1
00:00:12,950 --> 00:00:13,720
Hola, tori.
2
00:00:13,750 --> 00:00:14,450
¿Cómo te va?
3
00:00:14,490 --> 00:00:15,390
¿Qué pasa?
4
00:00:15,420 --> 00:00:18,620
Bueno, después de la escuela estaba pensando que podríamos ir a algún lado.
5
00:00:18,660 --> 00:00:19,830
¿Quieren?
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,030
No podemos.
7
00:00:25,070 --> 00:00:25,900
¿Por qué?
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,170
Tenemos práctica de ping pong
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,700
Cállense.
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,540
Es verdad.
11
00:00:33,210 --> 00:00:34,170
Todos estamos en el equipo de ping pong.
12
00:00:34,210 --> 00:00:35,310
Yo, André, Robbie,
13
00:00:35,340 --> 00:00:36,440
Beck y jade.
14
00:00:36,480 --> 00:00:39,210
No existe ningún equipo de ping pong en Hollywood Arts.
15
00:00:41,650 --> 00:00:43,650
Escucha, Tori.
16
00:00:43,680 --> 00:00:44,850
Todavía eres nueva aqui.
17
00:00:44,880 --> 00:00:51,060
Y hay algunas cosas que no entiendes.
18
00:00:51,060 --> 00:00:52,490
¿Qué chicle estas masticando?
19
00:00:52,530 --> 00:00:54,830
No lo sé.
Sinjin lo hizo.
20
00:00:54,860 --> 00:00:56,060
Huele su boca.
21
00:00:56,100 --> 00:00:59,260
Claro.
22
00:00:59,300 --> 00:01:04,270
Huele a ese viaje que hicimos a Acapulco el año pasado.
23
00:01:04,300 --> 00:01:05,370
Si.
24
00:01:05,410 --> 00:01:07,740
¿Tienes chicle con sabor mexicano?
25
00:01:07,770 --> 00:01:09,840
¡Mexicano no es un sabor!
26
00:01:09,880 --> 00:01:13,410
Gracias.
27
00:01:13,450 --> 00:01:14,280
Escuchen chicos,
28
00:01:14,310 --> 00:01:15,080
si no quieren salir conmigo,
29
00:01:15,120 --> 00:01:16,180
solo tienen que decirlo.
30
00:01:16,220 --> 00:01:19,950
¿Para qué inventar una mentira como que están en un equipo de ping pong?
31
00:01:19,990 --> 00:01:20,790
Hola, Tori.
32
00:01:20,820 --> 00:01:21,520
¿Cómo estas?
33
00:01:21,550 --> 00:01:23,590
¿Qué pasa?
34
00:01:23,620 --> 00:01:24,760
Bien, entonces ahora van a pretender
35
00:01:24,790 --> 00:01:26,630
que no estamos teniendo esta conversación.
36
00:01:26,660 --> 00:01:27,960
¿Qué conversación?
37
00:01:27,990 --> 00:01:30,200
¡La gran mentira del equipo de ping pong!
38
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
Escucha, si no nos crees.
39
00:01:31,260 --> 00:01:32,600
Entonces ve al salón Rec.
40
00:01:32,630 --> 00:01:34,200
Podras ver los trofeos que ganamos.
41
00:01:34,230 --> 00:01:36,270
Primer lugar.
42
00:01:36,300 --> 00:01:37,400
¿En serio?
43
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Si.
44
00:01:39,240 --> 00:01:42,070
De acuerdo.
Entonces quiero entrar en el equipo.
45
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
¿Qué?
46
00:01:46,250 --> 00:01:48,480
Escucha, si quieres ser parte del equipo,
47
00:01:48,520 --> 00:01:50,420
tienes que hablar con el capitán del equipo.
48
00:01:50,450 --> 00:01:52,520
Bien.
¿Quién es el capitán del equipo?
49
00:01:52,550 --> 00:01:53,250
Jade.
50
00:01:55,460 --> 00:01:57,560
O puedes unirte a mi grupo.
51
00:01:57,590 --> 00:01:59,190
Yo lo llamo "el grupo de chicas sexys de Rex"
52
00:01:59,230 --> 00:02:00,760
Es de volleyball.
53
00:02:05,370 --> 00:02:06,870
¡Tori!
54
00:02:06,900 --> 00:02:08,270
Quitame eso de la nariz.
55
00:02:08,300 --> 00:02:11,700
Quítalo.
56
00:03:20,490 --> 00:03:25,230
Jade. Jade. Jade.
57
00:03:25,260 --> 00:03:26,430
No me iré.
58
00:03:26,460 --> 00:03:29,870
Y no puedes decir que no.
59
00:03:29,900 --> 00:03:35,670
No. No. No. No. No. No. No.
60
00:03:35,710 --> 00:03:37,540
De acuerdo, si puedes.
