1
00:00:00,083 --> 00:00:01,283
<i>R. Nicholas Rush]:
This is what Destiny intended</i>

2
00:00:01,284 --> 00:00:02,651
from the moment
it entered the star system.

3
00:00:03,802 --> 00:00:05,336
That ship

4
00:00:05,337 --> 00:00:07,271
is the best chance we have
of getting home.

5
00:00:07,272 --> 00:00:08,306
Are we done?

6
00:00:08,307 --> 00:00:09,474
We'll never be done.

7
00:00:11,343 --> 00:00:12,743
You shouldn't
have left him on the planet.

8
00:00:12,744 --> 00:00:14,378
You think
I don't know that?

9
00:00:14,379 --> 00:00:16,414
Everyone thinks we're safe.

10
00:00:16,415 --> 00:00:17,748
They think that
they'll never find us again.

11
00:00:17,749 --> 00:00:20,184
Why did you take one
of our people prisoner?

12
00:00:21,353 --> 00:00:22,820
We're not safe, are we?

13
00:00:22,821 --> 00:00:24,755
- They're coming!
- Who's coming?

14
00:00:24,756 --> 00:00:26,491
<i>Lucian Alliance.
They're coming to take Destiny.</i>

15
00:00:26,492 --> 00:00:28,259
There's only one way
this is going to end

16
00:00:28,260 --> 00:00:29,494
if we wait.

17
00:00:29,495 --> 00:00:30,328
I'm not
surrendering this ship.

18
00:00:32,364 --> 00:00:34,532
Chloe,
what are you doing in here?

19
00:00:34,533 --> 00:00:36,434
I don't know how I got here.

20
00:00:36,435 --> 00:00:38,436
There may be
something happening to Chloe

21
00:00:38,437 --> 00:00:39,837
on a cellular level.

22
00:00:39,838 --> 00:00:41,672
Some kind of
genetic manipulation

23
00:00:41,673 --> 00:00:43,274
gradually changing her.

24
00:00:43,275 --> 00:00:44,775
What were you doing?

25
00:00:44,776 --> 00:00:46,811
He wanted me
to look at some equations,

26
00:00:46,812 --> 00:00:47,845
see if I understood them.

27
00:00:47,846 --> 00:00:49,714
Did you?

28
00:00:49,715 --> 00:00:50,815
I don't know.

29
00:00:50,816 --> 00:00:52,850
So, the chair kills off

30
00:00:52,851 --> 00:00:54,218
any potential alien matter
inside her

31
00:00:54,219 --> 00:00:56,487
while leaving
her human side unaffected.

32
00:00:56,488 --> 00:00:57,688
She's breathing
and her pulse is steady.

33
00:00:57,689 --> 00:00:59,157
Did it work?

34
00:00:59,158 --> 00:01:00,291
We'll soon find out, won't we?

35
00:01:08,433 --> 00:01:12,103
I think it's, uh,
right over there.

36
00:01:12,104 --> 00:01:14,405
Yeah, I can see it.

37
00:01:14,406 --> 00:01:15,806
We're comin' into town.

38
00:01:18,410 --> 00:01:21,612
How can you tell?

39
00:01:21,613 --> 00:01:22,680
Hey, it beats the hell

40
00:01:22,681 --> 00:01:24,615
out of our digs
in Kandahar, don't it?

41
00:01:26,752 --> 00:01:29,086
I wouldn't miss it
for the world, brother.

42
00:01:29,087 --> 00:01:30,555
Well, I appreciate it.

43
00:01:30,556 --> 00:01:32,290
I do.

44
00:01:32,291 --> 00:01:33,824
Cloverdale!

45
00:01:33,825 --> 00:01:34,759
Me first!

46
00:01:53,378 --> 00:01:56,214
Damn, I thought
my dad might be here.

47
00:02:02,888 --> 00:02:05,189
There they are.
Hey, guys!

48
00:02:07,459 --> 00:02:08,793
He's coming to again!

49
00:02:10,896 --> 00:02:12,597
T.J., just cut it off me,
please!

50
00:02:12,598 --> 00:02:13,497
Try something else!

51
00:02:13,498 --> 00:02:14,699
I've tried
everything in my bag.

52
00:02:14,700 --> 00:02:16,367
Nothing is working.

53
00:02:16,368 --> 00:02:18,536
The best thing for him
is to keep moving.

54
00:02:19,538 --> 00:02:22,173
Matthew...

55
00:02:22,174 --> 00:02:23,541
Matthew!

56
00:02:23,542 --> 00:02:26,477
What the hell's
the matter with you?

57
00:02:28,413 --> 00:02:29,614
Sorry!

58
00:02:29,615 --> 00:02:31,349
I'm sorry, he just
ran out in front of me!

59
00:02:31,350 --> 00:02:32,416
No, I'm fine.
I'm fine, I'm fine...

60
00:02:32,417 --> 00:02:33,651
Thank God.

61
00:02:33,652 --> 00:02:34,919
Lucky for you.

62
00:02:34,920 --> 00:02:36,687
No, no, no, I was
just being stupid.

63
00:02:36,688 --> 00:02:38,256
Look, Mr. Brody,
don't worry about it.

64
00:02:38,257 --> 00:02:39,357
They bounce
at this age.

65
00:02:39,358 --> 00:02:40,491
Okay.

66
00:02:40,492 --> 00:02:42,159
Hey, are we still on
for the, uh--

67
00:02:42,160 --> 00:02:43,461
Yeah, yeah, go.

68
00:02:43,462 --> 00:02:45,263
We're takin' up
the whole road here, guys.

69
00:02:45,264 --> 00:02:46,497
If you wind up with

70
00:02:46,498 --> 00:02:47,398
any insurance
issues, Matt,

71
00:02:47,399 --> 00:02:48,633
I got it all
on video.

72
00:02:48,634 --> 00:02:50,801
I kind of wish
you didn't, Eli.

73
00:02:50,802 --> 00:02:52,637
So you, uh,
you must be Ronald.

74
00:02:52,638 --> 00:02:54,138
Oh, dad, sorry,
this is Ron,

75
00:02:54,139 --> 00:02:55,139
my best man.

76
00:02:55,140 --> 00:02:56,307
Pleasure
to meet you, sir.

77
00:02:56,308 --> 00:02:57,174
Oh, you call me Everett.
You're family now.

78
00:02:57,175 --> 00:02:58,342
Yes, sir--

79
00:02:58,343 --> 00:02:59,377
and this is
Chloe's brother Eli.

80
00:02:59,378 --> 00:03:01,779
Brother Elijah.

81
00:03:01,780 --> 00:03:03,481
Eli, actually.

82
00:03:03,482 --> 00:03:06,183
And I took myself out of
the running for best man

83
00:03:06,184 --> 00:03:07,385
because I'm creating
a video

84
00:03:07,386 --> 00:03:08,419
for my wedding gift.

85
00:03:08,420 --> 00:03:09,353
Lucky for me.

86
00:03:09,354 --> 00:03:10,588
Where's Chloe?

87
00:03:10,589 --> 00:03:11,622
Uh...

88
00:03:11,623 --> 00:03:13,291
Something
about a dress.

89
00:03:13,292 --> 00:03:14,425
She's going to
meet you at the house.

90
00:03:14,426 --> 00:03:17,628
I guess I'm anxious to see her.

91
00:03:17,629 --> 00:03:19,330
I'll say, nearly
got yourself killed

92
00:03:19,331 --> 00:03:21,365
the day before
your wedding.

93
00:03:21,366 --> 00:03:23,801
Yeah, probably would've ruined
the whole weekend, huh?

94
00:03:23,802 --> 00:03:25,202
Yeah, probably,

95
00:03:25,203 --> 00:03:26,537
but I guess since
it looks like

96
00:03:26,538 --> 00:03:28,706
you're gonna live
for another day,

97
00:03:28,707 --> 00:03:30,441
Welcome home, son.

98
00:03:37,979 --> 00:03:42,879
<font color=#7FFF00>Stargate Universe 2x05</font>
<font color=#FFFF00>Cloverdale</font>
Original Air Date on October 26, 2010

99
00:03:43,079 --> 00:03:46,579
-- sync by <font color=#FF4500>NaNNa</font> --
-- corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> --
-- for <font color=#00FFFF>www.addic7ed.com</font> --

100
00:03:48,511 --> 00:03:50,245
Okay, he's out again.

101
00:03:50,246 --> 00:03:51,980
Guys, we can move him.

102
00:03:54,216 --> 00:03:55,884
You'll be able
to help him

103
00:03:55,885 --> 00:03:57,419
once we're back
on the ship, right?

104
00:03:57,420 --> 00:03:58,720
We can't risk
taking him aboard.

105
00:03:58,721 --> 00:03:59,788
It's too dangerous.

106
00:03:59,789 --> 00:04:00,655
What?

107
00:04:00,656 --> 00:04:02,090
Rush is right.

108
00:04:02,091 --> 00:04:03,925
You saw how quickly the organism
spreads on contact.

109
00:04:03,926 --> 00:04:05,560
It could take over
the whole ship.

110
00:04:05,561 --> 00:04:06,661
He can't stay here either.

111
00:04:06,662 --> 00:04:07,762
Chloe.

112
00:04:07,763 --> 00:04:08,730
Ready?

