375
00:24:37,317 --> 00:24:41,220
A crescente complexidade
do governo e das leis.

376
00:24:44,187 --> 00:24:47,555
A burocracia exigida para
gerir um estado medieval

377
00:24:47,556 --> 00:24:49,240
ficava mais sofisticada.

378
00:24:49,241 --> 00:24:52,423
De onde viriam os
juristas e administradores?

379
00:24:52,424 --> 00:24:54,305
Uma nova classe de homem,

380
00:24:54,306 --> 00:24:57,415
educada de forma diferente,
era necessária.

381
00:25:02,136 --> 00:25:06,061
O conhecimento do estudo
bíblico não era mais suficiente.

382
00:25:08,041 --> 00:25:10,595
Tutores começaram a
se reunir em Oxford

383
00:25:10,596 --> 00:25:12,347
em meados do século XII.

384
00:25:12,357 --> 00:25:16,253
Ofereciam o ensino do Direito
e outras disciplinas seculares

385
00:25:16,254 --> 00:25:17,859
em troca de dinheiro,

386
00:25:17,860 --> 00:25:20,535
instalando-se em
quartos alugados.

387
00:25:22,036 --> 00:25:23,716
Foi uma pequena revolução.

388
00:25:23,717 --> 00:25:26,081
Podia-se seguir uma
carreira de conhecimento

389
00:25:26,082 --> 00:25:28,714
sem ser monge ou padre.

390
00:25:31,488 --> 00:25:33,464
Jovens começaram a estudar,

391
00:25:33,465 --> 00:25:35,996
não para aproximarem-se
de Deus,

392
00:25:35,997 --> 00:25:38,856
mas para melhorarem as
suas chances na vida.

393
00:25:40,489 --> 00:25:43,164
Centenas de adolescentes
vivendo longe de casa,

394
00:25:43,165 --> 00:25:46,452
num lugar estranho, alugando
quartos, comprando alimentos,

395
00:25:46,453 --> 00:25:48,993
frequentando bares,
interessados em garotas.

396
00:25:48,994 --> 00:25:51,365
Ou seja, certeza
de problemas.

397
00:25:56,678 --> 00:26:01,052
Em 1209, o corpo de uma mulher
foi encontrado em Oxford.

398
00:26:01,513 --> 00:26:05,858
Ela fora vista bebendo com
um estudante numa taverna.

399
00:26:15,535 --> 00:26:18,487
O suspeito não
foi encontrado.

400
00:26:19,197 --> 00:26:22,636
Como vingança, os 3 colegas
de quarto do estudante

401
00:26:22,637 --> 00:26:27,598
foram presos e enforcados
pelas autoridades locais.

402
00:26:34,787 --> 00:26:36,876
Revoltado com a injustiça,

403
00:26:36,877 --> 00:26:40,956
quase todo o corpo
discente e docente partiu.

404
00:26:40,957 --> 00:26:43,765
Levariam 5 anos
para que voltassem.

405
00:26:46,694 --> 00:26:48,191
Em 1214,

406
00:26:48,192 --> 00:26:51,531
regimentos universitários
formais foram elaborados.

407
00:26:51,822 --> 00:26:53,672
Um chanceler foi nomeado.

408
00:26:53,673 --> 00:26:57,006
Foi introduzido um currículo
com provas ao final.

409
00:26:57,549 --> 00:27:01,671
Nascia a universidade britânica,
tal como hoje a conhecemos.

410
00:27:02,267 --> 00:27:05,343
E o que houve com os professores
que fugiram de Oxford?

411
00:27:09,702 --> 00:27:12,606
Muitos foram para a
cidade de Cambridge

412
00:27:12,607 --> 00:27:15,201
e fundaram uma
universidade concorrente.

413
00:27:20,814 --> 00:27:25,007
A universidade é um dos grandes
legados do mundo medieval.

414
00:27:25,117 --> 00:27:28,546
Com o tempo, ricos patronos,
até reis,

415
00:27:28,547 --> 00:27:30,626
fundaram novas
universidades.

416
00:27:32,414 --> 00:27:35,011
A cidade de Cambridge
transformou-se

417
00:27:35,012 --> 00:27:37,368
de um pequeno porto
fluvial abarrotado

418
00:27:37,369 --> 00:27:39,401
em uma das
maravilhas mundiais.

419
00:27:43,315 --> 00:27:46,436
O que era ensinado diferia
do tipo de conhecimento

420
00:27:46,437 --> 00:27:49,550
que estava confinado aos
grandes monastérios europeus.

421
00:27:49,577 --> 00:27:54,093
Ciência, Filosofia,
Lógica, Matemática.

422
00:27:58,324 --> 00:28:01,255
E com isso, surgiu um
novo tipo de estudioso.

423
00:28:01,470 --> 00:28:04,716
Homens como Pedro Abelardo,
da Universidade de Paris,

424
00:28:04,717 --> 00:28:08,215
que se via como um
guerreiro da verdade.

425
00:28:11,173 --> 00:28:15,836
"Prefiro as armas da lógica aos
outros ensinamentos filosóficos

426
00:28:15,837 --> 00:28:17,595
"e, de posse delas,

427
00:28:17,596 --> 00:28:20,121
"escolho os choques
das discussões

428
00:28:20,122 --> 00:28:22,249
"aos troféus das guerras."

429
00:28:25,889 --> 00:28:28,076
Sua abordagem
crítica e analítica

430
00:28:28,077 --> 00:28:30,436
exemplifica o novo
estilo intelectual

431
00:28:30,437 --> 00:28:33,160
surgido nos
séculos XII e XIII.

432
00:28:33,161 --> 00:28:36,876
Como ele escreveu: "É duvidando
que se chega à investigação,

433
00:28:36,877 --> 00:28:39,436
"e investigando que
se chega à verdade."

434
00:28:39,437 --> 00:28:42,436
Esse anseio por um tipo
diferente de conhecimento

435
00:28:42,437 --> 00:28:45,535
iria ameaçar o monopólio
monástico do ensino.