61
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
Lane, ¿puedes venir un momento?
62
00:03:40,480 --> 00:03:42,910
No te muevas.
63
00:03:42,910 --> 00:03:43,480
Me quedaré aqui
64
00:03:43,510 --> 00:03:46,720
porque quiero quedarme aqui.
65
00:03:46,750 --> 00:03:48,020
¿Qué pasa?
66
00:03:48,050 --> 00:03:48,780
Jade es la capitana
67
00:03:48,820 --> 00:03:49,590
del equipo de ping pong-
68
00:03:49,620 --> 00:03:50,390
Y yo quiero entrar,
69
00:03:50,420 --> 00:03:51,620
pero ella dice que no puedo.
70
00:03:51,650 --> 00:03:54,290
Si, eso es lo que dije.
71
00:03:54,320 --> 00:03:55,060
Oh, vamos.
72
00:03:55,090 --> 00:03:55,960
¿Por qué todos tienen que arrastrarme
73
00:03:55,990 --> 00:03:58,530
a sus problemas?
74
00:03:58,560 --> 00:04:01,230
Eres el consejero estudiantil.
75
00:04:01,260 --> 00:04:03,670
¿Puedes ayudarnos?
76
00:04:03,700 --> 00:04:05,770
De acuerdo.
77
00:04:05,800 --> 00:04:06,400
Muy bien.
78
00:04:06,440 --> 00:04:13,440
Ya lo tengo cargado aqui...
79
00:04:13,480 --> 00:04:16,140
¿Qué?
80
00:04:16,180 --> 00:04:19,210
Ves, lo que dice en la página oficial de Hollywood Arts.
81
00:04:20,150 --> 00:04:22,820
Se me va la vida.
82
00:04:22,850 --> 00:04:23,990
Léelo.
83
00:04:24,020 --> 00:04:24,790
Todos los estudiantes,
84
00:04:24,820 --> 00:04:25,890
estan invitados a participar,
85
00:04:25,920 --> 00:04:27,390
en los eventos de la escuela,
86
00:04:27,420 --> 00:04:29,560
clubs o equipos deportivos.
87
00:04:29,590 --> 00:04:31,590
¿Y cómo puedo participar en el equipo de ping pong
88
00:04:31,630 --> 00:04:38,470
si la capitana del equipo se rehusa a dejarme intentarlo?
89
00:04:38,500 --> 00:04:39,870
Tienes que dejarla intentarlo.
90
00:04:39,900 --> 00:04:42,770
No necesitamos más jugadores.
91
00:04:42,810 --> 00:04:45,040
Lee el teléfono, Jade.
92
00:04:45,070 --> 00:04:49,680
Lee el teléfono
93
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
¿Y bien?
94
00:05:58,110 --> 00:06:00,980
No entraste al equipo.
95
00:06:01,020 --> 00:06:03,290
¿Qué?
Pero si les gané a todos.
96
00:06:03,320 --> 00:06:04,550
No me importa.
97
00:06:04,590 --> 00:06:08,090
Lee la página oficial de la escuela.
98
00:06:08,120 --> 00:06:08,990
Cuando un estudiante intente,
99
00:06:09,030 --> 00:06:09,790
ingresar a un equipo de deporte,
100
00:06:09,830 --> 00:06:11,230
en donde no haya un entrenador,
101
00:06:11,260 --> 00:06:12,660
el capitán del equipo deberá decidir
102
00:06:12,700 --> 00:06:16,370
si el estudiante es aceptado o no.
103
00:06:16,400 --> 00:06:19,670
El capitán dice que no.
104
00:06:19,700 --> 00:06:20,600
Pero no puedes...
105
00:06:20,640 --> 00:06:21,270
No puedes...
106
00:06:21,300 --> 00:06:22,940
Lee el teléfono, Tori.
107
00:06:22,970 --> 00:06:27,210
Lee el teléfono
108
00:06:27,240 --> 00:06:33,180
No me robes esa frase y movimiento.
109
00:06:40,620 --> 00:06:43,060
Hola, Sinjin.
110
00:06:43,090 --> 00:06:43,890
Oh por Dios.
111
00:06:43,930 --> 00:06:47,360
Es exactamente como lo había soñado.
112
00:06:47,400 --> 00:06:49,230
Escucha.
Necesito que hagas algo por mi.
113
00:06:49,270 --> 00:06:50,730
Y no puedes decirle a nadie.
114
00:06:50,770 --> 00:06:52,670
Lo entiendo.
115
00:06:52,700 --> 00:06:53,570
Qué bien.
116
00:06:53,600 --> 00:06:56,300
Ahora, lo que necesito que hagas...
117
00:06:56,340 --> 00:06:57,810
¡Sinjin!
118
00:06:57,840 --> 00:07:03,080
No hables.