113
00:04:08,731 --> 00:04:11,333
One, two, three.

114
00:04:12,368 --> 00:04:14,235
I got you,
buddy.

115
00:04:15,871 --> 00:04:17,005
Come on, come on,
move your feet, Eli.

116
00:04:17,006 --> 00:04:17,906
Come on--

117
00:04:17,907 --> 00:04:18,940
Okay!

118
00:04:18,941 --> 00:04:21,409
<i>I'll run ahead,
contact Destiny,</i>

119
00:04:21,410 --> 00:04:23,712
try to get them to send back
medical supplies.

120
00:04:23,713 --> 00:04:24,579
If I'm fast, I'll get back

121
00:04:24,580 --> 00:04:25,814
before you reach
the gate, okay?

122
00:04:25,815 --> 00:04:27,382
Yeah, yeah, good. Go.

123
00:04:28,517 --> 00:04:29,351
Eli...

124
00:04:29,352 --> 00:04:30,952
Yeah.

125
00:04:30,953 --> 00:04:32,821
Remote.

126
00:04:32,822 --> 00:04:33,855
Yeah. Okay.

127
00:04:43,599 --> 00:04:45,533
Wow.

128
00:04:45,534 --> 00:04:48,903
Aw, this hasn't changed one bit.

129
00:04:48,904 --> 00:04:50,372
Matt
is clearly moved

130
00:04:50,373 --> 00:04:53,008
seeing the old
homestead again.

131
00:04:53,009 --> 00:04:54,342
What's that?

132
00:04:54,343 --> 00:04:56,378
A temp track for
the voice-over.

133
00:04:56,379 --> 00:04:58,647
All good documentaries
have one.

134
00:04:58,648 --> 00:04:59,881
I'm thinking
Kiefer Sutherland,

135
00:04:59,882 --> 00:05:01,783
but I'm the fallback.

136
00:05:01,784 --> 00:05:03,351
Ronald, make
yourself at home.

137
00:05:03,352 --> 00:05:04,686
Let me grab that.

138
00:05:04,687 --> 00:05:06,721
You're going to be
up in Matthew's room.

139
00:05:06,722 --> 00:05:08,123
You're in my room.

140
00:05:08,124 --> 00:05:09,524
I'll be fine on the couch
in the den.

141
00:05:09,525 --> 00:05:11,026
You're the one
with the fiancee.

142
00:05:11,027 --> 00:05:12,327
That's gonna
be weird.

143
00:05:13,329 --> 00:05:15,897
Like that'll
stop you.

144
00:05:15,898 --> 00:05:19,434
Okay, so, uh...
So, what's the plan?

145
00:05:19,435 --> 00:05:21,503
I say, you get married,

146
00:05:21,504 --> 00:05:22,904
you start a family,

147
00:05:22,905 --> 00:05:25,440
you grow old, and die happy.

148
00:05:25,441 --> 00:05:28,610
Okay, well, I thought
you guys might, uh...

149
00:05:29,679 --> 00:05:30,912
What?

150
00:05:30,913 --> 00:05:33,748
I don't know,
throw a party maybe?

151
00:05:35,351 --> 00:05:37,886
Was I supposed
to do that?

152
00:05:37,887 --> 00:05:38,920
No, no. Yeah.

153
00:05:38,921 --> 00:05:41,056
No, uh, Chloe said

154
00:05:41,057 --> 00:05:42,857
she wanted you
all to herself tonight.

155
00:05:42,858 --> 00:05:44,726
Yeah, yeah,

156
00:05:44,727 --> 00:05:45,794
she said something
about wanting to catch

157
00:05:45,795 --> 00:05:47,595
the early show
at the Clova.

158
00:05:47,596 --> 00:05:48,663
Really?

159
00:05:48,664 --> 00:05:50,465
Yeah, that's
what I said.

160
00:05:50,466 --> 00:05:52,300
Well, we could see a movie
any night.

161
00:05:52,301 --> 00:05:53,868
What are you doing
right there?

162
00:05:53,869 --> 00:05:56,004
What, you don't want to see
a movie with your fiancee?

163
00:05:56,005 --> 00:05:56,938
He'd better!

164
00:06:08,317 --> 00:06:09,818
Video boy.

165
00:06:09,819 --> 00:06:13,722
Kiefer Sutherland might have
somethin' to say over here.

166
00:06:18,027 --> 00:06:20,762
I'm so sorry I couldn't
be there to meet you.

167
00:06:20,763 --> 00:06:24,432
The train was too long
after I changed my shoes.

168
00:06:24,433 --> 00:06:26,034
Uh... okay.

169
00:06:26,035 --> 00:06:28,703
Matt, what did you do
to your arm?

170
00:06:28,704 --> 00:06:30,839
Oh, I got hit by a car.

171
00:06:30,840 --> 00:06:31,740
What?

172
00:06:31,741 --> 00:06:32,907
I'm fine.

173
00:06:32,908 --> 00:06:34,909
Are you sure?

174
00:06:34,910 --> 00:06:37,479
Baby, you don't
look so good.

175
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Matt?

176
00:06:38,481 --> 00:06:40,648
Time's an issue, I get it.

177
00:06:40,649 --> 00:06:42,083
What do you need?

178
00:06:42,084 --> 00:06:43,918
<i>Lieutenant Johansen's
medicinals.</i>

179
00:06:43,919 --> 00:06:46,521
One of everything
you can get your hands on,

180
00:06:46,522 --> 00:06:47,889
but especially the alien venom.

181
00:06:47,890 --> 00:06:50,024
Nothing she's tried so far
has had any effect.

182
00:06:53,395 --> 00:06:54,629
Okay, what else?

183
00:06:54,630 --> 00:06:56,498
<i>I want to try
hydrochloric acid.</i>

184
00:06:56,499 --> 00:06:57,799
<i>We need some alcohol
from the still,</i>

185
00:06:57,800 --> 00:06:59,834
<i>clean bandages...</i>

186
00:06:59,835 --> 00:07:02,070
And whatever's appropriate
for cutting through bone.

187
00:07:03,906 --> 00:07:05,507
It's as bad as that.

188
00:07:05,508 --> 00:07:06,641
<i>Yeah.</i>

189
00:07:06,642 --> 00:07:08,343
<i>Put it on Eli's
kino sled</i>

190
00:07:08,344 --> 00:07:10,512
<i>and get it through
as quickly as you can.</i>

191
00:07:21,056 --> 00:07:22,924
What happened?

192
00:07:22,925 --> 00:07:24,692
You fainted.

193
00:07:24,693 --> 00:07:26,694
I got it on video
if you want to--

194
00:07:26,695 --> 00:07:28,363
No thanks, Eli.

195
00:07:30,900 --> 00:07:32,667
Why the heck would I faint?

196
00:07:32,668 --> 00:07:35,069
You did just
get hit by a car.

197
00:07:35,070 --> 00:07:36,838
Ronald said

198
00:07:36,839 --> 00:07:38,640
you haven't eaten all day.

199
00:07:38,641 --> 00:07:40,842
Here.

200
00:07:40,843 --> 00:07:42,477
No, I don't think
that's it, honey.

201
00:07:42,478 --> 00:07:43,678
Now, you
listen to me.

202
00:07:43,679 --> 00:07:44,813
You're one day away
from being out of here.

203
00:07:44,814 --> 00:07:46,181
You're fine,
all right?

204
00:07:46,182 --> 00:07:47,715
Go to a movie
with your girlfriend.

205
00:07:47,716 --> 00:07:48,750
You enjoy yourself.

206
00:07:48,751 --> 00:07:49,851
We'll leave
the lights on.

207
00:07:51,587 --> 00:07:53,621
Okay?

208
00:07:54,957 --> 00:07:57,091
You're going to
hate the cake.

209
00:07:57,092 --> 00:07:59,828
Would you stop worrying
so much about one day?

210
00:07:59,829 --> 00:08:01,296
Think about all
the days after that.

211
00:08:01,297 --> 00:08:02,130
Okay.

212
00:08:02,131 --> 00:08:03,031
Okay?

213
00:08:03,032 --> 00:08:04,165
Okay!

214
00:08:21,517 --> 00:08:23,451
Remember the first time
we came here?

215
00:08:23,452 --> 00:08:25,620
Yeah.

216
00:08:25,621 --> 00:08:28,022
That's why we
came here, isn't it?

217
00:08:28,023 --> 00:08:31,192
Yup.

218
00:08:35,998 --> 00:08:38,900
<i>It's so beautiful...</i>

219
00:08:46,475 --> 00:08:48,076
Whoa, this is...

220
00:08:48,077 --> 00:08:49,477
What?

221
00:08:49,478 --> 00:08:51,446
<i>It's like
an ocean of flowers.</i>

222
00:08:51,447 --> 00:08:52,513
This doesn't look
familiar to you?

223
00:08:52,514 --> 00:08:53,514
Shh!

224
00:08:53,515 --> 00:08:54,749
Shh!

225
00:08:54,750 --> 00:08:55,884
<i>It goes on forever,
doesn't it?</i>

226
00:08:55,885 --> 00:08:58,620
<i>Yeah.</i>

227
00:09:05,160 --> 00:09:06,928
<i>Did you see that?</i>

228
00:09:06,929 --> 00:09:07,762
<i>Yeah.</i>

229
00:09:09,965 --> 00:09:11,933
<i>Watch this.</i>

230
00:09:20,476 --> 00:09:21,776
Get out of there.

