1
00:00:01,078 --> 00:00:03,670
- Hey Gordon, niemand täuscht hier was vor.
- Du bist ein wichtiger Teil dieser Firma
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,177
und wir haben Schwierigkeiten.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,117
Du verbringst deine ganze Zeit
bei dieser Kelsey Zuhause.
4
00:00:07,118 --> 00:00:08,763
Ich wollte, dass du dir Freunde
suchst, aber komm schon.
5
00:00:08,764 --> 00:00:10,577
Wir alle sind übrigens verrückt nach Amber.
6
00:00:10,578 --> 00:00:12,060
Du warst wirklich großartig heute Abend.
7
00:00:12,061 --> 00:00:15,650
Diese Sache, die Kelsey sagte,
dass ich dein Freund sei.
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,986
Ich finde diesen Gedanken
gar nicht mehr so abwegig.
9
00:00:17,987 --> 00:00:20,765
Wenn wir noch ein Baby bekommen, Julia,
muss es Raum für mich geben.
10
00:00:20,766 --> 00:00:23,232
Du kannst nicht diejenige sein,
die alles plant,
11
00:00:23,262 --> 00:00:24,733
und ich kann nicht der Ja-Sager sein.
12
00:00:24,789 --> 00:00:27,251
Jasmine, ich habe ein paar fantastische Dinge
in meinem Leben getan,
13
00:00:27,252 --> 00:00:29,492
aber nichts wäre so fantastisch,
wie dich zu heiraten.
14
00:00:29,515 --> 00:00:31,742
Willst du mich heiraten?
15
00:00:33,318 --> 00:00:35,710
Wir haben wirklich aufregende Neuigkeiten.
16
00:00:36,262 --> 00:00:38,231
Dafür möchtest du dich vielleicht hinsetzen.
17
00:00:38,948 --> 00:00:41,057
- Soll ich es ihm sagen?
- Ja, sag du es ihm.
18
00:00:41,058 --> 00:00:43,037
Mommy und Daddy werden heiraten.
19
00:00:43,532 --> 00:00:45,644
Ist das nicht aufregend?
Wir werden heiraten!
20
00:00:50,018 --> 00:00:51,676
Weißt du, was eine Hochzeit ist?
21
00:00:51,677 --> 00:00:53,001
Wenn man heiratet?
22
00:00:53,002 --> 00:00:54,372
- Richtig.
- Genau.
23
00:00:54,374 --> 00:00:56,519
- Und es gibt Torte.
- Oh, Mann. Es gibt eine Riesentorte.
24
00:00:56,520 --> 00:00:59,719
- So eine vierschichtige Torte.
- Ich mag Torte.
25
00:00:59,809 --> 00:01:01,309
Hast du irgendwelche Fragen?
26
00:01:03,878 --> 00:01:06,598
Kann ich spielen gehen,
bis wir zur Schule müssen?
27
00:01:06,599 --> 00:01:08,111
Sicher.
28
00:01:08,339 --> 00:01:09,834
Geh nur.
29
00:01:13,142 --> 00:01:15,040
Das war enttäuschend.
30
00:01:16,707 --> 00:01:20,846
- Das war wie ein Schlag ins Wasser.
- Babe, er ist sechs und ein Junge.
31
00:01:21,081 --> 00:01:24,103
Hochzeiten stehen nicht gerade sehr hoch
auf seiner Liste mit aufregenden Sachen.
32
00:01:27,404 --> 00:01:28,763
- Hausarrest?
- Ja.
33
00:01:28,764 --> 00:01:30,476
Du warst auf einer College Party
auf der anderen Seite der Bay.
34
00:01:30,477 --> 00:01:31,988
Du hast mir gesagt, dass du bei Kelsey bist.
35
00:01:31,989 --> 00:01:34,607
- Ich verstehe. Das hatten wir schon mal.
- also hast du Hausarrest.
36
00:01:34,608 --> 00:01:37,173
- Was heißt das genau?
- Kommst nach Hause und machst Hausaufgaben,
37
00:01:37,174 --> 00:01:38,919
und hast drei Tage lang eine miese Zeit.
38
00:01:38,920 --> 00:01:41,556
Warum bekomme ich Hausarrest,
wenn ich das Richtige gemacht habe?
39
00:01:41,557 --> 00:01:44,181
Was hätte ich in der Situation tun sollen?
40
00:01:44,182 --> 00:01:46,825
War ich nicht unglaublich
verantwortungsbewusst und toll?
41
00:01:46,826 --> 00:01:48,724
Ja, du warst verantwortungsbewusst,
als deine Freundin sich betrunken hat
42
00:01:48,725 --> 00:01:51,282
und hast das Richtige gemacht, als du mich
anriefst, aber du hast mich angelogen.
43
00:01:51,283 --> 00:01:53,613
Deshalb hast du Hausarrest.
Hat sie es schon ihrer Mutter gesagt?
44
00:01:53,627 --> 00:01:55,952
Ich weiß es nicht. Das geht mich nichts an.
Das geht dich nichts an.
45
00:01:55,953 --> 00:01:58,443
Sie wurde aus einem Pool gefischt
und hat sich im Auto übergeben.
46
00:01:58,444 --> 00:02:00,348
- Mom, ich verstehe.
- Sie war wirklich betrunken.
47
00:02:00,349 --> 00:02:02,246
- Ich bin sicher, du machtest schlimmere Fehler.