436
00:28:49,639 --> 00:28:51,863
A conturbação no
resto do mundo

437
00:28:51,864 --> 00:28:54,556
acelerou essa
mudança intelectual.

438
00:28:55,147 --> 00:28:57,636
A Europa cristã
estava na ofensiva.

439
00:28:57,637 --> 00:29:02,106
Seus cavaleiros conquistando
terras ao redor do Mediterrâneo.

440
00:29:11,044 --> 00:29:12,547
Nos séculos XI e XII,

441
00:29:12,548 --> 00:29:15,339
os cristãos espanhóis
avançaram para o sul,

442
00:29:15,340 --> 00:29:17,451
tomando território
muçulmano.

443
00:29:17,452 --> 00:29:21,441
Em 1085, conquistaram a
grande cidade de Toledo.

444
00:29:24,732 --> 00:29:26,513
Esta cidade fortificada

445
00:29:26,514 --> 00:29:30,949
fora o centro cultural das
artes e ciências islâmicas.

446
00:29:32,087 --> 00:29:35,200
Foi um grande prêmio para
os exércitos cristãos.

447
00:29:35,897 --> 00:29:39,420
Dentro de suas muralhas havia
maravilhosas bibliotecas.

448
00:29:43,249 --> 00:29:47,465
Elas continham antigos textos
gregos traduzidos para o árabe,

449
00:29:47,466 --> 00:29:51,511
incluindo obras científicas
do grande filósofo Aristóteles,

450
00:29:51,512 --> 00:29:53,981
que até então era
desconhecido no Ocidente.

451
00:30:01,056 --> 00:30:05,200
As notícias de tais descobertas
se espalharam pela Europa,

452
00:30:05,217 --> 00:30:09,127
chegando aos ouvidos
dos clérigos britânicos.

453
00:30:21,116 --> 00:30:25,111
Por volta de 1170, um padre
de Norfolk, Daniel de Morley,

454
00:30:25,112 --> 00:30:27,102
ouviu histórias
sobre os manuscritos

455
00:30:27,103 --> 00:30:29,353
descobertos nas
bibliotecas da Espanha.

456
00:30:29,597 --> 00:30:34,016
Frustrado pelo mundo intelectual
limitado que via a sua volta,

457
00:30:34,017 --> 00:30:37,329
ele se preparou para a longa
viagem ao sul da Europa.

458
00:30:42,176 --> 00:30:43,690
Daniel estava impaciente

459
00:30:43,691 --> 00:30:47,001
com o conhecimento tradicional
que parecia dedicado

460
00:30:47,002 --> 00:30:50,538
a anotações detalhistas dos
textos de direito romano.

461
00:30:51,457 --> 00:30:54,581
O que o animava era
o estudo avançado

462
00:30:54,582 --> 00:30:57,887
da matemática,
geometria e astronomia.

463
00:31:00,296 --> 00:31:04,359
"Os temas científicos
eram festejados em Toledo.

464
00:31:04,457 --> 00:31:06,386
"Dirigi-me para lá
para aprender

465
00:31:06,387 --> 00:31:08,834
"com os mais sábios
filósofos do mundo."

466
00:31:11,136 --> 00:31:14,250
Em Toledo, ele encontrou
o que procurava.

467
00:31:16,016 --> 00:31:19,452
Os estudiosos cristãos
nunca tiveram acesso

468
00:31:19,453 --> 00:31:21,503
a tanta informação nova.

469
00:31:24,936 --> 00:31:26,821
Homens como
Daniel de Morley

470
00:31:26,822 --> 00:31:29,911
ajudaram a iniciar uma
revolução intelectual.

471
00:31:33,136 --> 00:31:35,569
Na bagagem que Daniel
trouxe da Espanha

472
00:31:35,570 --> 00:31:38,490
havia obras científicas
de autores não cristãos

473
00:31:38,491 --> 00:31:41,476
como o grande cientista
muçulmano, Abu Ma'shar,

474
00:31:41,477 --> 00:31:43,976
e por autores pré-cristãos
como Aristóteles.

475
00:31:43,977 --> 00:31:45,772
Como o próprio
Daniel disse,

476
00:31:45,773 --> 00:31:49,678
"ele retornava à Inglaterra com
uma valiosa carga de livros."

477
00:31:54,176 --> 00:31:58,369
O trajeto de Toledo a Norfolk
foi apenas a última parte

478
00:31:58,370 --> 00:32:01,516
de uma viagem intelectual
extraordinária.

479
00:32:01,517 --> 00:32:04,419
Ideias que viajaram
ao longo dos séculos

480
00:32:04,420 --> 00:32:06,408
e através dos continentes.

481
00:32:10,132 --> 00:32:13,694
A Metafísica aristotélica.
A Física aristotélica.

482
00:32:14,037 --> 00:32:16,302
O livro de Aristóteles
sobre os animais.

483
00:32:17,257 --> 00:32:19,900
Estes textos fizeram
uma jornada incrível

484
00:32:19,936 --> 00:32:21,561
antes de ficarem
disponíveis

485
00:32:21,562 --> 00:32:23,711
para os estudiosos
da Europa medieval.

486
00:32:23,737 --> 00:32:26,320
Escritos originalmente
no século IV a.C.,

487
00:32:26,321 --> 00:32:27,856
na Grécia Antiga,

488
00:32:27,857 --> 00:32:30,376
eles se disseminaram
pelo mundo helênico.

489
00:32:30,377 --> 00:32:33,237
Então, séculos depois
com a ascensão do Islã

490
00:32:33,245 --> 00:32:34,992
e a expansão do
império árabe,

491
00:32:34,993 --> 00:32:38,078
eles se tornaram conhecidos
dos estudiosos muçulmanos

492
00:32:38,079 --> 00:32:39,788
que os traduziram
para o árabe.

493
00:32:40,177 --> 00:32:42,875
Depois, espalharam-se
pelo mundo islâmico,

494
00:32:42,876 --> 00:32:44,424
incluindo a Espanha.