Lo arruinarás.
119
00:07:03,110 --> 00:07:05,450
Esto no es sobre besarnos.
120
00:07:05,480 --> 00:07:08,850
Y así es como siempre termina el sueño.
121
00:07:08,890 --> 00:07:11,250
¿Viste todas esas cosas geniales que creaste
122
00:07:11,290 --> 00:07:12,890
para la escenografía de la obra de Beck?
123
00:07:12,920 --> 00:07:13,790
Si.
124
00:07:13,820 --> 00:07:15,460
Necesito que contruyas algo por mi.
125
00:07:15,490 --> 00:07:16,190
¿Como qué?
126
00:07:16,230 --> 00:07:16,830
Algo lo suficientemente grande,
127
00:07:16,860 --> 00:07:17,930
donde me pueda esconder y espiar
128
00:07:17,960 --> 00:07:19,590
al equipo de ping pong durante sus prácticas.
129
00:07:19,630 --> 00:07:22,000
Porque te juro, que algo sucede con esos chicos.
130
00:07:22,030 --> 00:07:26,230
¡Y voy a llegar al fondo de eso!
131
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
¿Sabes qué me rociaste?
132
00:07:27,300 --> 00:07:28,100
Porque estoy empezando a perder,
133
00:07:28,140 --> 00:07:30,740
la visión en mi ojo derecho.
134
00:07:30,770 --> 00:07:33,310
Ten un trapo.
135
00:07:33,340 --> 00:07:34,140
Entonces, ¿construirás
136
00:07:34,180 --> 00:07:34,880
algo en donde me pueda esconder
137
00:07:34,910 --> 00:07:36,010
en el salón Rac?
138
00:07:36,050 --> 00:07:36,810
Claro.
139
00:07:36,850 --> 00:07:43,490
¡Qué bien!
Gracias, Sinjin.
140
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Ahi viene esa sensación.
141
00:07:46,760 --> 00:07:50,430
Escuché eso.
142
00:07:59,570 --> 00:08:02,170
Aqui vamos.
143
00:08:03,210 --> 00:08:04,440
Oh por Dios.
144
00:08:04,470 --> 00:08:06,540
Cielos, es la mejor práctica de ping pong que hemos tenido.
145
00:08:06,580 --> 00:08:08,480
Amo este juego.
146
00:08:08,510 --> 00:08:09,280
Espera, espera, espera.
147
00:08:09,310 --> 00:08:12,580
¡No te caigas sobre mi!
148
00:08:12,620 --> 00:08:15,620
Eso fue tonto.
149
00:08:15,650 --> 00:08:16,690
Tu eres el tonto.
150
00:08:16,720 --> 00:08:18,650
Eso me hace cosquillas.
151
00:08:18,690 --> 00:08:21,160
Empecemos.
152
00:08:21,190 --> 00:08:22,020
De acuerdo.
153
00:08:22,060 --> 00:08:23,360
Muy bien.
154
00:08:23,390 --> 00:08:24,630
Espera.
Primero déjame buscar una bebida.
155
00:08:24,660 --> 00:08:25,790
Si, yo también.
156
00:08:26,560 --> 00:08:27,430
¿Qué sucede?
157
00:08:27,460 --> 00:08:29,030
Creo que me saqué un músculo.
158
00:08:29,070 --> 00:08:34,000
No puedes sacarte algo que no tienes.
159
00:08:34,040 --> 00:08:34,970
¿Qué le pasa a esta máquina?
160
00:08:35,000 --> 00:08:36,100
Se comió mi dolar.
161
00:08:36,140 --> 00:08:36,840
De acuerdo.
162
00:08:36,870 --> 00:08:39,470
Deja que el doctor se encargue de esto.
163
00:08:39,510 --> 00:08:42,710
Ve, doctor.
164
00:08:42,750 --> 00:08:44,710
Chicos, chicos, intenten golpearla.
165
00:08:44,750 --> 00:08:50,290
De acuerdo.
166
00:08:55,160 --> 00:08:56,460
¿La máquina acaba de gritar,
167
00:08:56,490 --> 00:09:07,840
como una chica adolescente?
168
00:09:07,870 --> 00:09:09,040
Muy bien.
169
00:09:09,070 --> 00:09:11,940
¿Quién me metió en la máquina de sodas?
170
00:09:25,320 --> 00:09:28,050
¿Qué hacias escondida en la máquina y espiándonos?
171
00:09:28,090 --> 00:09:29,350
Porque tenia el presentimiento,
172
00:09:29,390 --> 00:09:30,390
de que su equipo de ping pong,
173
00:09:30,420 --> 00:09:31,320
era una farsa.
174
00:09:31,360 --> 00:09:32,890
Y tenía razón.
175
00:09:32,930 --> 00:09:34,660
No estaban practicando ping pong.