- Ihre Mutter muss davon erfahren,
48
00:02:02,247 --> 00:02:03,780
und wenn sie es ihr nicht erzählt,
werde ich es.
49
00:02:03,781 --> 00:02:06,118
- Mom? Mom? Mom?
- Drew!
50
00:02:06,119 --> 00:02:08,052
- Kannst du zuhören?
- Komm und iss hier.
51
00:02:08,053 --> 00:02:09,910
Kannst du einfach zuhören?
52
00:02:10,058 --> 00:02:11,058
Okay.
53
00:02:11,088 --> 00:02:12,739
Heute werden wir demolieren.
54
00:02:12,740 --> 00:02:15,545
Das heißt, wir nehmen
diese riesengroßen Hämmer
55
00:02:15,546 --> 00:02:18,118
und schlagen das ganze Badezimmer kaputt.
56
00:02:18,119 --> 00:02:19,681
Einfach...
57
00:02:20,796 --> 00:02:22,662
- Das ist toll.
- Das klingt nach Spaß.
58
00:02:22,663 --> 00:02:26,954
Es ist Spaß. Dann fangen wir mit dem Umbau an.
Wir setzen neue Fliesen ein,
59
00:02:26,955 --> 00:02:29,462
bauen ein Wanne ein, vielleicht eine Dusche.
60
00:02:29,463 --> 00:02:31,999
Sieh dir die Installationen an, die ich habe.
Die sind großartig.
61
00:02:32,000 --> 00:02:33,561
Sieh mal, wie schwer die sind.
62
00:02:33,933 --> 00:02:35,445
Oh, ja.
63
00:02:35,972 --> 00:02:37,489
- Das sind tolle Sachen.
- Schick.
64
00:02:37,490 --> 00:02:38,562
Es ist schick. Ja.
65
00:02:39,130 --> 00:02:40,337
- Hey.
- Hey.
66
00:02:40,338 --> 00:02:42,376
Wir sind tatsächlich heute
unserem Zeitplan voraus.
67
00:02:42,377 --> 00:02:45,356
Wir werden nur fünf Minuten zu spät
an der Schule sein.
68
00:02:45,863 --> 00:02:48,043
Und du, du darfst nicht zu spät
auf deiner Baustelle sein.
69
00:02:48,044 --> 00:02:50,228
- Verschwinde hier. Brauchst du das hier?
- Nein, ich weiß. Ja, ja.
70
00:02:50,229 --> 00:02:53,117
- Okay. Danke schön.
- Gern geschehen. Ich mache das schon.
71
00:02:53,118 --> 00:02:55,272
- Tritt ihnen in ihren Bauarbeiter-Hinter!
- Ja!
72
00:02:55,273 --> 00:02:57,095
- Ich liebe dich!
- Ich liebe dich!
73
00:02:57,096 --> 00:02:58,285
Wiedersehen!
74
00:02:59,703 --> 00:03:01,638
So funktioniert die Ehe.
75
00:03:02,035 --> 00:03:03,582
Geben und nehmen.
76
00:03:05,796 --> 00:03:07,202
Hey.
77
00:03:07,390 --> 00:03:09,630
- Guten Morgen, Mary.
- Morgen, Adam.
78
00:03:11,515 --> 00:03:13,613
- Gordon.
- Hey, ich muss mit Ihnen sprechen.
79
00:03:13,894 --> 00:03:15,371
Ja?
80
00:03:15,523 --> 00:03:17,093
Wir haben ein Problem.
81
00:03:17,386 --> 00:03:19,273
Hören Sie, Gordon, wenn...
82
00:03:20,632 --> 00:03:23,755
Wenn es um meine Schwester Sarah geht,
dann möchte ich mich lieber daraus halten, okay?
83
00:03:23,756 --> 00:03:26,720
Das hat nichts mir Sarah zu tun,
außer dass sie für diese Firma arbeitet.
84
00:03:26,721 --> 00:03:28,221
Oh, gut.
85
00:03:29,620 --> 00:03:31,084
Was ist los?
86
00:03:31,085 --> 00:03:32,708
Ich habe mir die Bücher angesehen
87
00:03:32,709 --> 00:03:35,632
und die Zahlen stimmen einfach nicht.
Ich kann es nicht zum Laufen bringen.
88
00:03:35,878 --> 00:03:38,228
Gordon, ich weiß,
wir suchen hier nach einer Wende,
89
00:03:38,229 --> 00:03:40,182
aber ich glaube wirklich
an die Frühlings-Kollektion.
90
00:03:40,183 --> 00:03:42,134
Wir sind gerade dabei,
dieses Schuh-Klicker-Ding zu probieren.
91
00:03:42,135 --> 00:03:44,650
- Wir sind dabei
- Hören Sie, Adam. Adam, Adam, Adam.
92
00:03:44,651 --> 00:03:46,124
Wir schaffen es niemals bis zum Frühling.
93
00:03:46,125 --> 00:03:49,492
- Wovon sprechen Sie, Gordon?
- Ich muss Leute entlassen, dringend.
94
00:03:49,493 --> 00:03:51,092
Mindestens sechs oder sieben Leute.
95
00:03:51,093 --> 00:03:52,951
Gordon, bleiben Sie mal
eine Sekunde ruhig, okay?
96
00:03:52,952 --> 00:03:54,810
Was meinen Sie damit,
wir müssen sieben Leute entlassen?
97
00:03:54,811 --> 00:03:57,473
- Das ist ein wesentlicher Teil der Belegschaft.
- Das weiß ich.