495
00:32:44,817 --> 00:32:46,656
E ali, no século XII,

496
00:32:46,657 --> 00:32:49,596
em uma sociedade
multicultural e idiomática,

497
00:32:49,597 --> 00:32:53,328
estudiosos vindos da
Inglaterra, Paris, Itália,

498
00:32:53,331 --> 00:32:56,496
em busca
de traduzi-los para o latim,

499
00:32:56,497 --> 00:32:59,826
a língua universal da educação
na Europa Ocidental.

500
00:32:59,997 --> 00:33:04,132
E então, ao menos, estes
textos, após 1.500 anos,

501
00:33:04,133 --> 00:33:07,714
disseminaram-se aos centros
intelectuais do Ocidente.

502
00:33:07,997 --> 00:33:10,216
Eles causariam
uma revolução.

503
00:33:15,915 --> 00:33:19,219
Até então, as bases
da filosofia medieval

504
00:33:19,220 --> 00:33:20,961
eram alicerçadas na Bíblia

505
00:33:20,962 --> 00:33:23,680
e em milhares de anos
de ensinamento cristão.

506
00:33:23,817 --> 00:33:26,656
Deus criou o
mundo em 7 dias

507
00:33:26,657 --> 00:33:29,077
e controlava todas
as coisas nele.

508
00:33:29,997 --> 00:33:34,448
Os filósofos gregos partiram
de premissas bem diferentes.

509
00:33:36,716 --> 00:33:39,147
As ideias dos pensadores
clássicos gregos,

510
00:33:39,148 --> 00:33:42,296
como Aristóteles, escritas
4 séculos antes de Cristo,

511
00:33:42,297 --> 00:33:45,464
não levaram em conta a
noção do Deus cristão.

512
00:33:49,856 --> 00:33:52,221
Eles discutiam a
psicologia humana

513
00:33:52,222 --> 00:33:54,316
sem referência
ao Cristianismo

514
00:33:54,317 --> 00:33:56,796
e, claro, inexistia
a revelação bíblica,

515
00:33:56,797 --> 00:34:00,122
ou criação em 7 dias.
Ao invés disso,

516
00:34:00,123 --> 00:34:05,144
sustentavam que o universo
sempre existiu e existiria.

517
00:34:07,556 --> 00:34:09,278
As obras de Aristóteles,

518
00:34:09,279 --> 00:34:11,716
junto com outros
pensadores gregos e árabes,

519
00:34:11,717 --> 00:34:14,723
apresentavam algo totalmente
novo ao Ocidente cristão.

520
00:34:15,477 --> 00:34:18,656
Uma análise racional
sistemática do universo

521
00:34:18,657 --> 00:34:21,736
baseada em princípios
não cristãos.

522
00:34:21,737 --> 00:34:25,616
Uma visão de mundo baseada
apenas na natureza e na razão.

523
00:34:25,617 --> 00:34:29,481
A reação das autoridades
da Igreja foi previsível.

524
00:34:32,256 --> 00:34:36,096
"Os livros de Aristóteles
sobre filosofia natural

525
00:34:36,097 --> 00:34:40,397
"e os comentários sobre eles,
não devem ser lidos em Paris,

526
00:34:40,398 --> 00:34:45,581
"em público ou em particular,
sob pena de excomunhão."

527
00:35:07,927 --> 00:35:09,388
Era ainda pior.

528
00:35:09,389 --> 00:35:11,892
Se há leis naturais
que regem o universo,

529
00:35:11,893 --> 00:35:14,936
isso implica que Deus
é seu prisioneiro.

530
00:35:14,937 --> 00:35:18,867
Para alguns, esse
pensamento era pura heresia.

531
00:35:26,089 --> 00:35:29,416
A crença religiosa parecia
estar em rota de colisão

532
00:35:29,417 --> 00:35:32,635
com as teorias racionais
sobre a natureza do mundo.

533
00:35:34,216 --> 00:35:37,216
Seria preciso um notável
frade dominicano

534
00:35:37,217 --> 00:35:40,932
para reconciliar o
aparentemente inconciliável.

535
00:35:48,266 --> 00:35:52,029
Tomás de Aquino veio de uma
família aristocrática da Itália.

536
00:35:52,077 --> 00:35:53,723
Ele era um rapaz estudioso

537
00:35:53,724 --> 00:35:57,216
e sua família parecia ter
ambições específicas para ele.

538
00:35:57,217 --> 00:36:01,219
Pensaram que seria muito bom
se ele se tornasse abade

539
00:36:01,220 --> 00:36:04,801
do próximo e rico monastério
de Monte Cassino.

540
00:36:05,423 --> 00:36:07,513
Mas Tomás tinha
outros planos.

541
00:36:07,514 --> 00:36:10,436
Ele foi atraído pela
recém-fundada Ordem Dominicana,

542
00:36:10,437 --> 00:36:14,124
que prometia pobreza,
pregação e ensino.

543
00:36:14,417 --> 00:36:17,576
Sua família ficou indignada
com essa atitude rebelde.

544
00:36:17,577 --> 00:36:20,856
Tentaram de tudo para
demovê-lo de tal decisão.

545
00:36:20,857 --> 00:36:22,806
Eles até o prenderam

546
00:36:22,807 --> 00:36:25,336
e mandaram jovens
sedutoras para visitá-lo.

547
00:36:27,979 --> 00:36:31,892
Mas ele perseverou e partiu
como dominicano para Paris,

548
00:36:31,893 --> 00:36:35,021
o centro da vida intelectual
da Europa Ocidental.

549
00:36:37,356 --> 00:36:40,966
Ali, Aquino se deparou com
as ideias de Aristóteles.

550
00:36:41,462 --> 00:36:45,248
Ele notou que, ou a Igreja
acomodava Aristóteles,

551
00:36:45,249 --> 00:36:47,606
ou seria oprimida por ele.

552
00:36:49,092 --> 00:36:53,001
A razão humana, sustentava
Aquino, provinha de Deus.