176
00:09:34,690 --> 00:09:38,200
Estaban jugando viejos juegos.
177
00:09:38,230 --> 00:09:44,540
Entonces, ¿qué es lo que pasa?
178
00:09:44,570 --> 00:09:45,600
Solo hay que decirle.
179
00:09:45,640 --> 00:09:46,340
No.
180
00:09:46,370 --> 00:09:47,140
Si.
181
00:09:47,170 --> 00:09:48,610
Creo que deberíamos decirle.
182
00:09:48,640 --> 00:09:50,310
¿Por qué no conducimos hasta el desierto,
183
00:09:50,340 --> 00:09:52,440
y la abandonamos ahi?
184
00:09:52,480 --> 00:09:53,380
¡Rex!
185
00:09:53,410 --> 00:09:57,080
Sabe demasiado.
186
00:09:57,120 --> 00:10:01,020
Dile.
187
00:10:01,050 --> 00:10:05,790
No existe el equipo de ping pong.
188
00:10:05,820 --> 00:10:07,960
¿Entonces de qué se trata esto?
189
00:10:07,990 --> 00:10:09,390
Bueno, todo empezó
190
00:10:09,430 --> 00:10:10,860
hace dos años, cuando en la escuela
191
00:10:10,900 --> 00:10:13,430
pusieron una mesa de ping pong en este salón.
192
00:10:21,070 --> 00:10:25,940
Entramos, y ahi estaba.
193
00:10:25,980 --> 00:10:26,940
Luego Robbio dijo,
194
00:10:26,980 --> 00:10:27,710
que deberíamos formar
195
00:10:27,750 --> 00:10:28,880
un equipo oficial de ping pong,
196
00:10:28,910 --> 00:10:30,050
aqui en Hollywood Arts.
197
00:10:30,080 --> 00:10:30,620
Para competir
198
00:10:30,650 --> 00:10:31,850
con otras escuelas.
199
00:10:31,880 --> 00:10:36,050
Y yo le pegué a Robbie en la cabeza.
200
00:10:36,090 --> 00:10:39,490
Dolió mucho.
201
00:10:42,530 --> 00:10:44,830
De verdad me dolió.
202
00:10:44,860 --> 00:10:47,430
Ya te oí.
¿Entonces?
203
00:10:47,470 --> 00:10:48,600
Entonces unos días después,
204
00:10:48,630 --> 00:10:50,100
Yo, André, Jade y Robbie
205
00:10:50,140 --> 00:10:51,300
estabamos hablando.
206
00:10:51,340 --> 00:10:53,540
Cuando apareció Cat.
207
00:10:53,570 --> 00:10:54,410
Estaba muy emocionada,
208
00:10:54,440 --> 00:10:55,640
sobre un restaurane elegante,
209
00:10:55,670 --> 00:10:56,640
a donde sus padres la habían llevado
210
00:10:56,680 --> 00:10:58,010
el fin de semana pasado.
211
00:10:58,040 --> 00:10:59,710
Tienes carnes sabrosas,
212
00:10:59,750 --> 00:11:00,680
y pasteles de cangrejo,
213
00:11:00,710 --> 00:11:02,180
y langostas son sabor a papas,
214
00:11:02,210 --> 00:11:03,850
música en vivo.
215
00:11:03,880 --> 00:11:05,120
Además de los postres más deliciosos,
216
00:11:05,150 --> 00:11:07,690
que jamas había probado.
217
00:11:07,720 --> 00:11:10,050
Y nos pareció genial.
218
00:11:10,090 --> 00:11:11,460
Entonces, yo dije:
219
00:11:11,490 --> 00:11:13,660
"Bueno, tenemos que ir ahi."
220
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
Y yo le dije a Robbie,
221
00:11:14,730 --> 00:11:15,690
que era imposible
222
00:11:15,730 --> 00:11:16,590
que podamos ir.
223
00:11:16,630 --> 00:11:18,570
Porque es muy costoso.
224
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
¿A dónde va esta historia?
225
00:11:24,040 --> 00:11:26,770
En realidad se pone aún más rara.
226
00:11:26,810 --> 00:11:28,370
Verás, cuando Cat nos dijo
227
00:11:28,410 --> 00:11:30,210
que ese restaurante era muy costoso...
228
00:11:30,240 --> 00:11:31,980
Yo recordé algo que Beck me había dicho,
229
00:11:32,010 --> 00:11:33,910
sobre los equipos de deportes de Hollywood Arts.
230
00:11:33,950 --> 00:11:35,710
Les dan un mínimo de $1,500,
231
00:11:35,750 --> 00:11:38,020
para el viaje y material deportivo.
232
00:11:38,050 --> 00:11:50,290
Y ahí es donde se me ocurrió la idea.