98
00:03:57,474 --> 00:03:58,924
Was ist hier los?
99
00:03:59,611 --> 00:04:02,927
Ich habe heute ein Treffen mit einem potenziellen
Investor in LA, der unsere Hintern retten könnte,
100
00:04:02,928 --> 00:04:05,995
aber wenn er nicht einsteigt, dann müssen Sie
herausfinden, wo wir Einschnitte machen müssen.
101
00:04:06,587 --> 00:04:09,742
Gordon, ich weiß nicht genau,
was hier los ist, aber ich will nicht allein
102
00:04:09,743 --> 00:04:12,722
entscheiden, wer seinen Job behalten darf
und wer ihn verliert.
103
00:04:13,597 --> 00:04:15,891
Adam, Sie kennen diese Gruppe besser als ich.
104
00:04:15,892 --> 00:04:18,219
Tatsächlich sogar besser als jeder andere.
105
00:04:18,527 --> 00:04:20,497
Sie sind darin besser als ich.
106
00:04:20,527 --> 00:04:22,419
Ja, worin? Leute feuern?
107
00:04:23,644 --> 00:04:25,714
- Tun Sie mir einfach einen Gefallen.
- Ja?
108
00:04:25,715 --> 00:04:27,346
Kommen Sie einfach mit einer Liste.
109
00:04:40,424 --> 00:04:45,424
Parenthood S02E07
~ Seven Names ~
110
00:04:45,425 --> 00:04:50,425
Übersetzt von Sogge377 & glumpf
Korrigiert von Fuzzy12
111
00:04:50,426 --> 00:04:55,426
für
SubCentral.de und TV4User.de
112
00:04:55,427 --> 00:05:00,427
VO: sous-titres.eu
113
00:05:37,995 --> 00:05:40,148
- Was ist los?
- Hey, nichts.
114
00:05:40,701 --> 00:05:42,506
Ich bin einfach früh aufgewacht.
115
00:06:01,450 --> 00:06:02,912
Hi.
116
00:06:03,116 --> 00:06:04,693
- Hey.
- Suchst du nach mir?
117
00:06:05,564 --> 00:06:07,052
Hast du meine SMS bekommen?
118
00:06:07,053 --> 00:06:08,774
Wenn ja, dann würde ich nicht das tragen.
119
00:06:08,775 --> 00:06:10,033
Du siehst ziemlich süß aus.
120
00:06:10,933 --> 00:06:12,272
Nein. Danke.
121
00:06:13,528 --> 00:06:15,335
Es ist schön, dich zu sehen.
122
00:06:15,513 --> 00:06:16,733
Schön, dich zu sehen.
123
00:06:17,054 --> 00:06:18,272
Ich hatte...
124
00:06:19,002 --> 00:06:20,810
- letztens großen Spaß.
- Hattest du?
125
00:06:20,811 --> 00:06:22,986
Jedes Mal, wenn du Hilfe bei der Rettung
eines betrunkenen Teenagers brauchst,
126
00:06:22,987 --> 00:06:26,381
der auf den Rücksitz meines Autos brechen will,
stehe ich dir zu Diensten.
127
00:06:26,821 --> 00:06:30,191
Es war unglaublich,
wie du dieses Mädchen gerettet hast.
128
00:06:32,031 --> 00:06:33,408
Also wegen der SMS.
129
00:06:33,409 --> 00:06:37,419
Ich muss geschäftlich nach LA.
Ich muss da ein paar Sachen erledigen.
130
00:06:37,627 --> 00:06:42,639
Und ich weiß, es ist etwas kurzfristig, aber ich
habe mich gefragt, ob du mitkommen willst.
131
00:06:43,059 --> 00:06:44,332
- Du machst Witze.
- Ja.
132
00:06:44,333 --> 00:06:46,533
- Ich würde sehr gern.
- Ein paar Tage in LA.
133
00:06:46,534 --> 00:06:48,068
- Wann?
- Jetzt.
134
00:06:48,251 --> 00:06:49,761
- Jetzt?
- Ja, jetzt sofort.
135
00:06:49,762 --> 00:06:50,993
- Jetzt?
- Ja.
136
00:06:50,994 --> 00:06:54,635
Ich habe diese tolle Suite im Montage
in Beverly Hills. Es hat dieses großartige Spa.
137
00:06:54,636 --> 00:06:57,408
Ich glaube wirklich,
dass es für uns wichtig ist,
138
00:06:58,027 --> 00:07:00,243
etwas Zeit miteinander zu verbringen.
139
00:07:02,339 --> 00:07:03,589
Gott.
140
00:07:03,599 --> 00:07:06,413
Das ist das beste Angebot,
das ich je bekommen habe.
141
00:07:08,505 --> 00:07:10,740
Hi. Ja, hör mal,
142
00:07:10,978 --> 00:07:12,779
ich kann nicht.
Ich kann das nicht machen.
143
00:07:12,780 --> 00:07:15,423
Ich verstehe das. Wenn du deine Meinung änderst,
ruf mich jederzeit an.
144
00:07:15,424 --> 00:07:17,577
Danke für das Angebot.
145
00:07:23,524 --> 00:07:24,938
- Ich werde dich anrufen.
- Okay.
146
00:07:24,966 --> 00:07:26,244
Warte, einen Moment.
147
00:07:26,245 --> 00:07:28,752
Ganz vergessen, die sind für dich.
148
00:07:28,926 --> 00:07:30,410
Du meine Güte.