553
00:36:53,214 --> 00:36:56,813
A revelação cristão
também derivava de Deus.

554
00:36:57,057 --> 00:36:59,496
Se a razão humana fosse
usada corretamente,

555
00:36:59,497 --> 00:37:03,521
não poderia contradizer o
que Deus revelou na Bíblia.

556
00:37:05,145 --> 00:37:09,054
O universo sempre existiu,
ou ele teve um princípio?

557
00:37:09,687 --> 00:37:13,547
Aquino afirmou que isso não
podia ser provado ou contestado

558
00:37:13,548 --> 00:37:15,202
somente com a razão.

559
00:37:15,203 --> 00:37:18,847
Aristóteles tinha chegado o
mais longe possível com ela.

560
00:37:18,848 --> 00:37:22,607
Somente a revelação divina
poderia nos fornecer a verdade.

561
00:37:23,978 --> 00:37:26,983
Em sua imensa obra,
a Suma Teológica,

562
00:37:26,984 --> 00:37:29,956
Aquino abordou todos os
argumentos concebíveis

563
00:37:29,957 --> 00:37:32,338
entre as duas
formas de pensar.

564
00:37:33,293 --> 00:37:37,249
Aquino realizou um
estudo hercúleo.

565
00:37:37,250 --> 00:37:39,741
A experiência
foi tão intensa,

566
00:37:39,742 --> 00:37:43,270
que exigiu muito
da mente e do corpo.

567
00:37:46,147 --> 00:37:48,675
"Comparada à grande
glória de Deus,

568
00:37:48,933 --> 00:37:52,098
"minha obra é nada."

569
00:37:54,252 --> 00:37:57,704
Ele morreu, deixando
a Suma inacabada.

570
00:38:01,679 --> 00:38:03,536
Mas suas ideias
sobreviveram.

571
00:38:03,537 --> 00:38:06,256
O uso da razão,
baseado em Aristóteles,

572
00:38:06,257 --> 00:38:08,916
para fortalecer o
pensamento cristão,

573
00:38:08,917 --> 00:38:11,388
ficou conhecido
como Escolástica.

574
00:38:11,899 --> 00:38:15,765
Nenhuma pergunta era
difícil ou obscura.

575
00:38:19,124 --> 00:38:22,123
Esse período ficou
tão célebre e notório,

576
00:38:22,124 --> 00:38:24,790
devido à intensa
investigação teológica.

577
00:38:24,791 --> 00:38:26,808
Dizem que os
pensadores medievais

578
00:38:26,809 --> 00:38:28,882
lidaram com a
intrigante questão:

579
00:38:28,883 --> 00:38:32,730
"Quantos anjos podem dançar
na cabeça de um alfinete?"

580
00:38:36,746 --> 00:38:41,793
Este não é um exemplo do
verdadeiro pensamento medieval,

581
00:38:41,794 --> 00:38:44,377
mas um pastiche
vitoriano dele.

582
00:38:45,737 --> 00:38:47,913
Mas há um pouco
de verdade nisso.

583
00:38:47,914 --> 00:38:50,831
Tomás de Aquino realmente
especulou se anjos,

584
00:38:50,832 --> 00:38:53,496
que não possuíam corpo,
na acepção comum,

585
00:38:53,497 --> 00:38:56,637
poderiam ocupar mais de
um lugar ao mesmo tempo,

586
00:38:56,638 --> 00:38:59,704
ou se muitos deles poderiam
ocupar o mesmo lugar.

587
00:39:04,081 --> 00:39:08,120
O equivalente medieval ao tipo
de indagação que hoje fazemos

588
00:39:08,121 --> 00:39:09,631
na física quântica.

589
00:39:09,632 --> 00:39:12,593
Pode algo estar em dois
lugares ao mesmo tempo?

590
00:39:18,237 --> 00:39:19,924
Mas a questão é que,

591
00:39:19,925 --> 00:39:22,150
se sabemos que
anjos existem

592
00:39:22,151 --> 00:39:25,215
porque a revelação
religiosa assim afirma,

593
00:39:25,216 --> 00:39:27,994
faz sentido usar nosso
intelecto e razão

594
00:39:27,995 --> 00:39:29,951
para indagar qual
a sua aparência,

595
00:39:29,952 --> 00:39:32,229
para onde podem ir,
o que podem fazer?

596
00:39:32,502 --> 00:39:35,939
Sob tal aspecto, é uma
questão perfeitamente racional.

597
00:39:40,157 --> 00:39:42,346
Os primeiros
pensadores medievais

598
00:39:42,347 --> 00:39:44,684
se maravilharam
com eclipses,

599
00:39:44,685 --> 00:39:47,518
homens-peixe e
homens vindos do céu.

600
00:39:47,795 --> 00:39:51,518
Seus sucessores eram
mais sofisticados.

601
00:39:53,790 --> 00:39:55,852
O seu domínio do
debate racional

602
00:39:55,853 --> 00:39:58,039
deu-lhes os meios
para compreender

603
00:39:58,040 --> 00:40:00,947
a enxurrada de nova
informação e conhecimento

604
00:40:00,948 --> 00:40:05,047
que assolou a Europa durante
os séculos XII e XIII.

605
00:40:12,821 --> 00:40:15,067
O contato com o
mundo árabe

606
00:40:15,068 --> 00:40:18,357
trouxe mais que mera
introdução a Aristóteles.

607
00:40:20,219 --> 00:40:23,208
Os muçulmanos se
destacaram na Ciência,

608
00:40:23,476 --> 00:40:25,363
e os intelectuais medievais

609
00:40:25,364 --> 00:40:27,800
ficaram admirados
pelo seu conhecimento.

610
00:40:28,856 --> 00:40:33,645
Termos árabes surgiram
na linguagem científica.

611
00:40:38,112 --> 00:40:42,355
Álgebra, alquimia, a forma
primordial da química.

612
00:40:42,356 --> 00:40:45,411
Álcool, como
substância laboratorial,

613
00:40:45,412 --> 00:40:48,979
e nomes de estrelas,
como Aldebarã e Algol.