233
00:11:50,330 --> 00:11:52,930
Y bien, ¿cuál fue tu idea?
234
00:11:52,970 --> 00:11:54,070
Oh, cierto.
235
00:11:54,100 --> 00:11:57,770
Yo estaba contando la historia.
236
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
Yo dije, "tal vez deberíamos
237
00:11:59,240 --> 00:12:00,970
inventar un falso equipo de ping pong,
238
00:12:01,010 --> 00:12:02,710
tomar los $1.500
239
00:12:02,740 --> 00:12:04,380
y usar ese dinero para que todos
240
00:12:04,410 --> 00:12:07,680
podamos comer en ese lujoso restaurante.
241
00:12:07,710 --> 00:12:08,710
Al principio, pensamos
242
00:12:08,750 --> 00:12:10,110
que la idea de Jade era una locura.
243
00:12:14,250 --> 00:12:19,290
Pero después de intercambiar unas miradas...
244
00:12:19,320 --> 00:12:23,230
Comenzamos a pensar que tal vez era una buena idea.
245
00:12:23,260 --> 00:12:25,560
Pero entonces Robbie dijo, "esperen."
246
00:12:25,600 --> 00:12:27,330
Recuerdo que todos los equipos deportivos,
247
00:12:27,370 --> 00:12:31,440
tienen que tener al menos un maestro para supervisar.
248
00:12:31,470 --> 00:12:34,770
Así que fuimos con el único maestro en quien podíamos confiar.
249
00:12:34,810 --> 00:12:38,080
Sikowitz.
250
00:12:38,110 --> 00:12:39,310
Pero nos dijo que nuestro plan
251
00:12:39,340 --> 00:12:45,050
era muy complicado e ilegal.
252
00:12:45,080 --> 00:12:46,020
Pero luego dijo,
253
00:12:46,050 --> 00:12:46,980
"Oigan, ¿sabían que tal vez,
254
00:12:47,020 --> 00:12:53,460
podrían despedir al director Eikner?"
255
00:12:53,490 --> 00:12:55,090
Ayúdenme.
256
00:12:55,130 --> 00:12:56,690
Verás, el jefe del director,
257
00:12:56,730 --> 00:12:59,330
el superintendente.
258
00:12:59,360 --> 00:13:00,000
... estaba enojado porque
259
00:13:00,030 --> 00:13:02,700
no habia ningún equipo de deportes ganador en Hollywood Arts.
260
00:13:02,730 --> 00:13:04,040
Y él le dijo al director Eikner,
261
00:13:04,070 --> 00:13:06,770
"que al menos un equipo traiga un trofeo este año,
262
00:13:06,810 --> 00:13:09,210
sino estarás despedido."
263
00:13:09,240 --> 00:13:10,710
Entonces le dije a Sikowitz,
264
00:13:10,740 --> 00:13:12,140
¿Qué tal si nosotros 5...
265
00:13:12,180 --> 00:13:13,840
Seis.
266
00:13:13,880 --> 00:13:16,550
nosotros 6, pretendíamos ir a un campeonato de ping pong...
267
00:13:16,580 --> 00:13:19,220
tomar los $1.5000 que nos da la escuela...
268
00:13:19,250 --> 00:13:22,320
Usar $400 para comprar un lindo trofeo para la escuela...
269
00:13:22,350 --> 00:13:25,320
Y así el director Eikner no sería despedido...
270
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
Y luego usar lo que quede del dinero,
271
00:13:26,590 --> 00:13:29,830
para llevar a nuestro maestro favorito al restaurante.
272
00:13:29,860 --> 00:13:33,630
Y tener la mejor cena de nuestras vidas.
273
00:13:33,670 --> 00:13:34,430
Y así...
274
00:13:34,470 --> 00:13:37,870
Sikowitz se unió a nuestro plan.
275
00:13:37,900 --> 00:13:40,100
Entonces, ustedes armaron un falso equipo de ping pong,
276
00:13:40,140 --> 00:13:41,510
para poder conseguir dinero,
277
00:13:41,540 --> 00:13:42,870
y así comprar un trofeo para la escuela,
278
00:13:42,910 --> 00:13:44,140
para salvar el trabajo del director,
279
00:13:44,180 --> 00:13:47,510
¿Y llevar a cenar a Sikowitz a un restaurante lujoso?
280
00:13:47,550 --> 00:13:48,480
Si... supongo que
281
00:13:48,510 --> 00:13:52,380
podríamos haberlo dicho de esa forma.
282
00:13:52,420 --> 00:13:56,650
Ahora, ¿vas a delatarnos y a arruinar todo?
283
00:13:56,690 --> 00:13:59,220
No, solo si...
284
00:13:59,260 --> 00:14:01,130
¿Si qué?