149
00:07:30,490 --> 00:07:32,388
Danke. Danke.
150
00:07:34,482 --> 00:07:35,702
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
151
00:07:44,690 --> 00:07:46,400
- Da wären wir.
- Das ist es?
152
00:07:46,401 --> 00:07:48,110
Das ist der Platz
für die freiwillige Arbeit?
153
00:07:48,111 --> 00:07:50,247
Das ist er. Hey, Terry.
Willkommen zurück.
154
00:07:50,918 --> 00:07:52,319
Hey, das ist toll.
155
00:07:52,387 --> 00:07:55,105
Das ist perfekt für meine College-Bewerbung.
156
00:07:55,253 --> 00:07:56,336
- Hi.
- Ja.
157
00:07:56,337 --> 00:07:58,673
Und ich kann mit dir zusammen sein
und Leuten helfen.
158
00:07:58,674 --> 00:08:01,019
Ist das Mädchen obdachlos?
159
00:08:01,020 --> 00:08:02,520
Hi, Sonny. Wie geht es dir?
160
00:08:02,940 --> 00:08:06,126
Freu dich nicht zu sehr.
Wir machen heute Sandwiches.
161
00:08:07,099 --> 00:08:09,449
Hey, na ja, weißt du? Ein Sandwich machen.
162
00:08:09,628 --> 00:08:11,101
Das ist doch was.
163
00:08:11,102 --> 00:08:13,366
- Etwas machen.
- Das ist mein Mädchen.
164
00:08:15,515 --> 00:08:16,952
En paar Erbsen?
165
00:08:17,079 --> 00:08:18,401
Guten Appetit.
166
00:08:18,990 --> 00:08:20,140
Hey, Camille.
167
00:08:20,496 --> 00:08:22,959
Alex. Gut.
Ich habe nach dir gesucht.
168
00:08:23,215 --> 00:08:25,111
Ich möchte dir
meine Enkelin Haddie vorstellen.
169
00:08:25,112 --> 00:08:28,649
Sie wird ein paar Monate mit uns arbeiten,
Gemeindearbeit leisten.
170
00:08:28,717 --> 00:08:31,403
Alex ist der Koordinator der Freiwilligen hier.
171
00:08:31,433 --> 00:08:34,555
Hi. Nett, dich kennenzulernen.
Entschuldige.
172
00:08:35,399 --> 00:08:38,769
Danke. Danke, dass du mich
hier mitarbeiten lässt.
173
00:08:38,821 --> 00:08:41,539
Es ist eine wichtige Arbeit,
die ihr leistet,
174
00:08:41,922 --> 00:08:44,482
und ich freue mich, Teil davon zu sein.
175
00:08:45,695 --> 00:08:46,814
Sicher.
176
00:08:46,815 --> 00:08:49,239
Du kannst beim nächsten Mal
deine Gemeindearbeit-Papiere abgeben.
177
00:08:49,240 --> 00:08:50,711
Ich werde für deine Stunden unterschreiben.
178
00:08:50,712 --> 00:08:52,174
Okay.
179
00:08:52,820 --> 00:08:54,182
Okay.
180
00:08:54,221 --> 00:08:55,618
- Bitte schön.
- Bitte schön.
181
00:08:56,647 --> 00:08:57,879
- Adam.
- Hey.
182
00:08:57,880 --> 00:09:00,642
Wir haben deine Auswahl für die Football-Wette
noch nicht bekommen, Mann.
183
00:09:00,643 --> 00:09:03,579
Ja, tragt mich ein und
ich bring sie euch später.
184
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
- Verstanden.
- Okay.
185
00:09:04,581 --> 00:09:05,825
- Hi, Adam.
- Hey, Mary.
186
00:09:05,826 --> 00:09:08,145
Hey, Jennys Kostüm ist an Halloween
toll angekommen.
187
00:09:08,146 --> 00:09:09,470
- Oh, ja?
- Ja.
188
00:09:09,471 --> 00:09:11,287
- Freut mich, zu hören. Hey, nach Ihnen.
- Danke.
189
00:09:11,288 --> 00:09:13,747
- Die ganze Sorge für nichts.
- Ja?
190
00:09:13,748 --> 00:09:17,350
- Ich zeige Ihnen die Fotos später.
- Ich freue mich darauf.
191
00:09:17,351 --> 00:09:18,755
- Meine Güte.
- Okay.
192
00:09:19,023 --> 00:09:21,298
Wir brauchen die eidesstattliche Aussage
der Manfried Corporation,
193
00:09:21,299 --> 00:09:25,017
um Ihre Haftbarkeit zu untersuchen
oder das Fehlen davon.
194
00:09:27,033 --> 00:09:28,783
Von Joel:
Notfall. Bitte ruf sofort an!
195
00:09:30,221 --> 00:09:31,921
Es tut mir furchtbar leid.
196
00:09:32,214 --> 00:09:34,926
Das ist ein Notfall.
Ich muss das erledigen.
197
00:09:34,927 --> 00:09:36,775
Entschuldigen Sie mich einen Moment.
198
00:09:37,502 --> 00:09:39,327
Hi. Ist sie okay?
Was ist passiert?
199
00:09:39,328 --> 00:09:42,735
Gott, entschuldige. Nein. Ich meinte,
dass wir einen Notfall bei der Arbeit haben.
200
00:09:42,736 --> 00:09:43,895
Was ist?