231
00:09:21,777 --> 00:09:23,044
<i>Don't you just
want to run through it</i>

232
00:09:23,045 --> 00:09:25,146
<i>barefoot?</i>

233
00:09:25,147 --> 00:09:26,848
<i>Yeah.</i>

234
00:09:26,849 --> 00:09:29,918
<i>It would be
so beautiful.</i>

235
00:09:37,092 --> 00:09:38,660
Would you relax?

236
00:09:38,661 --> 00:09:41,663
<i>Maybe not.</i>

237
00:09:42,798 --> 00:09:44,799
<i>Whoa...</i>

238
00:10:08,757 --> 00:10:10,959
I'm sorry...

239
00:10:14,697 --> 00:10:16,097
Matthew...

240
00:10:16,098 --> 00:10:18,232
What is wrong
with you?

241
00:10:18,233 --> 00:10:19,567
You don't remember
any of that

242
00:10:19,568 --> 00:10:21,302
actually happening?

243
00:10:21,303 --> 00:10:23,171
No. It's a movie.

244
00:10:32,247 --> 00:10:34,182
No, I'm...

245
00:10:34,183 --> 00:10:35,583
I'm sorry, I...

246
00:10:35,584 --> 00:10:38,186
I-I don't know
what's wrong with me.

247
00:10:38,187 --> 00:10:42,056
I... can we just
get out of here?

248
00:10:42,057 --> 00:10:44,859
Hang on,
I left my purse.

249
00:10:51,900 --> 00:10:54,268
And what was
that about?

250
00:10:54,269 --> 00:10:55,703
I have no idea.

251
00:10:55,704 --> 00:10:56,938
Look, I can stall
for a while,

252
00:10:56,939 --> 00:10:57,939
but you'll have to
let them know

253
00:10:57,940 --> 00:10:58,873
we're going to
be early.

254
00:10:58,874 --> 00:10:59,907
Okay, thanks.

255
00:10:59,908 --> 00:11:02,010
<i>Wake up!</i>

256
00:11:02,011 --> 00:11:03,611
<i>You've got to wake up!</i>

257
00:11:03,612 --> 00:11:05,279
<i>Wake up.
You've got to wake up!</i>

258
00:11:08,941 --> 00:11:10,374
Hurry, let's
unpack the supplies

259
00:11:10,375 --> 00:11:11,509
and get him on the sled.

260
00:11:11,510 --> 00:11:12,977
What did you
ask for?

261
00:11:12,978 --> 00:11:14,612
Everything
I could think of.

262
00:11:14,613 --> 00:11:15,880
The venom was
top of the list.

263
00:11:15,881 --> 00:11:16,948
All right,
I'll try it first.

264
00:11:16,949 --> 00:11:19,383
Has it spread
beyond the arm?

265
00:11:19,384 --> 00:11:21,252
No, not yet.

266
00:11:21,253 --> 00:11:22,286
Good.

267
00:11:23,922 --> 00:11:25,222
I know.

268
00:11:27,259 --> 00:11:29,527
Did something happen
to you over there

269
00:11:29,528 --> 00:11:31,295
that you want
to talk about?

270
00:11:31,296 --> 00:11:32,396
No, no, that was just

271
00:11:32,397 --> 00:11:33,431
some kind of
weird deja vu.

272
00:11:33,432 --> 00:11:35,533
I'm over it now.

273
00:11:35,534 --> 00:11:37,568
Hey, you want to go
to Mr. Brody's for a bite?

274
00:11:37,569 --> 00:11:38,402
Now?

275
00:11:38,403 --> 00:11:40,338
Matthew Scott!

276
00:11:40,339 --> 00:11:41,839
Hey, Mr. Volker!

277
00:11:41,840 --> 00:11:42,873
Dale, please.

278
00:11:42,874 --> 00:11:44,976
I'm your pharmacist,
for God's sake.

279
00:11:44,977 --> 00:11:46,243
So you're back home.

280
00:11:46,244 --> 00:11:47,678
No one...
No one tells me these things.

281
00:11:47,679 --> 00:11:49,580
We're getting married
this weekend.

282
00:11:49,581 --> 00:11:50,648
Right!

283
00:11:50,649 --> 00:11:51,682
Yes, I-I did hear

284
00:11:51,683 --> 00:11:53,718
something about that.

285
00:11:53,719 --> 00:11:54,986
Wow!

286
00:11:54,987 --> 00:11:57,955
That must be...

287
00:11:57,956 --> 00:11:58,956
It is.

288
00:11:58,957 --> 00:11:59,957
Yeah, I bet it is.

289
00:11:59,958 --> 00:12:01,626
I bet it is...
Good...

290
00:12:01,627 --> 00:12:04,095
Good, so, uh...

291
00:12:04,096 --> 00:12:06,330
What are you up to?

292
00:12:06,331 --> 00:12:07,798
Uh, on our way
to Brody's,

293
00:12:07,799 --> 00:12:09,634
but, uh, I don't think
they're open yet,

294
00:12:09,635 --> 00:12:11,469
do you?

295
00:12:11,470 --> 00:12:13,571
Uh, why don't we find out?

296
00:12:13,572 --> 00:12:14,472
No, it's no problem,

297
00:12:14,473 --> 00:12:15,539
no problem.

298
00:12:18,844 --> 00:12:20,177
Adam!

299
00:12:20,178 --> 00:12:21,379
Hey, guess who I
just bumped into?

300
00:12:21,380 --> 00:12:23,447
Matthew Scott and...

301
00:12:23,448 --> 00:12:24,949
That's right.

302
00:12:24,950 --> 00:12:26,751
Yeah, hey, listen,
they were wondering

303
00:12:26,752 --> 00:12:28,119
if you were...

304
00:12:28,120 --> 00:12:29,487
Just opened. Perfect.

305
00:12:29,488 --> 00:12:30,655
Well, we'll see you
in a few minutes--

306
00:12:30,656 --> 00:12:32,123
they will--
them--

307
00:12:32,124 --> 00:12:33,791
th-- they'll see you.

308
00:12:33,792 --> 00:12:35,059
Good.

309
00:12:35,060 --> 00:12:36,894
Well, they're all there.

310
00:12:36,895 --> 00:12:38,629
The staff's all there.

311
00:12:38,630 --> 00:12:41,732
The, uh, waiters and...

312
00:12:41,733 --> 00:12:44,135
So...

313
00:12:45,570 --> 00:12:46,937
Well, you're good to go.

314
00:13:02,954 --> 00:13:04,588
Slow night, huh?

315
00:13:04,589 --> 00:13:05,956
Oh, no,
place is packed.

316
00:13:05,957 --> 00:13:06,991
Everyone's hiding.

317
00:13:06,992 --> 00:13:08,192
What?

318
00:13:08,193 --> 00:13:09,727
Surprise!

319
00:13:12,531 --> 00:13:15,399
You are a lot of work.

320
00:13:19,771 --> 00:13:23,407
Oh, you couldn't sit through
one damn movie, huh?

321
00:13:23,408 --> 00:13:24,475
I almost blew it,
didn't I?

322
00:13:24,476 --> 00:13:26,143
Mr. Volker was stalling.

323
00:13:26,144 --> 00:13:27,545
I'm such an idiot!

324
00:13:27,546 --> 00:13:29,113
Yes, you are,

325
00:13:29,114 --> 00:13:30,381
but my work is done.

326
00:13:30,382 --> 00:13:32,016
I have delivered you
to your bachelor party.

327
00:13:32,017 --> 00:13:34,585
Better early
than never.

328
00:13:34,586 --> 00:13:35,820
Well done.

329
00:13:35,821 --> 00:13:37,421
If he is hung over
in the morning--

330
00:13:37,422 --> 00:13:38,989
No, no, no, we got it.

331
00:13:38,990 --> 00:13:40,858
Everything's--
nothing to worry about.

332
00:13:40,859 --> 00:13:43,627
<i>Listen, if you're not hung-over
I will be very disappointed.</i>

333
00:13:43,628 --> 00:13:46,897
Here's a toast
to my son,

334
00:13:46,898 --> 00:13:49,467
to my boy
who is getting hitched!

335
00:13:58,677 --> 00:14:00,010
What's that
supposed to do?

336
00:14:00,011 --> 00:14:01,879
Hopefully
dull the pain.

337
00:14:03,682 --> 00:14:05,883
It's still
spreading towards us.

338
00:14:05,884 --> 00:14:08,185
Probably following
the vibrations of our movement.

339
00:14:08,186 --> 00:14:09,687
Anything?

340
00:14:09,688 --> 00:14:11,489
The venom had no effect.

341
00:14:11,490 --> 00:14:12,957
That's disappointing.

342
00:14:12,958 --> 00:14:14,859
It didn't even react
to the acid.

343
00:14:14,860 --> 00:14:16,494
I tried everything
you brought back.

344
00:14:16,495 --> 00:14:17,661
It's like this thing
is indestructible.

345
00:14:17,662 --> 00:14:19,864
Well, you know
what you have to do.