614
00:40:49,434 --> 00:40:52,159
E talvez o mais
importante de todos.

615
00:40:52,160 --> 00:40:53,923
Os numerais arábicos.

616
00:40:53,924 --> 00:40:56,807
Se tentarmos calcular
com numerais romanos,

617
00:40:56,808 --> 00:40:58,362
entenderemos por quê.

618
00:41:09,849 --> 00:41:13,583
O conhecimento avançou talvez
mil anos em apenas um século.

619
00:41:13,850 --> 00:41:15,373
Estava pronto o cenário

620
00:41:15,374 --> 00:41:18,586
para o homem chamado
o pai da ciência moderna,

621
00:41:18,587 --> 00:41:21,512
o frade franciscano,
Roger Bacon.

622
00:41:27,139 --> 00:41:29,606
Inspirado pelos
filósofos muçulmanos,

623
00:41:29,873 --> 00:41:32,207
Bacon compreendeu
a importância

624
00:41:32,208 --> 00:41:36,827
de testar os argumentos aceitos
com experiências controladas.

625
00:41:37,228 --> 00:41:39,672
"Os mais fortes argumentos
nada provam

626
00:41:39,673 --> 00:41:41,180
"enquanto as conclusões

627
00:41:41,181 --> 00:41:44,030
"não forem confirmadas
pela experiência."

628
00:41:48,537 --> 00:41:51,420
"Tudo deve ser confirmado
pela experiência",

629
00:41:51,421 --> 00:41:52,928
escreveu Roger Bacon.

630
00:41:52,929 --> 00:41:54,631
"Eram necessárias
experiências

631
00:41:54,632 --> 00:41:56,642
"em grande escala
com instrumentos."

632
00:41:56,643 --> 00:41:58,636
"A ciência experimental
ensina

633
00:41:58,637 --> 00:42:01,603
"como maravilhosos instrumentos
podem ser produzidos."

634
00:42:05,572 --> 00:42:08,656
Bacon era especialmente
fascinado pela luz.

635
00:42:08,657 --> 00:42:12,235
Ele achava que a luz
emitida pelos objetos

636
00:42:12,236 --> 00:42:15,512
era a chave para
entender o universo.

637
00:42:16,848 --> 00:42:21,302
"Tudo que tem existência
real no mundo dos elementos

638
00:42:21,303 --> 00:42:24,535
"emite raios em
todas as direções."

639
00:42:26,233 --> 00:42:30,027
Ele questionou por que uma
vela parecia estar invertida

640
00:42:30,028 --> 00:42:32,060
quando observada
através da água.

641
00:42:33,651 --> 00:42:38,002
Ele descobriu que o arco-íris
não era um objeto físico,

642
00:42:38,003 --> 00:42:40,670
mas um efeito
da luz no olho.

643
00:42:45,916 --> 00:42:50,020
"Há tantos arco-íris
quanto observadores."

644
00:42:56,822 --> 00:43:00,317
Ele até podia criar um
arco-íris em seu laboratório.

645
00:43:07,726 --> 00:43:09,630
Ele entendia sua geometria

646
00:43:09,904 --> 00:43:14,045
e calculava a altura máxima
em que podia surgir no céu.

647
00:43:15,742 --> 00:43:19,822
Paulatinamente, o mundo
estava sendo desencantado,

648
00:43:19,823 --> 00:43:22,902
de uma criação sustentada
por uma vontade divina,

649
00:43:22,903 --> 00:43:25,840
a uma que seguia suas
próprias leis naturais.

650
00:43:29,742 --> 00:43:34,530
E o homem também, pensou
ele, é regido por tais leis.

651
00:43:42,262 --> 00:43:45,549
Isso foi mais do que a Igreja
estava disposta a aceitar.

652
00:43:45,703 --> 00:43:49,195
Em 1277, suas ideias
foram condenadas

653
00:43:49,196 --> 00:43:52,853
como "novidades suspeitas"
e ele foi preso.

654
00:43:55,822 --> 00:43:58,662
Bacon sonhou com o
que seria possível

655
00:43:58,663 --> 00:44:01,601
no mundo moderno
da ciência.

656
00:44:05,382 --> 00:44:09,822
"Máquinas para navegação
fabricadas sem remadores.

657
00:44:10,683 --> 00:44:14,596
"Carruagens fabricadas
para andar sem animais.

658
00:44:16,042 --> 00:44:18,073
"Máquinas voadoras,

659
00:44:19,043 --> 00:44:23,522
"e máquinas para andar no mar,
até no seu fundo."

660
00:44:25,542 --> 00:44:28,493
A visão de Bacon acerca
do futuro tecnológico

661
00:44:28,494 --> 00:44:31,642
sinalizava uma mudança
radical que iria ocorrer

662
00:44:31,643 --> 00:44:34,348
em nossa atitude em
relação ao mundo físico.

663
00:44:34,349 --> 00:44:37,693
Da contemplação maravilhada
à consciência do domínio.

664
00:44:37,703 --> 00:44:41,210
Lentamente, o
mundo era observado,

665
00:44:41,211 --> 00:44:43,614
analisado e mensurado.

666
00:44:51,782 --> 00:44:54,262
Mensurar eventos
no mundo físico

667
00:44:54,263 --> 00:44:58,714
exigia uma medição mais
sofisticada do próprio tempo.

668
00:44:59,556 --> 00:45:01,476
No começo da Idade Média,

669
00:45:01,477 --> 00:45:05,362
o tempo era medido por meros
fatos irregulares diários.

670
00:45:05,421 --> 00:45:09,918
Refeições, missas,
marés alta e baixa.

671
00:45:11,316 --> 00:45:13,421
Relógios mecânicos precisos

672
00:45:13,422 --> 00:45:17,106
eram essenciais para
padronizar sua medição.

673
00:45:20,616 --> 00:45:22,153
As tecnologias islâmicas

674
00:45:22,154 --> 00:45:24,685
demonstraram
engenharia de precisão.