201
00:09:43,896 --> 00:09:46,004
Wir haben eine gebrochene Leitung gefunden,
202
00:09:46,005 --> 00:09:49,349
wir haben verrottetes Holz und Schimmel.
Es ist eine FEMA-Situation.
203
00:09:49,350 --> 00:09:51,773
Da drüben an der Ecke.
Sieh dir den Schimmel an. Ja.
204
00:09:51,774 --> 00:09:53,803
Also auf jeden Fall müssen wir
ein paar Ventilatoren aufstellen.
205
00:09:53,804 --> 00:09:56,241
Wir müssen ein paar Balken ersetzen.
206
00:09:56,242 --> 00:09:57,791
Es ist nicht schön.
207
00:09:59,028 --> 00:10:00,628
Das ist der Notfall?
208
00:10:01,516 --> 00:10:02,978
Ja.
209
00:10:04,009 --> 00:10:05,398
Das klingt schlimm.
210
00:10:05,428 --> 00:10:07,857
- Was kann ich machen?
- Kannst du Sydney heute abholen?
211
00:10:07,864 --> 00:10:10,113
Wenn ich mich hier abseile,
dann fallen wir weit zurück.
212
00:10:10,143 --> 00:10:11,367
Wir sind heute nur zu zweit.
213
00:10:11,368 --> 00:10:13,645
- Joel
- Ich weiß. Glaub mir, Schatz. Ich weiß.
214
00:10:13,646 --> 00:10:15,621
Ich stecke hier nur wirklich fest.
215
00:10:15,622 --> 00:10:19,915
Ich habe gerade die Partner zu einem Treffen
in meinem Büro. Ich kann nicht...
216
00:10:19,945 --> 00:10:23,383
Bitte. Bitte, Jules.
Du würdest mir den Hintern retten. Komm schon.
217
00:10:25,624 --> 00:10:26,933
Okay. In Ordnung.
218
00:10:27,268 --> 00:10:29,940
Du bist eine großartige Frau.
Danke. Ich liebe dich.
219
00:10:37,234 --> 00:10:38,604
Nur in deiner eigenen Geschwindigkeit.
220
00:10:38,613 --> 00:10:41,463
Sie muss dich einfach kennenlernen.
Sie ist nicht...
221
00:10:41,464 --> 00:10:42,686
- Ich weiß nicht.
- Hi.
222
00:10:42,687 --> 00:10:45,864
Amber. Hi, Kelsey. Du hast Hausarrest.
Du kannst keine Freunde hier haben.
223
00:10:45,865 --> 00:10:48,115
Mom, kannst du uns eine Minute geben?
Es ist sehr wichtig.
224
00:10:48,116 --> 00:10:50,024
Du schaffst mich.
225
00:10:50,025 --> 00:10:51,893
- Nichts für ungut.
- Nur...
226
00:10:51,894 --> 00:10:53,655
Okay, es ist okay.
227
00:10:53,656 --> 00:10:55,243
Kann ich einen Moment mit dir reden?
228
00:10:55,808 --> 00:10:57,014
Ja.
229
00:10:57,081 --> 00:10:58,936
Es tut mir leid.
Ich bin gerade erst nach Hause gekommen.
230
00:10:58,937 --> 00:11:00,887
- Meine Füße bringen mich um. Was ist los?
- Ich weiß, ich verstehe.
231
00:11:00,888 --> 00:11:03,850
- Sie kann es ihrer Mom noch nicht sagen. Hör zu.
- Oh nein.
232
00:11:03,851 --> 00:11:07,482
Ihre Mom wird sie umbringen, wenn sie es ihr
auf die falsche Art oder jetzt sofort sagt.
233
00:11:07,483 --> 00:11:11,633
Es ist ein großes Problem.
Sie haben nicht so eine Beziehung wie wir.
234
00:11:11,663 --> 00:11:14,507
Wir können miteinander über alles reden.
Auch wenn wir streiten, weißt du,
235
00:11:14,508 --> 00:11:17,460
du kennst mich genau und
wir respektieren einander und so,
236
00:11:17,462 --> 00:11:20,625
und sie haben das nicht und
sie wird großen Ärger bekommen.
237
00:11:20,626 --> 00:11:22,947
- Das wird eine große Sache. Ich bin einfach...
- Okay. Ich vertraue dir.
238
00:11:22,948 --> 00:11:24,098
- Okay?
- Ja.
239
00:11:24,128 --> 00:11:26,063
- Du bist eine gute Freundin.
- Danke.
240
00:11:30,966 --> 00:11:33,019
Hey.
Max, Haddie, Essen!
241
00:11:33,049 --> 00:11:34,865
- Wie geht es dir, Schatz?
- Gut.
242
00:11:34,895 --> 00:11:37,775
- Rate, was ich gemacht habe.
- Sieht nach Schweinekoteletts aus.
243
00:11:37,776 --> 00:11:39,756
Du hast recht. Und Salat.
244
00:11:41,819 --> 00:11:44,754
- Was ist los?
- Ich muss sieben Leute feuern.
245
00:11:48,397 --> 00:11:49,803
Was?
246
00:11:49,909 --> 00:11:53,381
Ich muss sieben Leute feuern.
Die Firma läuft nicht gut
247
00:11:53,382 --> 00:11:55,837
und Gordon will, dass ich sieben Leute feuere,
damit wir nicht untergehen.
248
00:11:56,578 --> 00:11:58,857
- Oh mein Gott, Schatz. Ich meine, es ist...
- Mach dir keine Sorgen.