346
00:14:19,865 --> 00:14:21,599
No. No--

347
00:14:21,600 --> 00:14:23,501
- I know it looks extreme--
- no, he wouldn't want that--

348
00:14:23,502 --> 00:14:24,935
any rational person
would give up a limb

349
00:14:24,936 --> 00:14:26,036
if it meant
saving their life.

350
00:14:26,037 --> 00:14:27,772
Hey, if we wait
too long,

351
00:14:27,773 --> 00:14:30,908
and it spreads to the rest
of his body?

352
00:14:30,909 --> 00:14:33,744
Those things
are still comin' this way.

353
00:14:33,745 --> 00:14:34,745
The leading edge

354
00:14:34,746 --> 00:14:36,046
is on the other side
of those trees.

355
00:14:36,047 --> 00:14:37,214
Okay, that gives us
roughly 15 minutes.

356
00:14:37,215 --> 00:14:38,949
10.

357
00:14:38,950 --> 00:14:40,618
Is that enough time?

358
00:14:40,619 --> 00:14:41,619
No. We're almost
to the gate.

359
00:14:41,620 --> 00:14:43,020
We'll do it there.

360
00:14:52,697 --> 00:14:54,565
Whoo!

361
00:14:58,136 --> 00:14:59,837
Whoo-whoo!

362
00:14:59,838 --> 00:15:00,905
Hey.

363
00:15:02,274 --> 00:15:03,240
Brody!

364
00:15:03,241 --> 00:15:04,608
Brody, Brody,
what-- what is this?

365
00:15:04,609 --> 00:15:07,077
What's with this music?

366
00:15:07,078 --> 00:15:08,145
What's wrong
with it?

367
00:15:08,146 --> 00:15:09,280
What's wrong
with it?

368
00:15:09,281 --> 00:15:11,215
It sounds like
an animal dying.

369
00:15:11,216 --> 00:15:13,050
Best man chooses the music.

370
00:15:13,051 --> 00:15:14,585
I am the best man.

371
00:15:14,586 --> 00:15:15,719
Oh, this is
the man here?

372
00:15:15,720 --> 00:15:17,621
This is your fault?

373
00:15:17,622 --> 00:15:20,224
Sir, I've been called
a good man,

374
00:15:20,225 --> 00:15:21,792
a strong man--

375
00:15:21,793 --> 00:15:22,860
An angry man--

376
00:15:22,861 --> 00:15:24,161
hey.

377
00:15:24,162 --> 00:15:26,831
But ain't never been called
a "best man"

378
00:15:26,832 --> 00:15:28,632
until now, huh?

379
00:15:30,702 --> 00:15:31,936
Now, groom.

380
00:15:31,937 --> 00:15:33,604
"Groom." What is that?

381
00:15:33,605 --> 00:15:35,940
Oh, God, that's me...

382
00:15:39,678 --> 00:15:40,644
Last call, guys!

383
00:15:40,645 --> 00:15:41,879
Oh, come on, Vaness.

384
00:15:41,880 --> 00:15:43,047
Come on, night's Young.

385
00:15:43,048 --> 00:15:45,115
That's it,
keep 'em comin'.

386
00:15:45,116 --> 00:15:47,151
I think you are cut off.

387
00:15:47,152 --> 00:15:48,285
That is not
the first time

388
00:15:48,286 --> 00:15:49,820
you've told me that,

389
00:15:49,821 --> 00:15:51,222
if you catch my drift.

390
00:15:51,223 --> 00:15:52,857
Let's not forget
who dumped who, Matt--

391
00:15:52,858 --> 00:15:54,124
An awkward moment

392
00:15:54,125 --> 00:15:55,626
with Matt's ex...

393
00:15:55,627 --> 00:15:57,061
Are you
flirting with me

394
00:15:57,062 --> 00:15:58,696
the night before
your wedding?

395
00:15:58,697 --> 00:15:59,763
Hey, I still got

396
00:15:59,764 --> 00:16:02,099
a whole 19 hours
of freedom left.

397
00:16:02,100 --> 00:16:04,602
Okay.
Well, then, let's go.

398
00:16:04,603 --> 00:16:07,071
Right now.

399
00:16:07,072 --> 00:16:08,572
We'll drive somewhere,

400
00:16:08,573 --> 00:16:11,175
and we'll never
come back.

401
00:16:11,176 --> 00:16:12,743
Whoa...

402
00:16:12,744 --> 00:16:14,078
Okay, come on,
Vanessa.

403
00:16:14,079 --> 00:16:16,814
I was-- I was
just kidding.

404
00:16:16,815 --> 00:16:18,282
Yeah.

405
00:16:18,283 --> 00:16:20,551
That's what I thought.

406
00:16:24,122 --> 00:16:25,656
Erase that.

407
00:16:29,794 --> 00:16:31,962
Okay, all right.

408
00:16:31,963 --> 00:16:33,264
You honestly
weren't

409
00:16:33,265 --> 00:16:35,599
planning on
driving, were you?

410
00:16:36,902 --> 00:16:38,235
Well, not now.

411
00:16:38,236 --> 00:16:39,603
For God's sakes,
Everett,

412
00:16:39,604 --> 00:16:40,804
tomorrow's
an important day.

413
00:16:40,805 --> 00:16:41,772
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.

414
00:16:41,773 --> 00:16:43,140
No, it's true.
You got him?

415
00:16:43,141 --> 00:16:44,742
Yeah, I got him.

416
00:16:46,244 --> 00:16:49,613
Are we being arrested?

417
00:16:49,614 --> 00:16:51,982
Just a friendly ride hom

418
00:16:51,983 --> 00:16:53,617
call it a wedding present.

419
00:17:00,058 --> 00:17:01,825
So how was it
over there?

420
00:17:01,826 --> 00:17:03,193
Boring.

421
00:17:03,194 --> 00:17:05,029
He just means
we didn't see any action.

422
00:17:05,030 --> 00:17:06,664
So, what's wrong
with that?

423
00:17:06,665 --> 00:17:07,831
What's
wrong with that?

424
00:17:07,832 --> 00:17:10,968
It's a waste of ability.

425
00:17:12,003 --> 00:17:14,838
You're that
good, huh?

426
00:17:14,839 --> 00:17:17,341
Well, don't take this
the wrong way, sergeant,

427
00:17:17,342 --> 00:17:18,609
but guys like you

428
00:17:18,610 --> 00:17:20,744
usually get
themselves killed.

429
00:17:20,745 --> 00:17:22,313
Guys like me?

430
00:17:22,314 --> 00:17:23,314
David, come on,

431
00:17:23,315 --> 00:17:24,148
why do you always
got to start a fight?

432
00:17:24,149 --> 00:17:25,249
It's a conversation--

433
00:17:25,250 --> 00:17:26,884
hey, you guys ever
wonder what's real?

434
00:17:26,885 --> 00:17:30,187
Because ever--
ever since I got home,

435
00:17:30,188 --> 00:17:33,090
I keep thinking
I'm someone else.

436
00:17:33,091 --> 00:17:35,626
Like, I'm-- I'm not myself.

437
00:17:35,627 --> 00:17:36,961
Alcohol can have
that effect--

438
00:17:36,962 --> 00:17:38,095
no, I don't really drink.

439
00:17:38,096 --> 00:17:40,597
I can see that.

440
00:17:40,598 --> 00:17:41,665
Oh, Chloe's
gonna kill me.

441
00:17:41,666 --> 00:17:42,700
She'll get over it.

442
00:17:42,701 --> 00:17:44,268
Go to sleep,
all right?

443
00:17:44,269 --> 00:17:48,038
Yeah, go ahead,
close your eyes.

444
00:17:48,039 --> 00:17:52,042
But I'm sorry to tell you
that, when you wake up,

445
00:17:52,043 --> 00:17:55,112
you're gonna feel guilty
for things you've done or said.

446
00:17:55,113 --> 00:17:58,682
Some of it
you won't even remember.

447
00:17:58,683 --> 00:18:00,617
It'll just be a blur,

448
00:18:00,618 --> 00:18:01,885
and you're
going to wonder

449
00:18:01,886 --> 00:18:03,120
if you're ever
going to feel like

450
00:18:03,121 --> 00:18:06,357
the person you used to be again.

451
00:18:11,596 --> 00:18:12,629
Matthew?

452
00:18:12,630 --> 00:18:14,999
I think he's out.

453
00:18:15,000 --> 00:18:16,133
I hope so.

454
00:18:16,134 --> 00:18:17,368
I don't want him waking up
in the middle of this.

455
00:18:17,369 --> 00:18:19,770
I need you to hold him still.

456
00:18:19,771 --> 00:18:20,871
Oh, God,
I can't watch--

457
00:18:20,872 --> 00:18:23,307
you don't have to.
Take his feet.

458
00:18:23,308 --> 00:18:26,677
Hold tight.

459
00:18:26,678 --> 00:18:27,911
Hold his arm?

460
00:18:29,948 --> 00:18:32,649
Have you done this before?

461
00:18:33,685 --> 00:18:35,652
No.

462
00:18:51,066 --> 00:18:52,566
Ready?

463
00:18:55,237 --> 00:18:56,103
Wait, wait, stop, stop.

464
00:18:56,104 --> 00:18:58,072
What?

465
00:19:00,175 --> 00:19:02,042
Look at the color.

466
00:19:02,043 --> 00:19:03,978
It's in his bloodstream.