285
00:14:01,160 --> 00:14:03,130
Estoy muy orgulloso,
286
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
de anunciar a nuestro nuevo miembro
287
00:14:05,400 --> 00:14:08,230
del equipo de ping pong de Hollywood Arts.
288
00:14:08,270 --> 00:14:13,140
Tori "raqueta loca" Vega.
289
00:14:18,580 --> 00:14:20,710
Ahora, deséennos suerte,
290
00:14:20,750 --> 00:14:22,680
y esperemos que podamos traer a casa,
291
00:14:22,710 --> 00:14:29,920
otro trofeo del primer lugar para Hollywood Arts.
292
00:14:29,960 --> 00:14:31,460
¡Si!
293
00:14:31,490 --> 00:14:36,490
Todo el equipo, a m camioneta.
294
00:14:36,530 --> 00:14:38,430
Gracias. Gracias.
295
00:14:43,470 --> 00:14:44,800
Oigan, miren eso.
296
00:14:56,080 --> 00:14:58,380
Oh, por Dios.
297
00:15:00,290 --> 00:15:02,590
Oh, por Dios.
La mejor comida que he probado.
298
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
¿Verdad que si?
299
00:15:03,660 --> 00:15:05,960
Muy rica.
300
00:15:05,990 --> 00:15:08,260
Por el ping pong.
301
00:15:08,290 --> 00:15:11,730
Por el ping pong.
302
00:15:11,760 --> 00:15:12,960
Por el pong en el ping.
303
00:15:13,000 --> 00:15:21,740
Aw, cállate.
304
00:15:21,770 --> 00:15:23,570
No puedo creer lo que tiene puesto.
305
00:15:23,610 --> 00:15:30,250
Si, estoy usando un uniforme de ping pong.
306
00:15:30,280 --> 00:15:32,350
¿Por qué no trajiste un vestido?
307
00:15:32,380 --> 00:15:32,920
No lo sé.
308
00:15:32,950 --> 00:15:34,150
No lo sabía.
¿De acuerdo?
309
00:15:34,190 --> 00:15:34,920
Dijiste que le habias avisado a todos,
310
00:15:34,950 --> 00:15:36,290
que tenian que venir bien vestidos.
311
00:15:36,320 --> 00:15:37,020
Lo hice.
312
00:15:37,060 --> 00:15:37,990
A mi no me avisaste.
313
00:15:43,630 --> 00:15:45,100
¿Cómo les va a todos?
314
00:15:45,900 --> 00:15:46,700
Está muy bueno.
315
00:15:46,730 --> 00:15:47,830
Está increíble.
316
00:15:47,870 --> 00:15:49,970
Qué bien.
317
00:15:50,000 --> 00:15:52,270
Espere, señorita.
318
00:15:52,300 --> 00:15:53,840
¿Si?
319
00:15:53,870 --> 00:15:56,610
¿Qué es esta cosa tan asombrosa?
320
00:15:56,640 --> 00:15:57,910
Es caviar.
321
00:15:57,940 --> 00:15:59,380
Es fantástico.
322
00:15:59,410 --> 00:16:01,580
¿Puede darme un bowl lleno de eso?
323
00:16:01,610 --> 00:16:02,910
¿Un bowl lleno?
324
00:16:02,950 --> 00:16:05,450
Si.
Como un bowl de sopa.
325
00:16:05,480 --> 00:16:07,690
Pero lleno de caviar.
326
00:16:07,720 --> 00:16:08,920
Ah, claro.
327
00:16:08,950 --> 00:16:11,860
Lo traeré a su mesa.
328
00:16:11,890 --> 00:16:21,070
Eres muy amable.
329
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
¿Todos estan contentos esta noche?
330
00:16:23,540 --> 00:16:25,070
Oh, magníficos.
331
00:16:25,100 --> 00:16:26,740
¿Cómo está su bebida, señor?
332
00:16:26,770 --> 00:16:29,540
Muy húmeda. Gracias.
333
00:16:29,570 --> 00:16:30,140
Dos personas más
334
00:16:30,180 --> 00:16:30,770
se están quejando
335
00:16:30,810 --> 00:16:32,040
de que no hay música en vivo.
336
00:16:32,080 --> 00:16:33,680
Ofréceles postre gratis.
337
00:16:33,710 --> 00:16:35,710
Ya lo hice.
Siguen enojados.
338
00:16:35,750 --> 00:16:39,080
Disculpen.
339
00:16:39,120 --> 00:16:40,050
Aqui tiene.
340
00:16:40,090 --> 00:16:50,590
Gracias, querida.
341
00:16:50,630 --> 00:16:51,600
¿Estás segura?
342
00:16:51,630 --> 00:16:52,960
Si.
No se pueden cosechar
343
00:16:53,000 --> 00:16:55,970
langostas con sabor a papa.