249
00:11:58,858 --> 00:12:01,586
Es gibt nichts, was wir befürchten müssen.
Ich meine, uns wird es gut gehen.
250
00:12:01,587 --> 00:12:03,508
- Ja, uns wird es gut gehen.
- Uns wird es gut gehen.
251
00:12:03,509 --> 00:12:05,124
Was ist mit den anderen?
252
00:12:05,154 --> 00:12:07,002
- Ich meine, wen entlässt du?
- Ich weiß es nicht.
253
00:12:07,003 --> 00:12:09,661
- Ich mache eine Liste in meinem Kopf.
- Wer?
254
00:12:09,662 --> 00:12:11,215
- Schatz, können wir das bitte lassen?
- Sag es mir bitte. Sag es einfach.
255
00:12:11,216 --> 00:12:13,507
- Ich kenne diese Leute alle. Bill?
- Bill. Buchhaltung.
256
00:12:13,646 --> 00:12:15,128
Schatz, du kannst Bill nicht feuern.
257
00:12:15,129 --> 00:12:18,773
- Er hat ein Mädchen, das gerade auf College ist.
- Ich weiß, aber jeder hat etwas.
258
00:12:18,774 --> 00:12:22,612
Jack Gillman hat gerade ein Haus gekauft.
Ari macht eine Scheidung durch und...
259
00:12:22,913 --> 00:12:24,215
Mannys Kind ist blind.
260
00:12:24,216 --> 00:12:27,966
- Jeder hat irgendwas. Ich fühle mich schuldig.
- Mannys Kind ist nicht... Erfindest du das?
261
00:12:27,967 --> 00:12:30,009
- Mannys Kind ist blind?
- Nein, warum sollte ich das erfinden?
262
00:12:30,010 --> 00:12:31,543
Ich wusste, dass er eine Brille hat,
aber ich glaube nicht, dass er blind ist.
263
00:12:31,544 --> 00:12:33,624
Er ist blind.
Ich brauche ein Bier.
264
00:12:33,625 --> 00:12:35,200
Vergiss das Bier.
Wir müssen uns voll laufen lassen.
265
00:12:35,201 --> 00:12:36,830
Was heißt voll laufen lassen?
266
00:12:36,831 --> 00:12:39,795
- Es ist nur eine Redewendung, Max.
- Gehen wir in einen "voll laufen lassen"-Raum?
267
00:12:39,796 --> 00:12:42,264
Wisst ihr was?
Eigentlich lässt sich niemand voll laufen.
268
00:12:42,265 --> 00:12:44,799
Setzen wir uns einfach
und essen zu Abend, okay?
269
00:12:45,116 --> 00:12:47,444
Nein, nein, nein, nein, nein.
Es ist nicht...
270
00:12:47,502 --> 00:12:49,703
Kommt ein "voll laufen lassen"-Ball
rein gerollt...
271
00:12:54,609 --> 00:12:57,559
Ich bin nicht jedermanns Mutter.
272
00:12:57,560 --> 00:13:00,188
Ich habe mein Bestes gegeben
273
00:13:00,218 --> 00:13:02,208
und wenn sie es ihrer Mutter sagen will,
274
00:13:02,209 --> 00:13:05,468
und Amber das hilft,
eine Freundschaft zu erhalten,
275
00:13:05,498 --> 00:13:07,060
dann wisst ihr...
276
00:13:07,249 --> 00:13:08,820
Das ist okay.
277
00:13:09,102 --> 00:13:11,318
- Richtig?
- Auf jeden Fall.
278
00:13:11,851 --> 00:13:13,766
- Richtig, Mom?
- Ja.
279
00:13:13,767 --> 00:13:16,343
Das sind die schweren Entscheidungen.
280
00:13:18,019 --> 00:13:20,982
Mom, was heißt das?
281
00:13:23,807 --> 00:13:25,351
Dad, was meint sie?
282
00:13:25,626 --> 00:13:27,558
Ich stimme dir 100%ig zu, Schatz.
283
00:13:27,559 --> 00:13:29,401
Sie ist nicht meine Tochter, wisst ihr?
284
00:13:33,337 --> 00:13:34,759
Hallo?
285
00:13:34,988 --> 00:13:39,135
Es klingt für mich, als wäre Amber diejenige,
die diese Entscheidung trifft.
286
00:13:39,305 --> 00:13:40,871
Mutter, das macht sie definitiv nicht,
287
00:13:40,872 --> 00:13:43,989
aber du weißt,
was für eine schwere Zeit wir hatten,
288
00:13:43,990 --> 00:13:47,107
und ich versuche nur,
sie ein bisschen erwachsen werden zu lassen.
289
00:13:47,137 --> 00:13:49,190
Und sie hatte einige gute Argumente.
290
00:13:49,191 --> 00:13:51,688
Teenager können sehr überzeugend sein.
291
00:13:51,689 --> 00:13:53,088
Das musst du mir nicht sagen.
292
00:13:54,322 --> 00:13:56,040
Aber das ist wirklich ernst.
293
00:13:56,449 --> 00:13:58,297
Und ich möchte nicht einmal daran denken,
294
00:13:58,494 --> 00:14:02,125
was passieren könnten,
wenn sie in dieser Verfassung fährt.
295
00:14:02,707 --> 00:14:05,191
Und du musst darüber nachdenken,
wie du es gern hättest,
296
00:14:05,894 --> 00:14:08,296
wenn die Situation
anders herum wäre,
297
00:14:09,155 --> 00:14:10,873
weißt du?