675
00:45:24,977 --> 00:45:28,390
Mas como Roberto, o Inglês,
registrou em 1271,

676
00:45:28,457 --> 00:45:30,512
para fabricar um relógio,

677
00:45:30,513 --> 00:45:32,757
um problema aparentemente
intransponível

678
00:45:32,758 --> 00:45:34,461
tinha de ser resolvido.

679
00:45:35,476 --> 00:45:38,116
"Relojoeiros tentam
fabricar um disco

680
00:45:38,117 --> 00:45:42,039
"que dê uma rotação
completa a cada dia.

681
00:45:42,157 --> 00:45:45,251
"Mas eles não conseguem
aperfeiçoar seu trabalho."

682
00:45:50,948 --> 00:45:53,477
O que os impedia de
aperfeiçoar o trabalho

683
00:45:53,478 --> 00:45:56,095
era a falta de um
dispositivo para permitir

684
00:45:56,096 --> 00:45:58,692
que o disco girasse
em movimentos iguais.

685
00:45:58,717 --> 00:46:01,095
Em termos técnicos,
um escapo.

686
00:46:05,336 --> 00:46:08,036
Conforme o século
XIII chegava ao fim,

687
00:46:08,037 --> 00:46:12,136
ricas abadias e catedrais deram
imensos recursos em dinheiro

688
00:46:12,137 --> 00:46:14,997
para a criação de
um relógio preciso.

689
00:46:18,519 --> 00:46:21,516
Este é o mecanismo do
relógio da Catedral de Wells,

690
00:46:21,517 --> 00:46:23,956
hoje no Museu da Ciência,
em Londres.

691
00:46:23,957 --> 00:46:27,936
É um dos relógios mecânicos
mais antigos do mundo.

692
00:46:27,937 --> 00:46:30,290
Embora algumas partes
sejam mais recentes,

693
00:46:30,291 --> 00:46:33,368
como o pêndulo,
posto no século XVII,

694
00:46:33,626 --> 00:46:36,646
o seu núcleo tem
mais de 700 anos.

695
00:46:36,917 --> 00:46:38,382
É um testemunho magnífico

696
00:46:38,383 --> 00:46:41,174
da habilidade e engenhosidade
da arte medieval

697
00:46:41,175 --> 00:46:43,173
de fabricação de relógios,

698
00:46:43,237 --> 00:46:46,847
resolvendo os problemas
apontados por Roberto, o Inglês.

699
00:46:52,516 --> 00:46:54,713
Em princípio,
os relógios mecânicos

700
00:46:54,714 --> 00:46:57,009
apenas tocavam o sino
a cada hora.

701
00:46:58,916 --> 00:47:02,884
Mas este relógio, quando
estava na Catedral de Wells,

702
00:47:02,885 --> 00:47:07,135
possuía uma faceta e um
pouco de diversão engenhosa.

703
00:47:13,136 --> 00:47:16,294
Agora as horas,
os minutos e os segundos

704
00:47:16,297 --> 00:47:19,183
podiam ser observados
e padronizados.

705
00:47:21,066 --> 00:47:23,615
Algo tão abstrato
como o próprio tempo

706
00:47:23,616 --> 00:47:25,796
agora podia ser
visto e medido.

707
00:47:25,797 --> 00:47:28,704
Os relógios forneceram
uma nova forma de pensar.

708
00:47:28,705 --> 00:47:31,375
As coisas podiam
"funcionar como um relógio".

709
00:47:35,296 --> 00:47:38,636
A longo prazo, isso significava
que as burocracias estatais

710
00:47:38,637 --> 00:47:40,529
funcionariam com
mais eficiência,

711
00:47:40,530 --> 00:47:44,730
E, na ciência, as taxas de
reações poderiam ser medidas.

712
00:47:53,656 --> 00:47:56,162
A Europa medieval
estava se tornando

713
00:47:56,163 --> 00:47:59,647
um poderoso centro de
ciência e tecnologia novas.

714
00:47:59,851 --> 00:48:02,266
As grandes
igrejas e catedrais

715
00:48:02,267 --> 00:48:05,916
ficaram mais ambiciosas
em seu design e engenharia,

716
00:48:05,917 --> 00:48:08,703
crescendo cada vez
mais rumo ao céu.

717
00:48:10,356 --> 00:48:14,785
As guerras exigiam armamento
mais avançado e mortal.

718
00:48:16,647 --> 00:48:20,578
E na Itália, o 1º simulacro de
sistema bancário era criado

719
00:48:20,579 --> 00:48:23,655
para financiar o vigoroso
comércio internacional.

720
00:48:34,563 --> 00:48:37,018
Mas havia uma
surpresa reservada

721
00:48:37,019 --> 00:48:39,647
para esses europeus
sofisticados.

722
00:48:42,412 --> 00:48:45,554
Um mundo
inimaginavelmente avançado

723
00:48:45,555 --> 00:48:47,896
estava prestes a
ser aberto para eles.

724
00:48:51,916 --> 00:48:54,876
Nossa compreensão do mundo
físico no qual vivemos,

725
00:48:54,877 --> 00:48:56,797
e também com quem
compartilhamos,

726
00:48:56,798 --> 00:48:58,716
iria se transformar
radicalmente.

727
00:48:58,717 --> 00:49:01,625
E as ideias mais acalentadas
do conhecimento medieval

728
00:49:01,626 --> 00:49:03,565
também seriam
postas à prova.

729
00:49:14,796 --> 00:49:18,247
A conquista de um
terço do mundo conhecido

730
00:49:18,248 --> 00:49:21,518
por Gêngis Khan e
seus sucessores mongóis

731
00:49:21,519 --> 00:49:25,601
no século XIII, constituiu
uma oportunidade singular.

732
00:49:30,250 --> 00:49:33,292
À medida que a poeira baixava
no novo e vasto império,

733
00:49:33,293 --> 00:49:35,161
fornecia
acesso à Ásia.