344
00:17:02,270 --> 00:17:04,140
Esta muy bueno.
345
00:17:04,180 --> 00:17:06,910
Pero estoy lleno.
346
00:17:06,950 --> 00:17:10,880
Vamos, haste hombre.
Aqui vamos.
347
00:17:10,920 --> 00:17:13,780
Ahi va. Ahi va.
348
00:17:13,820 --> 00:17:15,590
Agradable, ¿verdad?
349
00:17:15,620 --> 00:17:16,420
Gracias.
350
00:17:16,450 --> 00:17:17,620
Respira profundo.
351
00:17:17,660 --> 00:17:21,230
Eres un buen amigo.
352
00:17:21,260 --> 00:17:22,330
De acuerdo.
353
00:17:22,360 --> 00:17:24,460
¿Qué tal si, un granjero planta
354
00:17:24,500 --> 00:17:25,700
una langosta y una papa
355
00:17:25,730 --> 00:17:28,300
en el mismo hoyo?
356
00:17:28,330 --> 00:17:31,700
Podría crecer una langosta-papa.
357
00:17:31,740 --> 00:17:32,640
Si, Cat.
358
00:17:32,670 --> 00:17:33,870
Puede crecer.
359
00:17:33,910 --> 00:17:36,370
Le diré a los granjeros.
360
00:17:36,410 --> 00:17:38,210
Aqui tiene su cuenta.
361
00:17:38,240 --> 00:17:47,820
Gracias.
362
00:17:47,850 --> 00:17:51,460
¿Pero qué cabellos?
363
00:17:51,490 --> 00:17:52,660
¿Qué?
364
00:17:52,690 --> 00:17:55,930
Es $1.300.
365
00:17:55,960 --> 00:17:57,090
¿Qué?
366
00:17:57,130 --> 00:17:59,300
Nunca ha sido más de $700.
367
00:17:59,330 --> 00:18:01,530
Bien hecho, Tori.
368
00:18:01,570 --> 00:18:03,400
Ordené lo mismo que tu.
369
00:18:03,440 --> 00:18:04,170
Esperen, esperen.
370
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
Ya veo el problema.
371
00:18:05,640 --> 00:18:10,840
Por error nos estan cobrando $600 por caviar.
372
00:18:13,750 --> 00:18:16,480
Disculpe, ¿señor?
373
00:18:16,510 --> 00:18:18,480
Hola.
¿Sucede algo malo?
374
00:18:18,520 --> 00:18:19,550
Si.
375
00:18:19,580 --> 00:18:20,850
Por error nos estan cobrando
376
00:18:20,890 --> 00:18:24,320
$600 en caviar.
377
00:18:24,360 --> 00:18:25,790
Oh, no es un error.
378
00:18:25,820 --> 00:18:26,860
Ese joven extraño,
379
00:18:26,890 --> 00:18:33,760
ordenó un bowl de caviar.
380
00:18:33,800 --> 00:18:36,500
Cielos, ¿en qué estabas pensando?
381
00:18:36,530 --> 00:18:38,240
Yo no ordené caviar.
382
00:18:38,270 --> 00:18:39,240
-Robbie.
383
00:18:39,270 --> 00:18:41,210
¡No sabía que era tan costoso!
384
00:18:41,240 --> 00:18:45,010
¿De qué estas hablando?
385
00:18:45,040 --> 00:18:46,110
Muy bien, muy bien.
386
00:18:46,140 --> 00:18:51,350
¡De acuerdo!
¡Silencio!
387
00:18:51,380 --> 00:18:56,050
Robbie no puede evitar ser quien es.
388
00:18:56,090 --> 00:19:02,290
Sin embargo, no tenemos el dinero suficiente para pagar la cuenta.
389
00:19:02,330 --> 00:19:03,830
Bueno señor, lo siento.
390
00:19:03,860 --> 00:19:05,360
Pero la paga es requerida.
391
00:19:05,400 --> 00:19:08,500
O tendré que llamar a la policia.
392
00:19:08,530 --> 00:19:10,500
¿Policia?
393
00:19:11,800 --> 00:19:14,610
Lo siento.
394
00:19:14,640 --> 00:19:20,080
¿Carcel?
395
00:19:20,110 --> 00:19:26,880
No iré a la carcel.
396
00:19:26,920 --> 00:19:28,250
Claude. Claude.
397
00:19:28,290 --> 00:19:29,690
¿Si, Sr Conrad?
398
00:19:29,720 --> 00:19:30,590
¿Dónde está la música en vivo?
399
00:19:30,620 --> 00:19:31,260
Bueno...
400
00:19:31,290 --> 00:19:32,720
Pensé que Perry y Jordan cantarían esta noche.
401
00:19:32,760 --> 00:19:34,190
Hubo un accidente de golf.