Wenn es Amber wäre.
298
00:14:15,240 --> 00:14:16,786
Okay, meine Dame.
299
00:14:16,894 --> 00:14:17,990
Hier kommen sie.
300
00:14:17,991 --> 00:14:21,599
Joels weltberühmte Eier mit Speck
kommen sofort.
301
00:14:24,302 --> 00:14:25,672
Danke.
302
00:14:26,238 --> 00:14:29,700
Das ist ein Schulprojekt.
Sie muss den Eiffelturm aus Eisstielen basteln.
303
00:14:29,701 --> 00:14:31,189
Du meinst, ich muss.
304
00:14:31,190 --> 00:14:33,794
So zahlen die Lehrer es
den Eltern zurück, weißt du?
305
00:14:33,795 --> 00:14:35,339
Mit Hausaufgaben wie diesen.
306
00:14:36,008 --> 00:14:37,410
Hey, danke noch mal für gestern.
307
00:14:37,411 --> 00:14:39,026
Gern geschehen. Wir haben es geschafft.
308
00:14:39,027 --> 00:14:40,963
- Ja, haben wir!
- Los, Team!
309
00:14:41,085 --> 00:14:43,498
Obwohl ich bis ein Uhr nachts auf war,
um das nachzuholen.
310
00:14:43,499 --> 00:14:44,911
- Nein.
- Was soll man machen.
311
00:14:44,912 --> 00:14:46,333
Du bist unglaublich.
312
00:14:47,161 --> 00:14:51,105
Also heute, glaubst du, ich könnte Syd
nach der Schule bei dir absetzen?
313
00:14:53,859 --> 00:14:57,106
- Ich glaube nicht, dass das klappt.
- Ich kann sie nicht mit zur Baustelle nehmen.
314
00:14:57,107 --> 00:14:59,845
Kinder und Werkzeuge.
Wahrscheinlich nicht die beste Kombination.
315
00:14:59,846 --> 00:15:02,947
- Ja.
- Ich werde ihre Tasche voller Spiele packen,
316
00:15:02,948 --> 00:15:06,755
und ein paar Bücher und ihren Kinder-Computer
und mit ein bisschen Glück
317
00:15:06,756 --> 00:15:09,994
merkst du nicht, dass sie da ist
Sie wird so zufrieden sein.
318
00:15:09,995 --> 00:15:13,329
Schatz, ich kann sie nicht mit ins Büro nehmen.
Das ist eine Katastrophe.
319
00:15:21,065 --> 00:15:22,303
Okay. Fein.
320
00:15:22,304 --> 00:15:24,264
Ich habe einen Konferenzanruf mit New York.
Ich verschiebe ihn.
321
00:15:24,265 --> 00:15:26,032
Ich habe Treffen mit Mandanten.
Ich verschiebe sie.
322
00:15:26,033 --> 00:15:27,578
Großartig.
323
00:15:27,758 --> 00:15:29,374
Und ich bleibe einfach den ganzen Tag
in meinem Büro
324
00:15:29,375 --> 00:15:31,372
verbessere Verträge
und sie werden das verstehen müssen,
325
00:15:31,373 --> 00:15:33,578
weil ich eine Mutter mit Kind bin
und solche Sachen passieren.
326
00:15:33,579 --> 00:15:35,277
- Solche Sachen passieren.
- Manchmal, richtig?
327
00:15:35,278 --> 00:15:37,591
- Bist du sicher?
- Ich bin sicher.
328
00:15:38,045 --> 00:15:40,234
- Ich liebe dich. Okay.
- Ich liebe dich. Tritt ihnen in den Hintern.
329
00:15:40,235 --> 00:15:41,692
- Werde ich.
- Sydney!
330
00:15:45,520 --> 00:15:47,067
Sieh es dir an, Jensen.
331
00:15:49,858 --> 00:15:51,235
Cool.
332
00:15:51,408 --> 00:15:52,956
Den will ich fahren.
333
00:15:53,157 --> 00:15:56,795
Es ist eine Kommandostation im All.
Die kann man nicht fahren.
334
00:15:56,796 --> 00:15:59,297
Man kann eine Kommandostation nicht fahren?
In Ordnung.
335
00:15:59,298 --> 00:16:00,972
Wir brauchen mehr blaue Steine.
336
00:16:01,310 --> 00:16:06,645
Ja, hol sie für das Kommandozentrum.
Du brauchst blaue Steine.
337
00:16:09,955 --> 00:16:12,862
Jensen, kann ich dich etwas fragen?
338
00:16:13,648 --> 00:16:18,104
Jensen, wenn deine Eltern heiraten würden,
wärst du dann nicht aufgeregt?
339
00:16:18,192 --> 00:16:20,293
Meine Mom und mein Dad sind verheiratet.
340
00:16:20,708 --> 00:16:22,241
Richtig, ja. Ich weiß.
341
00:16:22,242 --> 00:16:24,134
Aber sagen wir, sie wären es nicht.
342
00:16:24,464 --> 00:16:28,091
Würdest du nicht denken, dass es die coolste
Sache der Welt wäre, wenn sie heiraten würden?
343
00:16:28,536 --> 00:16:30,906
- Sie sind verrückt.
- Du denkst, ich bin...
344
00:16:31,303 --> 00:16:33,153
Ich habe mehr blaue Steine.
345
00:16:34,579 --> 00:16:36,078
Okay.