467
00:19:03,979 --> 00:19:06,480
No point in
dismembering him.

468
00:19:06,481 --> 00:19:08,716
Not if it's spreading
internally.

469
00:19:08,717 --> 00:19:11,652
Damn it!

470
00:19:11,653 --> 00:19:13,187
So, what do we do now?

471
00:19:13,188 --> 00:19:16,123
We've got three hours
before the ship goes into ftl--

472
00:19:16,124 --> 00:19:17,191
no, sergeant--

473
00:19:17,192 --> 00:19:18,359
- so let's keep at it--
- there's no--

474
00:19:18,360 --> 00:19:19,260
we can still
win this--

475
00:19:19,261 --> 00:19:20,160
this is an enemy

476
00:19:20,161 --> 00:19:21,662
you can't fight.

477
00:19:21,663 --> 00:19:23,530
Watch me.

478
00:19:23,531 --> 00:19:24,531
Three hours.

479
00:19:24,532 --> 00:19:25,532
That's the clock--

480
00:19:25,533 --> 00:19:26,934
not really.

481
00:19:26,935 --> 00:19:28,269
He means
we're gonna be

482
00:19:28,270 --> 00:19:30,170
overrun by the organism
in less than an hour, Greer.

483
00:19:30,171 --> 00:19:31,672
Are there any planets in range?

484
00:19:31,673 --> 00:19:33,107
One, but it's
locked out.

485
00:19:33,108 --> 00:19:34,942
I guess it's more dangerous
than this place.

486
00:19:34,943 --> 00:19:36,243
Dial the ship.

487
00:19:36,244 --> 00:19:37,544
<i>No, we can't take him
back to Destiny.</i>

488
00:19:37,545 --> 00:19:38,712
We've already been
through this--

489
00:19:38,713 --> 00:19:40,014
I know that!

490
00:19:40,015 --> 00:19:41,582
I need some things.

491
00:19:44,819 --> 00:19:46,720
Matt?

492
00:19:48,957 --> 00:19:52,626
Why did you
drink so much?

493
00:19:53,695 --> 00:19:55,062
Isn't that what
you're supposed to do

494
00:19:55,063 --> 00:19:56,964
at a bachelor party?

495
00:19:56,965 --> 00:19:58,766
That's why
you do things,

496
00:19:58,767 --> 00:20:01,101
because you're
supposed to?

497
00:20:01,102 --> 00:20:04,104
Sometimes.

498
00:20:04,105 --> 00:20:08,208
Is that why you're
getting married?

499
00:20:08,209 --> 00:20:10,744
What?

500
00:20:10,745 --> 00:20:11,645
No!

501
00:20:11,646 --> 00:20:14,548
Why would you say that?

502
00:20:17,018 --> 00:20:20,020
So you're not just
coming back from war

503
00:20:20,021 --> 00:20:22,056
to marry your
high school sweetheart

504
00:20:22,057 --> 00:20:23,123
because you're
supposed to?

505
00:20:23,124 --> 00:20:24,758
Because you think

506
00:20:24,759 --> 00:20:28,696
it's the right
thing to do?

507
00:20:28,697 --> 00:20:29,930
Uh...

508
00:20:32,600 --> 00:20:33,934
Wow.

509
00:20:33,935 --> 00:20:35,135
You really should
know the answer

510
00:20:35,136 --> 00:20:36,770
faster than
that, Matt--

511
00:20:36,771 --> 00:20:37,638
Chloe, this isn't fair.

512
00:20:37,639 --> 00:20:38,973
My brain isn't working.

513
00:20:38,974 --> 00:20:40,341
Well, it had better
start working.

514
00:20:40,342 --> 00:20:42,009
This is
your wedding day.

515
00:20:42,010 --> 00:20:43,677
You have to talk to
the justice of the peace

516
00:20:43,678 --> 00:20:45,112
at 10:00 about our vows--

517
00:20:45,113 --> 00:20:46,146
I know.

518
00:20:46,147 --> 00:20:47,681
You have to pick up
your tuxedos.

519
00:20:47,682 --> 00:20:48,749
I know.

520
00:20:48,750 --> 00:20:50,117
Chloe...

521
00:20:50,118 --> 00:20:53,053
I really, really have to pee.

522
00:21:11,272 --> 00:21:13,640
So we're ruling out
quarantine?

523
00:21:13,641 --> 00:21:15,876
Well, it's not up to me
to rule out anything,

524
00:21:15,877 --> 00:21:17,344
but we have to
consider the possibility

525
00:21:17,345 --> 00:21:19,113
that Lieutenant Scott's
infection

526
00:21:19,114 --> 00:21:21,815
is how this organism
reproduces.

527
00:21:21,816 --> 00:21:23,283
It's already
spread to his blood.

528
00:21:23,284 --> 00:21:25,052
Still, there must be
precautions.

529
00:21:25,053 --> 00:21:26,220
Against what?

530
00:21:26,221 --> 00:21:27,688
We have no idea

531
00:21:27,689 --> 00:21:29,256
what the next stage
of infection entails.

532
00:21:29,257 --> 00:21:30,858
Even if we were
to manage

533
00:21:30,859 --> 00:21:31,925
to move him
from the gateroom

534
00:21:31,926 --> 00:21:32,993
into quarantine,

535
00:21:32,994 --> 00:21:34,161
it's just
a matter of time

536
00:21:34,162 --> 00:21:35,929
before the infected area
would burst open

537
00:21:35,930 --> 00:21:37,598
and release
microscopic spores

538
00:21:37,599 --> 00:21:39,166
into the ship's air.

539
00:21:39,167 --> 00:21:40,901
All we would have to do
is breathe it in

540
00:21:40,902 --> 00:21:42,970
and the same thing
that's happening to Scott

541
00:21:42,971 --> 00:21:45,205
could happen to all of us
from the inside out.

542
00:21:45,206 --> 00:21:46,940
Yeah, but you can't
say that for sure.

543
00:21:46,941 --> 00:21:48,342
But we have to
assume

544
00:21:48,343 --> 00:21:49,843
that this thing
has infected Scott

545
00:21:49,844 --> 00:21:51,078
in order to spread.

546
00:21:51,079 --> 00:21:52,379
One way or another.

547
00:21:52,380 --> 00:21:55,883
It's what virulent,
aggressive organisms do.

548
00:21:55,884 --> 00:21:58,786
We can't
invite it aboard.

549
00:21:58,787 --> 00:21:59,720
Okay.

550
00:21:59,721 --> 00:22:01,321
Look, um...

551
00:22:01,322 --> 00:22:03,690
Please don't
put this all on me.

552
00:22:03,691 --> 00:22:04,892
I'm not.

553
00:22:04,893 --> 00:22:07,161
Because he's one of
the nicest people

554
00:22:07,162 --> 00:22:08,595
on the ship,

555
00:22:08,596 --> 00:22:10,297
and I just would hate
to be the one that's resp--

556
00:22:10,298 --> 00:22:12,199
Lisa, it's my decision.

557
00:22:13,968 --> 00:22:16,637
As deep a ditch as you can dig.

558
00:22:16,638 --> 00:22:17,871
Then the barricade.

559
00:22:17,872 --> 00:22:19,907
Doesn't have to be pretty,
just quick!

560
00:22:19,908 --> 00:22:21,909
Anything outside of that...

561
00:22:21,910 --> 00:22:23,811
Is the kill zone.

562
00:22:23,812 --> 00:22:25,312
We gotta hold the gate

563
00:22:25,313 --> 00:22:27,981
for three hours.

564
00:22:27,982 --> 00:22:29,850
Sergeant, we're sending a kino,

565
00:22:29,851 --> 00:22:32,319
see if we can get you
some intel on this thing.

566
00:22:43,264 --> 00:22:44,431
<i>Hello.</i>

567
00:22:44,432 --> 00:22:45,732
Hi. I'm Matt Scott.

568
00:22:45,733 --> 00:22:47,701
You're marrying me tonight?

569
00:22:47,702 --> 00:22:49,103
I-- I mean,
me and my girlfriend--

570
00:22:49,104 --> 00:22:50,971
<i>i wasn't confused.</i>

571
00:22:50,972 --> 00:22:52,005
<i>Come in.</i>

572
00:22:54,142 --> 00:22:58,879
So, uh, I guess we just
want to go with the usual.

573
00:23:00,748 --> 00:23:02,316
The usual?

574
00:23:02,317 --> 00:23:04,685
Wedding vows.

575
00:23:04,686 --> 00:23:06,253
You know, "dearly beloved--"

576
00:23:06,254 --> 00:23:08,455
I know what wedding vows are.

577
00:23:12,060 --> 00:23:14,061
I'm sorry, I'm...

578
00:23:14,062 --> 00:23:15,195
I'm not all here today.

579
00:23:15,196 --> 00:23:18,332
So...

580
00:23:20,001 --> 00:23:22,736
To what do we owe this, um,
partial presence?

581
00:23:24,506 --> 00:23:27,007
Are you having doubts about
what you're entering into?

582
00:23:27,008 --> 00:23:28,942
What, y-you...

583
00:23:28,943 --> 00:23:31,311
You mean about marrying Chloe?

584
00:23:31,312 --> 00:23:34,114
No, no, I love her.

585
00:23:34,115 --> 00:23:36,450
I'm just a little hung over.