734
00:49:35,237 --> 00:49:38,437
Agora era possível viajar,
com relativa segurança,

735
00:49:38,438 --> 00:49:40,796
de um extremo da
Eurásia ao outro,

736
00:49:40,797 --> 00:49:43,718
da Europa Ocidental
ao centro da China.

737
00:49:47,789 --> 00:49:50,815
A grande era das viagens
mundiais medievais

738
00:49:50,816 --> 00:49:52,548
estava prestes a começar.

739
00:49:53,516 --> 00:49:58,280
Em 1253, um frade franciscano,
William de Rubruck,

740
00:49:58,281 --> 00:50:00,749
estava entre os
primeiros europeus

741
00:50:00,750 --> 00:50:03,669
a chegar à capital
mongol de Karakorum.

742
00:50:05,937 --> 00:50:07,807
"Chegamos entre os mongóis

743
00:50:07,808 --> 00:50:11,625
"e realmente parece que
adentrei outro mundo."

744
00:50:13,056 --> 00:50:15,856
Ele esperava encontrar
os seres estranhos

745
00:50:15,857 --> 00:50:18,235
descritos no
mapa-múndi de Hereford.

746
00:50:18,236 --> 00:50:20,836
Os monópodes e unicórnios.

747
00:50:20,837 --> 00:50:23,149
Mas eles não
foram encontrados.

748
00:50:26,836 --> 00:50:30,876
"Indaguei sobre os monstros,
ou monstruosidades humanas,

749
00:50:30,877 --> 00:50:33,036
"dos quais falavam
os estudiosos.

750
00:50:33,037 --> 00:50:35,696
"Eles me responderam
que nunca os viram,

751
00:50:35,697 --> 00:50:38,608
"o que muito me surpreenderia,
se for verdade."

752
00:50:48,568 --> 00:50:51,961
Ao contrário, parecia
que o povo do Oriente

753
00:50:51,962 --> 00:50:55,838
achava que os cabeça de
cães viviam no Ocidente.

754
00:50:56,597 --> 00:50:58,804
Quando os viajantes
perguntavam por eles,

755
00:50:58,805 --> 00:51:00,396
encontravam
gente que dizia:

756
00:51:00,397 --> 00:51:03,815
"Como? Achávamos que eles
viviam de onde você vieram."

757
00:51:05,236 --> 00:51:09,054
Outros europeus logo
continuaram a missão.

758
00:51:09,117 --> 00:51:12,399
João de Marignoli
foi enviado pelo Papa.

759
00:51:13,277 --> 00:51:15,599
"Eu estava em busca
das raças monstruosas

760
00:51:15,600 --> 00:51:17,458
"descritas na
literatura antiga.

761
00:51:17,459 --> 00:51:19,076
"O povo de um olho só.

762
00:51:19,077 --> 00:51:20,895
"Os hermafroditas,

763
00:51:21,252 --> 00:51:23,088
"e os cabeça de cães."

764
00:51:27,476 --> 00:51:29,132
Estava ficando claro

765
00:51:29,133 --> 00:51:32,360
que os monstros viviam
além do horizonte.

766
00:51:32,654 --> 00:51:35,122
À medida que o
horizonte recuava,

767
00:51:35,123 --> 00:51:37,399
o mesmo ocorria
com os mitos.

768
00:51:38,544 --> 00:51:40,055
O enigma duradouro,

769
00:51:40,056 --> 00:51:43,129
pregar ou não para os
cabeça de cães ou monópodes,

770
00:51:43,130 --> 00:51:45,765
foi resolvido pela
inexistência de tais seres.

771
00:51:48,783 --> 00:51:51,456
Então, o que havia
além da Europa?

772
00:51:52,277 --> 00:51:54,516
Um mundo mais
extraordinário

773
00:51:54,517 --> 00:51:57,583
do que a mente medieval
tinha imaginado.

774
00:51:59,956 --> 00:52:04,256
Em 1270, o filho de 17 anos
de um mercador italiano

775
00:52:04,257 --> 00:52:07,395
deixou sua cidade natal
de Veneza rumo à China.

776
00:52:08,197 --> 00:52:12,109
Marco Polo levaria 25 anos
para regressar.

777
00:52:13,196 --> 00:52:18,020
Sua odisseia épica lhe trouxe
fama, que dura até hoje.

778
00:52:19,036 --> 00:52:23,055
Ao voltar à Europa, ele escreveu
um livro contando suas viagens.

779
00:52:23,306 --> 00:52:27,395
As Viagens de Marco Polo.
Causou sensação.

780
00:52:32,035 --> 00:52:35,316
Ele continha relatos de
civilizações impressionantes,

781
00:52:35,317 --> 00:52:37,506
bem mais avançadas
que a nossa.

782
00:52:42,356 --> 00:52:46,636
Paisagens selvagens e
perigosas diferentes da Europa

783
00:52:46,637 --> 00:52:50,095
e histórias de sobrevivência
que desafiavam a crença.

784
00:52:52,265 --> 00:52:53,836
"O deserto é tão extenso,

785
00:52:53,837 --> 00:52:57,036
"que levaria um ano para
ir de uma ponta a outra.

786
00:52:57,037 --> 00:53:01,536
"Consiste inteiramente de
montanhas, areia e vales.

787
00:53:01,537 --> 00:53:03,983
"Não há nada para comer."

788
00:53:05,492 --> 00:53:08,836
Os relatos de Marco Polo
sobre os palácios do Oriente

789
00:53:08,837 --> 00:53:12,437
descreviam riqueza e
poder inimagináveis.

790
00:53:13,476 --> 00:53:15,976
"As paredes dos
salões e aposentos

791
00:53:15,977 --> 00:53:18,454
"são cobertas
por ouro e prata.

792
00:53:18,477 --> 00:53:21,761
"O salão é tão
vasto e amplo

793
00:53:21,762 --> 00:53:26,215
"que poderia servir uma refeição
para mais de 6 mil homens."