402
00:19:34,230 --> 00:19:37,090
Perry se golpeo la cabeza con la pelota.
403
00:19:37,130 --> 00:19:38,700
¿Y no buscaste a otro cantante?
404
00:19:38,730 --> 00:19:41,700
No hay nadie disponible hasta las 4:30.
405
00:19:42,000 --> 00:19:44,640
Las personas vienen aqui por la elegancia y por la música en vivo.
406
00:19:44,670 --> 00:19:46,640
¿Sabes cuantos clientes se estan quejando?
407
00:19:46,670 --> 00:19:47,870
Señor, no tuve tiempo para-
408
00:19:47,910 --> 00:19:50,640
Señores, señores.
409
00:19:50,680 --> 00:19:56,810
Creo que puedo solucionar ambos problemas.
410
00:19:56,850 --> 00:20:00,380
Dame tu vestido.
411
00:20:00,420 --> 00:20:02,450
¿Qué?
412
00:20:02,490 --> 00:20:06,590
Dame tu vestido.
413
00:20:06,620 --> 00:20:09,730
¿Éste?
414
00:20:28,510 --> 00:20:33,820
La situación se volvió
415
00:20:33,850 --> 00:20:36,340
Lo suficientemente complicada
416
00:20:36,340 --> 00:20:40,420
Para saber que alguien más te ha desepcionado
417
00:20:40,420 --> 00:20:41,980
Tantas veces
418
00:20:41,980 --> 00:20:44,550
No se porqué
419
00:20:44,550 --> 00:20:48,480
Pero sé que podremos lograrlo
420
00:20:48,480 --> 00:20:50,450
Mientras lo digas
421
00:20:50,450 --> 00:20:53,380
Así que dime que me quieres
422
00:20:53,380 --> 00:20:54,500
Si
423
00:20:54,500 --> 00:20:58,180
Y dime que te dejo sin aliento
424
00:20:58,460 --> 00:21:01,410
Y tal vez si tomas una vez más
425
00:21:01,410 --> 00:21:03,480
Entonces estaré segura
426
00:21:03,480 --> 00:21:05,590
Que no hay nada más que decir
427
00:21:05,590 --> 00:21:08,250
De todas formas, dime que me quieres
428
00:21:12,350 --> 00:21:15,980
De todas formas, dime que me quieres
429
00:21:16,380 --> 00:21:19,500
Whoa, oh, oh, oh, oh
430
00:21:19,500 --> 00:21:24,060
Despertarme a tu lado
431
00:21:24,950 --> 00:21:27,460
Y lo que sientes dentro
432
00:21:27,460 --> 00:21:31,480
Lo compartes con alguien más
433
00:21:31,480 --> 00:21:35,630
No hay donde esconderse, no se porqué
434
00:21:35,630 --> 00:21:38,620
Pero sé que podremos lograrlo
435
00:21:39,430 --> 00:21:41,340
Mientras lo digas
436
00:21:41,340 --> 00:21:44,070
Así que dime que me quieres
437
00:21:44,070 --> 00:21:45,500
Si
438
00:21:45,500 --> 00:21:49,570
Y dime que te dejo sin aliento
439
00:21:49,570 --> 00:21:52,450
Y tal vez si tomas una vez más
440
00:21:52,450 --> 00:21:54,450
Entonces estaré segura
441
00:21:54,450 --> 00:21:56,500
Que no hay nada más que decir
442
00:21:56,500 --> 00:21:59,890
De todas formas, dime que me quieres
443
00:22:02,370 --> 00:22:06,470
Muéstrame lo que encontramos
444
00:22:06,470 --> 00:22:09,170
Todos los días
445
00:22:09,170 --> 00:22:11,540
Puedo escuchar lo que dices
446
00:22:11,540 --> 00:22:13,430
Y ahora se porqué
447
00:22:13,430 --> 00:22:17,120
Sé que podremos lograrlo
448
00:22:17,120 --> 00:22:21,440
Si me dices que me quieres, si
449
00:22:21,440 --> 00:22:25,560
Y dime que te dejo sin aliento
450
00:22:25,560 --> 00:22:30,680
Y tal vez si tomas una vez más
451
00:22:31,550 --> 00:22:34,460
Así que que dime que me quieres
452
00:22:34,460 --> 00:22:35,480
Si
453
00:22:35,480 --> 00:22:39,500
Y dime que te dejo sin aliento
454
00:22:39,500 --> 00:22:42,570
Y tal vez si tomas una vez más
455
00:22:42,570 --> 00:22:44,430
Entonces estaré segura
456
00:22:44,430 --> 00:22:47,350
De que no hay nada más que decir
457
00:22:47,350 --> 00:22:52,330
Pero de todas formas, dime que me quieres
458
00:22:52,530 --> 00:22:53,730
Sync by Hana.Bean
Traducido por Anto;;*