586
00:23:36,451 --> 00:23:38,418
Like father, like son.

587
00:23:40,922 --> 00:23:42,923
My dad is a great man.

588
00:23:45,126 --> 00:23:46,660
Anyway, we talked about it,
me and Chloe,

589
00:23:46,661 --> 00:23:49,062
and we decided to go with
the regular vows.

590
00:23:49,063 --> 00:23:51,098
They're all good.

591
00:23:52,233 --> 00:23:53,400
Traditional vows it is.

592
00:24:00,041 --> 00:24:01,742
Um...

593
00:24:01,743 --> 00:24:04,011
Is there anything else
we need to talk about?

594
00:24:05,413 --> 00:24:06,914
I don't know. Is there?

595
00:24:09,384 --> 00:24:13,253
I've been having
this feeling.

596
00:24:13,254 --> 00:24:14,788
I don't know
how to describe it--

597
00:24:14,789 --> 00:24:16,757
something's not quite right.

598
00:24:16,758 --> 00:24:17,925
Yes, yes.

599
00:24:17,926 --> 00:24:21,161
Something is definitely
wrong here, and I...

600
00:24:21,162 --> 00:24:24,097
To tell you the truth,
I-- I think I'm...

601
00:24:24,098 --> 00:24:25,732
I think I'm losin' it.

602
00:24:28,403 --> 00:24:30,170
Have you spoken to your father?

603
00:24:30,171 --> 00:24:31,738
Every time
I try to say something,

604
00:24:31,739 --> 00:24:33,373
he tells me everything's great,
and I should just be happy.

605
00:24:33,374 --> 00:24:35,809
Ah, the sage advice
of great men.

606
00:24:35,810 --> 00:24:39,279
But I can see it in his eyes.

607
00:24:41,916 --> 00:24:45,118
Oh, I am scared.

608
00:24:46,454 --> 00:24:50,190
Well, you know,
I'm not a great man, Matthew...

609
00:24:51,759 --> 00:24:53,927
But I can tell you
that fear,

610
00:24:53,928 --> 00:24:56,063
well, it's just one of
those things in this world

611
00:24:56,064 --> 00:24:58,999
that proves
beyond a shadow of a doubt

612
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
that you're truly alive.

613
00:25:03,137 --> 00:25:04,538
And I can tell you

614
00:25:04,539 --> 00:25:07,841
that you're alive
until you're dead.

615
00:25:10,345 --> 00:25:12,546
You are going to die, Matthew.

616
00:25:15,350 --> 00:25:17,951
We all will,

617
00:25:17,952 --> 00:25:19,052
eventually.

618
00:25:20,521 --> 00:25:22,256
Well...

619
00:25:22,257 --> 00:25:24,057
Yeah.

620
00:25:25,360 --> 00:25:28,528
So, 7:00, then?

621
00:25:30,431 --> 00:25:33,300
The "dearly beloved" business.

622
00:25:33,301 --> 00:25:35,202
I'll be there.

623
00:25:35,203 --> 00:25:39,139
Your whole self, please.

624
00:25:49,484 --> 00:25:51,318
What we can see above ground

625
00:25:51,319 --> 00:25:53,453
must only be a fraction
of the whole organism.

626
00:25:53,454 --> 00:25:56,523
The bulk of it has to be like
an enormous root system

627
00:25:56,524 --> 00:25:58,992
that extends outward
from the flora,

628
00:25:58,993 --> 00:26:01,395
dormant until its prey
gets close enough to get stung

629
00:26:01,396 --> 00:26:04,965
and survive just long enough
to spread spores.

630
00:26:04,966 --> 00:26:06,099
I don't even
want to think of

631
00:26:06,100 --> 00:26:07,534
what it could do
aboard ship.

632
00:26:07,535 --> 00:26:09,336
What do you think
it is, plant, animal?

633
00:26:09,337 --> 00:26:12,005
Maybe properties of both,
like coral,

634
00:26:12,006 --> 00:26:13,573
except its growth rate

635
00:26:13,574 --> 00:26:16,109
smacks right up against
the laws of thermodynamics.

636
00:26:16,110 --> 00:26:18,078
It spreads upon contact,

637
00:26:18,079 --> 00:26:22,115
and it resisted every chemical
T.J.'s exposed to it.

638
00:26:22,116 --> 00:26:24,484
Well, let's hope
it burns.

639
00:26:33,594 --> 00:26:36,029
Short bursts, gentlemen.

640
00:26:36,030 --> 00:26:38,465
Short bursts.

641
00:26:51,012 --> 00:26:53,480
T.J., go to two.

642
00:26:59,053 --> 00:26:59,953
Yes, sir.

643
00:26:59,954 --> 00:27:01,922
Are you sure Lieutenant Scott

644
00:27:01,923 --> 00:27:03,490
is the only one
who's been infected?

645
00:27:03,491 --> 00:27:05,225
Yeah, I'm pretty sure.

646
00:27:05,226 --> 00:27:06,960
Well, I need you to be
damn sure.

647
00:27:06,961 --> 00:27:08,195
I'm going to need you

648
00:27:08,196 --> 00:27:09,529
to send non-combatants
back to the ship.

649
00:27:09,530 --> 00:27:10,564
<i>The last thing we need</i>

650
00:27:10,565 --> 00:27:11,598
<i>is a mad dash
at the last minute.</i>

651
00:27:11,599 --> 00:27:13,467
Understood, sir.

652
00:27:13,468 --> 00:27:15,135
T.J., that means you, too.

653
00:27:15,136 --> 00:27:17,003
Sir, I'd like to keep trying--

654
00:27:17,004 --> 00:27:18,105
<i>don't make me
come down there</i>

655
00:27:18,106 --> 00:27:19,139
<i>and get you.</i>

656
00:27:19,140 --> 00:27:20,674
I'm not willing
to lose both of you.

657
00:27:20,675 --> 00:27:22,943
Young out.

658
00:27:32,086 --> 00:27:33,220
He's dying, isn't he?

659
00:27:34,989 --> 00:27:36,690
How long?

660
00:27:38,092 --> 00:27:39,359
I don't know.

661
00:27:39,360 --> 00:27:40,627
He's strong,

662
00:27:40,628 --> 00:27:42,429
so probably longer
than we can stay.

663
00:27:42,430 --> 00:27:44,197
No, I'm not leaving him.

664
00:27:44,198 --> 00:27:45,532
Chloe, I just got orders

665
00:27:45,533 --> 00:27:46,733
to send everybody
but Greer's team

666
00:27:46,734 --> 00:27:48,168
back to the ship,
and that includes you.

667
00:27:48,169 --> 00:27:49,669
Tamara,
I have a right to stay.

668
00:27:49,670 --> 00:27:50,971
No, you don't!

669
00:27:50,972 --> 00:27:52,239
I'm not leaving!

670
00:27:53,274 --> 00:27:54,374
Chloe...

671
00:27:58,513 --> 00:28:00,614
Oh, my God.

672
00:28:10,322 --> 00:28:13,291
It doesn't look like
it touched your skin.

673
00:28:13,292 --> 00:28:14,392
How did it get there?

674
00:28:14,393 --> 00:28:16,994
Maybe when Matt
first cut the thing.

675
00:28:16,995 --> 00:28:18,696
It could have been
a microscopic droplet

676
00:28:18,697 --> 00:28:20,431
for all we know.

677
00:28:20,432 --> 00:28:21,799
It grew right through
the material.

678
00:28:21,800 --> 00:28:24,135
It's a miracle
you weren't infected.

679
00:28:25,321 --> 00:28:26,488
Greer!

680
00:28:27,657 --> 00:28:30,358
Over here.

681
00:28:41,437 --> 00:28:43,004
You've got to be kidding me.

682
00:28:51,647 --> 00:28:53,381
Okay, listen up!

683
00:28:53,382 --> 00:28:54,749
Everyone not on
Sergeant Greer's fire team

684
00:28:54,750 --> 00:28:56,618
is going back
through the Stargate.

685
00:28:56,619 --> 00:28:58,353
Each of you
needs to be checked

686
00:28:58,354 --> 00:28:59,521
for traces
of the organism

687
00:28:59,522 --> 00:29:01,656
on your person
before you go!

688
00:29:01,657 --> 00:29:03,825
Eyes only.
Use the buddy system, okay?

689
00:29:22,945 --> 00:29:24,746
Eli, that means you.

690
00:29:24,747 --> 00:29:27,082
I've been checking myself
every 30 seconds.

691
00:29:27,083 --> 00:29:29,751
Just-- just give me
a minute, okay?

692
00:29:41,697 --> 00:29:44,699
Damn, we look good.

693
00:29:44,700 --> 00:29:47,569
Is that you
or Kiefer talking?

694
00:29:47,570 --> 00:29:48,770
Oh, I think
Mr. Sutherland

695
00:29:48,771 --> 00:29:50,105
would agree.

696
00:29:50,106 --> 00:29:51,573
All right, they fit.

697
00:29:51,574 --> 00:29:52,807
It's like
the enthusiasm

698
00:29:52,808 --> 00:29:55,110
just explodes
out of your face.

699
00:29:55,111 --> 00:29:56,678
Yeah, well,
you did this to me.

700
00:29:56,679 --> 00:29:57,846
Go change.