794
00:53:27,636 --> 00:53:29,555
Quando estava em
seu leito de morte,

795
00:53:29,556 --> 00:53:31,556
os amigos de Marco
Polo lhe disseram:

796
00:53:31,557 --> 00:53:33,647
"Agora é sua última
chance de corrigir

797
00:53:33,648 --> 00:53:35,782
"todas as mentiras
que pôs no livro."

798
00:53:36,077 --> 00:53:38,332
Ele olhou na direção
deles e disse:

799
00:53:38,333 --> 00:53:41,000
"Não contei metade
do que realmente vi."

800
00:53:45,017 --> 00:53:48,840
Mercadores e missionários
corriam para a China.

801
00:53:49,717 --> 00:53:51,926
A rota da seda
levava viajantes

802
00:53:51,927 --> 00:53:54,916
do Mediterrâneo ao
mar da China Oriental,

803
00:53:54,917 --> 00:53:59,303
permitindo a troca de ideias,
mercadorias e tecnologia.

804
00:54:05,216 --> 00:54:07,880
Então, tudo isso chegou
ao um fim repentino.

805
00:54:07,881 --> 00:54:11,236
Com a derrocada
dos mongóis em 1368,

806
00:54:11,237 --> 00:54:14,145
a rota para o
Oriente foi fechada.

807
00:54:16,996 --> 00:54:18,747
Mas o Ocidente
estava ansioso

808
00:54:18,748 --> 00:54:20,947
para renovar contato
com o Oriente,

809
00:54:21,077 --> 00:54:24,123
atraído pelas riquezas
e lugares exóticos

810
00:54:24,124 --> 00:54:26,107
que sabia
por lá existir.

811
00:54:27,396 --> 00:54:30,057
Outra rota tinha
de ser descoberta.

812
00:54:31,675 --> 00:54:33,903
Um navegante italiano
ficou obcecado

813
00:54:33,904 --> 00:54:35,663
com o livro de Marco Polo.

814
00:54:35,664 --> 00:54:39,660
Carregava ele consigo e fazia
anotações em suas margens.

815
00:54:41,886 --> 00:54:44,559
Seu nome era
Cristóvão Colombo.

816
00:54:46,016 --> 00:54:50,146
Colombo estudou mapas, como
o mapa-múndi de Hereford.

817
00:54:50,476 --> 00:54:52,556
Ele lia a Bíblia
com afinco,

818
00:54:52,557 --> 00:54:55,596
em busca de pistas acerca
da geografia da Terra.

819
00:54:55,597 --> 00:54:57,975
Mas ele tinha uma
ideia mais radical.

820
00:54:59,316 --> 00:55:02,418
Estava determinado a
achar o fabuloso Oriente

821
00:55:02,419 --> 00:55:04,054
navegando para o oeste.

822
00:55:10,756 --> 00:55:13,911
A descoberta casual
da América por Colombo

823
00:55:13,912 --> 00:55:15,705
encolheu o mundo.

824
00:55:15,706 --> 00:55:19,069
Foi um divisor de águas na
história da Europa medieval.

825
00:55:19,599 --> 00:55:22,911
O instante em que novos
horizontes se abriram,

826
00:55:23,179 --> 00:55:27,606
e o início de uma nova era
no encontro de culturas.

827
00:55:32,251 --> 00:55:34,695
A viagem de Colombo de 1492

828
00:55:35,012 --> 00:55:38,156
marca o início do
processo de globalização

829
00:55:38,157 --> 00:55:40,176
e da colonização europeia

830
00:55:40,177 --> 00:55:42,818
que criaram o mundo
no qual hoje vivemos.

831
00:55:42,997 --> 00:55:45,056
Mas quando Colombo
navegou pelo oceano,

832
00:55:45,057 --> 00:55:48,017
ele o fez com uma
visão bastante medieval.

833
00:56:00,036 --> 00:56:03,346
Ele achou ter chegado
ao fabuloso Oriente

834
00:56:03,347 --> 00:56:05,575
descrito por Marco Polo.

835
00:56:05,839 --> 00:56:07,453
Como outros viajantes,

836
00:56:07,454 --> 00:56:10,281
ele acreditava que
encontraria raças estranhas.

837
00:56:10,282 --> 00:56:13,706
Canibais, amazonas,
cabeça de cães.

838
00:56:15,676 --> 00:56:17,536
E na América do Sul,

839
00:56:17,537 --> 00:56:21,181
ele acreditou ter descoberto
o Jardim do Éden bíblico.

840
00:56:23,281 --> 00:56:25,606
"Estou firmemente
convencido

841
00:56:25,607 --> 00:56:29,354
"de que o paraíso
terrestre é aqui."

842
00:56:33,836 --> 00:56:36,092
A viagem de
Colombo à América

843
00:56:36,093 --> 00:56:38,231
marca o fim da
era medieval

844
00:56:38,232 --> 00:56:40,429
e o nascimento
da era moderna.

845
00:56:44,876 --> 00:56:49,823
Um novo período de descoberta,
expansão e conquista

846
00:56:49,824 --> 00:56:51,356
estava prestes a começar.

847
00:56:51,357 --> 00:56:55,381
O desencantamento do mundo
estava quase completo.

848
00:57:04,858 --> 00:57:06,771
O homem do início
da era medieval

849
00:57:06,772 --> 00:57:09,676
via a Terra como criada
e organizada divinamente.

850
00:57:09,677 --> 00:57:12,541
Seus mecanismos estavam
além do seu controle.

851
00:57:12,557 --> 00:57:16,036
Para seus sucessores modernos,
de posse de novas tecnologias,

852
00:57:16,037 --> 00:57:20,256
da bússola que melhorou
a navegação, à pólvora,

853
00:57:20,257 --> 00:57:23,396
ela era um lugar a ser
dominado e explorado.

854
00:57:23,397 --> 00:57:25,222
Sob muitos aspectos,

855
00:57:25,223 --> 00:57:27,930
foi a descoberta
de um novo mundo.

856
00:57:36,078 --> 00:57:41,316
<b>MUSKETEERS
Legendas Para a Vida Toda!</b>