701
00:30:02,551 --> 00:30:03,518
Listen, Matt.

702
00:30:03,519 --> 00:30:04,652
I can't help
but notice

703
00:30:04,653 --> 00:30:06,654
that something's
bothering you.

704
00:30:06,655 --> 00:30:07,922
Beyond the blood
alcohol level.

705
00:30:07,923 --> 00:30:08,857
I'm fine.

706
00:30:11,827 --> 00:30:13,094
I'm just saying

707
00:30:13,095 --> 00:30:15,830
that we've known
each other a long time,

708
00:30:15,831 --> 00:30:16,931
and I can
pretty much tell

709
00:30:16,932 --> 00:30:18,032
when something is--

710
00:30:18,033 --> 00:30:20,702
what, you think you know me?

711
00:30:20,703 --> 00:30:24,038
You're not that deep.

712
00:30:27,877 --> 00:30:31,780
Look, nobody
who knows you at all

713
00:30:31,781 --> 00:30:34,849
thinks of you
as a one-girl guy.

714
00:30:34,850 --> 00:30:36,684
It's not
a criticism, okay?

715
00:30:36,685 --> 00:30:40,755
It's just--
it's who you are.

716
00:30:40,756 --> 00:30:42,157
If you're having
cold feet,

717
00:30:42,158 --> 00:30:43,625
I think that--

718
00:30:43,626 --> 00:30:45,493
no, listen, listen,
I'm going to marry Chloe,

719
00:30:45,494 --> 00:30:47,562
and we're going to have
a half-dozen kids,

720
00:30:47,563 --> 00:30:49,063
buy a house
on my dad's street.

721
00:30:49,064 --> 00:30:50,532
We're going to renovate it
together,

722
00:30:50,533 --> 00:30:51,966
play catch with the kids
in the front yard,

723
00:30:51,967 --> 00:30:53,234
and go to Brody's
every friday night.

724
00:30:53,235 --> 00:30:55,069
You can videotape
the whole dang thing.

725
00:30:57,072 --> 00:30:59,474
Well...

726
00:30:59,475 --> 00:31:00,942
"A," that's a lot of tape.

727
00:31:03,579 --> 00:31:05,580
And "B,"

728
00:31:05,581 --> 00:31:07,916
I don't think
you believe that yourself.

729
00:31:10,753 --> 00:31:13,188
Are we done?

730
00:31:22,064 --> 00:31:24,666
If-- if you can hear me,

731
00:31:24,667 --> 00:31:28,069
I just want you to know that
nobody's giving up on you.

732
00:31:35,711 --> 00:31:37,712
Whoo!

733
00:31:39,548 --> 00:31:41,216
I mean, you should see
Greer's face.

734
00:31:41,217 --> 00:31:44,586
He's taking no prisoners.

735
00:31:46,088 --> 00:31:48,022
You'd better keep fighting, too.

736
00:31:48,023 --> 00:31:49,657
Eli!

737
00:31:49,658 --> 00:31:51,059
Okay?

738
00:31:51,060 --> 00:31:52,293
Eli...

739
00:31:52,294 --> 00:31:54,128
I asked for one lousy minute--

740
00:31:54,129 --> 00:31:56,097
where's Chloe?

741
00:31:57,600 --> 00:31:58,566
Chloe?

742
00:31:58,567 --> 00:31:59,901
Chloe!

743
00:32:01,036 --> 00:32:02,937
Chloe!

744
00:32:08,177 --> 00:32:10,011
What happened?

745
00:32:13,682 --> 00:32:15,316
Now I have to stay.

746
00:32:15,317 --> 00:32:16,584
No, you didn't, did you?

747
00:32:16,585 --> 00:32:18,119
It wasn't that hard.

748
00:32:18,120 --> 00:32:20,021
It doesn't even
hurt that much--

749
00:32:20,022 --> 00:32:21,956
Chloe, why would you do that?

750
00:32:21,957 --> 00:32:26,060
They weren't
going to let me stay.

751
00:32:26,061 --> 00:32:28,129
Now they have no choice.

752
00:32:28,130 --> 00:32:29,197
But now you can't come back!

753
00:32:29,198 --> 00:32:30,999
She's already
made up her mind.

754
00:32:31,000 --> 00:32:33,301
Look, I'm sorry, Eli,

755
00:32:33,302 --> 00:32:35,803
but I had to do this.

756
00:32:38,107 --> 00:32:40,108
Go have someone check you out.

757
00:33:10,940 --> 00:33:11,906
Hi.

758
00:33:11,907 --> 00:33:13,908
I'm Tamara, I'm a paramedic.

759
00:33:13,909 --> 00:33:15,076
Your friends called 911.

760
00:33:15,077 --> 00:33:17,745
Why?

761
00:33:17,746 --> 00:33:19,280
You were on
the floor, man.

762
00:33:19,281 --> 00:33:20,381
Why?

763
00:33:20,382 --> 00:33:21,582
A lot of things can
cause a syncope episode,

764
00:33:21,583 --> 00:33:22,917
but you don't have
a fever.

765
00:33:22,918 --> 00:33:24,786
He was hit
by a car yesterday.

766
00:33:24,787 --> 00:33:25,820
No,
don't listen to him.

767
00:33:25,821 --> 00:33:27,221
That was nothing.

768
00:33:27,222 --> 00:33:29,624
I just had a little too much
to drink last night.

769
00:33:29,625 --> 00:33:31,626
You could be low
on electrolytes.

770
00:33:31,627 --> 00:33:32,994
Awesome, let's go with that.

771
00:33:32,995 --> 00:33:34,762
Okay, well,
just to be safe,

772
00:33:34,763 --> 00:33:35,997
I'm going to take him
to the hospital--

773
00:33:35,998 --> 00:33:37,098
no, no, no, I'm getting
married tonight,

774
00:33:37,099 --> 00:33:38,333
and I'm gonna be there

775
00:33:38,334 --> 00:33:40,868
if they have to prop me up
with a stick.

776
00:33:40,869 --> 00:33:42,804
Lucky girl.

777
00:33:42,805 --> 00:33:43,905
I just mean
I'll be fine.

778
00:33:43,906 --> 00:33:44,872
Up to you.

779
00:33:44,873 --> 00:33:46,407
Just do me a favor

780
00:33:46,408 --> 00:33:47,608
and have some chicken soup
or something, okay?

781
00:33:47,609 --> 00:33:49,043
Mm-hmm.

782
00:33:49,044 --> 00:33:50,044
Okay.

783
00:33:58,187 --> 00:33:59,620
Whoa.

784
00:33:59,621 --> 00:34:01,022
They don't like that.

785
00:34:01,023 --> 00:34:02,190
Come on!

786
00:34:02,191 --> 00:34:03,825
How about this, huh?

787
00:34:03,826 --> 00:34:05,860
You want some of this, huh?

788
00:34:05,861 --> 00:34:06,728
How about some of this!

789
00:34:29,385 --> 00:34:30,385
Bye.

790
00:34:38,929 --> 00:34:41,464
Chloe...

791
00:34:41,465 --> 00:34:43,299
Before I go, please tell me
you didn't do this

792
00:34:43,300 --> 00:34:44,934
to keep a dying boy company.

793
00:34:47,504 --> 00:34:50,907
The organism got on my clothes.

794
00:34:50,908 --> 00:34:53,076
I know it touched my skin,
it had to.

795
00:34:53,077 --> 00:34:54,544
I should have
been infected,

796
00:34:54,545 --> 00:34:55,845
but I wasn't.

797
00:34:55,846 --> 00:34:56,946
So you decided to test
if you were immune.

798
00:34:58,816 --> 00:35:00,016
And?

799
00:35:00,017 --> 00:35:00,983
It doesn't hurt.

800
00:35:00,984 --> 00:35:02,819
Matt was in agony by now.

801
00:35:04,388 --> 00:35:06,155
Lieutenant Johansen...

802
00:35:11,095 --> 00:35:12,829
David...

803
00:35:12,830 --> 00:35:13,796
Hey.

804
00:35:13,797 --> 00:35:14,997
Thank you for coming.

805
00:35:14,998 --> 00:35:15,832
Wouldn't have
missed it.

806
00:35:15,833 --> 00:35:16,799
How's your boy doing?

807
00:35:16,800 --> 00:35:17,934
Oh, he's fantastic.

808
00:35:17,935 --> 00:35:19,502
You know, white as
the plastic man on the cake,

809
00:35:19,503 --> 00:35:20,570
but that's
just nerves.

810
00:35:20,571 --> 00:35:21,571
Congratulations.

811
00:35:21,572 --> 00:35:22,805
Thank you.

812
00:35:22,806 --> 00:35:24,474
It's true, I nearly
killed him yesterday.

813
00:35:24,475 --> 00:35:27,110
Ran right over him.

814
00:35:29,546 --> 00:35:31,114
Oh, come on, I told you

815
00:35:31,115 --> 00:35:34,350
to keep that thing
out of my face.

816
00:35:34,351 --> 00:35:36,419
Before the ceremony,

817
00:35:36,420 --> 00:35:37,954
Matt enjoys
a hot bowl of soup

818
00:35:37,955 --> 00:35:41,090
and the camaraderie
of his closest friends.

819
00:35:41,091 --> 00:35:42,492
Has my dad
showed up yet?

820
00:35:42,743 --> 00:35:44,377
He's mingling.

821
00:35:44,378 --> 00:35:45,544
Good.

822
00:35:45,545 --> 00:35:47,213
Just make sure you get
a shot of Chloe comin' in.

823
00:35:47,214 --> 00:35:48,748
Right.

824
00:35:54,621 --> 00:35:57,189
Hey...

825
00:35:57,190 --> 00:36:00,126
We can do this
another day.

826
00:36:01,294 --> 00:36:02,395
There he is.

827
00:36:02,396 --> 00:36:03,362
How's my boy?

828
00:36:03,363 --> 00:36:05,431
You ready?

829
00:36:05,432 --> 00:36:07,466
No.

830
00:36:07,467 --> 00:36:08,667
Wh-what do you
mean, no?

831
00:36:08,668 --> 00:36:11,670
I mean,
I don't know if I can do this.

832
00:36:11,671 --> 00:36:13,406
What if
it doesn't work out?

833
00:36:13,407 --> 00:36:14,507
What if it's wrong?

834
00:36:14,508 --> 00:36:16,409
What...

835
00:36:16,410 --> 00:36:17,476
What if I hurt her?

836
00:36:17,477 --> 00:36:19,311
Well, you would never do that.

837
00:36:19,312 --> 00:36:21,380
We're so different
from each other.

838
00:36:21,381 --> 00:36:22,648
Can you give us a second?

839
00:36:27,687 --> 00:36:28,687
Hey...

840
00:36:31,158 --> 00:36:32,558
What do you want from me?

841
00:36:34,327 --> 00:36:35,661
Just tell me
the right thing to do.

842
00:36:35,662 --> 00:36:37,696
What, you think--
you think I know?

843
00:36:37,697 --> 00:36:41,133
I'm asking you, please, dad.

844
00:36:41,134 --> 00:36:43,536
Wake up.

845
00:36:45,539 --> 00:36:48,774
Wake up.

846
00:37:07,360 --> 00:37:09,528
Your blood looks normal to me.

847
00:37:09,529 --> 00:37:11,230
No, but it's not normal.
They changed me.

848
00:37:11,231 --> 00:37:13,165
You said the chair
undid all that.

849
00:37:13,166 --> 00:37:15,468
Well, obviously
she relapsed.

850
00:37:15,469 --> 00:37:16,702
The point is

851
00:37:16,703 --> 00:37:17,970
whatever
they did to her,

852
00:37:17,971 --> 00:37:19,638
it's given her immunity
to this organism.

853
00:37:19,639 --> 00:37:20,840
Look.

854
00:37:20,841 --> 00:37:21,707
Look, I'm already healing.

855
00:37:21,708 --> 00:37:23,576
A transfusion
of Chloe's blood

856
00:37:23,577 --> 00:37:25,144
could help
save his life.

857
00:37:25,145 --> 00:37:27,346
And pass whatever
the aliens did to her on to him.

858
00:37:27,347 --> 00:37:29,715
Well, I think that's a bargain
he'd be willing to make,

859
00:37:29,716 --> 00:37:31,150
don't you?

860
00:37:36,189 --> 00:37:38,190
Dearly beloved...

861
00:37:38,191 --> 00:37:41,827
<i>We are gathered here
in the face of this company</i>

862
00:37:41,828 --> 00:37:44,430
<i>to join together this man
and this woman</i>

863
00:37:44,431 --> 00:37:45,464
<i>in matrimony.</i>

864
00:37:47,534 --> 00:37:51,504
It is not to be entered into
unadvisedly or lightly,

865
00:37:51,505 --> 00:37:54,607
but reverently, discreetly,

866
00:37:54,608 --> 00:37:58,277
advisedly, and solemnly.

867
00:37:58,278 --> 00:38:00,579
Marriage is the union
of husband and wife

868
00:38:00,580 --> 00:38:02,848
in heart, body, and mind.

869
00:38:02,849 --> 00:38:05,484
It is intended
for their mutual joy,

870
00:38:05,485 --> 00:38:08,754
and for the help and comfort
given one another

871
00:38:08,755 --> 00:38:11,290
in prosperity and adversity.

872
00:38:16,296 --> 00:38:17,630
<i>Through this union</i>

873
00:38:17,631 --> 00:38:19,532
<i>Matthew and Chloe
make a commitment</i>

874
00:38:19,533 --> 00:38:22,201
<i>to embrace their dreams,</i>

875
00:38:22,202 --> 00:38:23,969
<i>realize their hopes,</i>

876
00:38:23,970 --> 00:38:25,905
<i>and to accept
each other's failings.</i>

877
00:38:29,609 --> 00:38:31,243
<i>We are here today</i>

878
00:38:31,244 --> 00:38:32,678
to witness this occasion

879
00:38:32,679 --> 00:38:36,448
that marks the celebration
of love and commitment

880
00:38:36,449 --> 00:38:37,983
with which this man
and this woman

881
00:38:37,984 --> 00:38:39,518
begin their life together.

882
00:38:39,519 --> 00:38:43,556
If any person
can show just cause

883
00:38:43,557 --> 00:38:44,924
why they may not
be joined together,

884
00:38:44,925 --> 00:38:47,326
then let them speak now

885
00:38:47,327 --> 00:38:50,763
or forever hold their peace.

886
00:38:56,303 --> 00:38:58,003
Damn things don't want to burn.

887
00:38:58,004 --> 00:38:59,538
I'm running out of fuel.

888
00:38:59,539 --> 00:39:00,706
His pulse is
getting stronger.

889
00:39:00,707 --> 00:39:01,473
I just need
a little more time.

890
00:39:01,474 --> 00:39:03,509
I can't give it to you!

891
00:39:09,950 --> 00:39:11,283
Please!

892
00:39:11,284 --> 00:39:12,618
I know it's working!

893
00:39:12,619 --> 00:39:14,219
Sergeant...

894
00:39:14,220 --> 00:39:15,421
Last time we dialed the gate,
did you see how it reacted?

895
00:39:15,422 --> 00:39:18,591
We just got to keep dialing
over and over.

896
00:39:18,592 --> 00:39:19,825
It may buy us
the time we need.

897
00:39:19,826 --> 00:39:21,560
Not we.

898
00:39:21,561 --> 00:39:23,596
Just me.

899
00:39:23,597 --> 00:39:25,864
This ramp is about
to get crowded.

900
00:39:25,865 --> 00:39:27,433
I need you two
to get out of here.

901
00:39:27,434 --> 00:39:28,434
Sergeant--

902
00:39:28,435 --> 00:39:29,602
go, go!

903
00:39:29,603 --> 00:39:31,370
Get out! Go!

904
00:39:49,723 --> 00:39:51,757
Do you, Matthew

905
00:39:51,758 --> 00:39:53,993
take Chloe to be your wife?

906
00:40:15,348 --> 00:40:16,882
<i>Will you love her,</i>

907
00:40:16,883 --> 00:40:17,883
<i>comfort her,</i>

908
00:40:17,884 --> 00:40:19,051
honor and keep her

909
00:40:19,052 --> 00:40:20,653
in sickness and in health...

910
00:40:24,090 --> 00:40:26,392
For richer, for poorer...

911
00:40:27,560 --> 00:40:28,927
For better, for worse...

912
00:40:33,767 --> 00:40:35,801
In sadness and in joy,

913
00:40:35,802 --> 00:40:38,370
and forsaking all others,

914
00:40:38,371 --> 00:40:40,606
keep yourself only unto her

915
00:40:40,607 --> 00:40:43,575
for as long as you both
shall live?

916
00:40:47,547 --> 00:40:49,515
He's conscious.

917
00:40:49,516 --> 00:40:51,350
What the hell's going on?

918
00:40:51,351 --> 00:40:52,518
Stay down!

919
00:40:54,087 --> 00:40:55,821
Oh, my God, his arm!

920
00:40:55,822 --> 00:40:57,389
Are you okay?

921
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
Well, yeah, but--

922
00:41:00,427 --> 00:41:02,127
Come on.

923
00:41:05,598 --> 00:41:07,433
Let's go!

924
00:41:11,671 --> 00:41:13,639
We're okay,
we're okay...

925
00:41:17,410 --> 00:41:19,812
Welcome home, son.

926
00:41:19,813 --> 00:41:20,979
Thank you, sir.

927
00:41:20,980 --> 00:41:23,916
I, uh, I don't know
how they did it, but--

928
00:41:23,917 --> 00:41:25,084
Unfortunately,
I do know.

929
00:41:26,686 --> 00:41:29,888
The three of you will undergo
decontamination right away.

930
00:41:29,889 --> 00:41:31,657
Yes, sir.

931
00:41:31,658 --> 00:41:33,092
As for
the two of you,

932
00:41:33,093 --> 00:41:35,928
you'll be placed in quarantine
indefinitely,

933
00:41:35,929 --> 00:41:38,630
until I decide
what to do with you.

934
00:41:38,631 --> 00:41:40,699
Sir?

935
00:41:42,569 --> 00:41:46,672
I'll let
Miss Armstrong explain.

936
00:42:10,547 --> 00:42:14,247
-- sync by <font color=#FF4500>NaNNa</font> --
-- corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> --
-- for <font color=#00FFFF>www.addic7ed.com</font> --