346
00:16:36,429 --> 00:16:38,029
In Ordnung, ich werde...
347
00:16:39,213 --> 00:16:41,179
- Sag "wiedersehen".
- In Ordnung, wiedersehen.
348
00:16:46,551 --> 00:16:48,654
- Hi, Sarah.
- Hi. Ich freue mich, Sie zu treffen.
349
00:16:48,655 --> 00:16:51,183
- Ich bin Jennifer.
- Nein, ich weiß.
350
00:16:51,620 --> 00:16:53,881
Ich schätze, Kelsey hat mit Ihnen geredet.
351
00:16:53,882 --> 00:16:56,457
Amber hat ihn bei uns vergessen.
352
00:16:56,492 --> 00:16:59,290
Ich dachte nur, ich komme kurz vorbei.
Sie liegen auf dem Weg zum Pilates.
353
00:16:59,291 --> 00:17:02,774
- Ihr iPod.
- Übrigens danke für Halloween.
354
00:17:03,452 --> 00:17:04,866
Ich weiß.
355
00:17:05,383 --> 00:17:08,927
- Ich bin froh, dass sie es Ihnen erzählt hat.
- Sie hatte so viel Spaß.
356
00:17:09,661 --> 00:17:13,018
Diese ganzen Kostüme.
Es klingt nach viel Spaß.
357
00:17:13,495 --> 00:17:15,137
Ihr Vater war Lady Gaga?
358
00:17:15,172 --> 00:17:17,785
- Ich muss diese Fotos sehen.
- Genau wie ich.
359
00:17:18,528 --> 00:17:22,003
Das ist so toll. Wir machen kein Halloween.
Ich esse keinen Zucker.
360
00:17:22,004 --> 00:17:23,804
- Richtig.
- Was ist schon dabei?
361
00:17:24,720 --> 00:17:25,970
Wissen Sie,...
362
00:17:28,393 --> 00:17:31,102
- Alles okay?
- Ich dachte, sie hätte es Ihnen schon erzählt.
363
00:17:32,001 --> 00:17:35,396
- Die Mädchen waren nicht hier an Halloween.
- Entschuldigung?
364
00:17:35,429 --> 00:17:37,994
Sie gingen zu einer College-Party
auf der anderen Seite der Bay.
365
00:17:37,995 --> 00:17:41,850
- Was?
- Und Kelsey hat sich ziemlich betrunken.
366
00:17:41,853 --> 00:17:44,134
Amber rief von der Party aus an
und ich habe sie abgeholt.
367
00:17:44,135 --> 00:17:47,103
- Kelsey wollte Ihnen das wirklich selbst sagen.
- Das hat sie nicht.
368
00:17:48,169 --> 00:17:49,642
Richtig.
369
00:17:49,739 --> 00:17:51,564
Das klingt nicht nach Kelsey.
370
00:17:53,850 --> 00:17:57,088
Ich weiß nicht.
Es schien nicht, als wäre es ihr erstes Bier,
371
00:17:57,089 --> 00:17:59,912
- aber das sind Teenager.
- Sie hat so was noch nie gemacht.
372
00:18:00,966 --> 00:18:03,215
Okay, ich weiß nicht. Ich meine...
373
00:18:03,741 --> 00:18:05,141
Es tut mir wirklich leid.
374
00:18:20,238 --> 00:18:21,738
Oh mein Gott!
375
00:18:28,869 --> 00:18:31,500
Keine Sorge. Armut ist nicht ansteckend.
376
00:18:33,262 --> 00:18:35,002
Ich weiß. Ich weiß.
377
00:18:36,026 --> 00:18:37,199
Ich verschüttete...
378
00:18:37,200 --> 00:18:41,476
draußen ist eine Mülltüte auf mich gekippt,
das ist keine große Sache, weißt du?
379
00:18:41,477 --> 00:18:45,090
Es macht mir nichts aus, dass eine Mülltüte
auf mich gekippt ist und ich habe sauber gemacht.
380
00:18:45,091 --> 00:18:47,070
Ich habe sauber gemacht.
Keine große Sache.
381
00:18:47,071 --> 00:18:49,567
Du hast von Verwendung
von zwei Tüten gehört, ja?
382
00:18:49,568 --> 00:18:50,924
- Ja.
- Versuch es mal.
383
00:18:58,402 --> 00:18:59,965
Toll.
384
00:19:09,988 --> 00:19:12,105
- Was ist los? Was ist passiert?
- Warum? Warum?
385
00:19:12,106 --> 00:19:13,785
- Warum was?
- Warum hast du es ihr erzählt,
386
00:19:13,786 --> 00:19:15,909
nachdem du es versprochen hattest? Warum?
387
00:19:17,502 --> 00:19:21,224
Schatz, sie hat mir erzählt,
was Kelsey ihr erzählt hat.
388
00:19:21,225 --> 00:19:23,273
Das war eine riesige Lüge.
389
00:19:23,274 --> 00:19:25,912
- Ich konnte da nicht mitspielen.
- Entschuldige, natürlich lügt sie deshalb.
390
00:19:25,913 --> 00:19:29,126
- Sie kann ihr noch nicht die Wahrheit sagen.
- Ich hätte auch lügen müssen.
391
00:19:29,501 --> 00:19:32,148
Tut mir leid. Du hättest wirklich
nichts sagen dürfen, Mom,
392
00:19:32,149 --> 00:19:35,633
denn jetzt erlaubt sie nicht mehr,
dass ich mich mit Kelsey treffe.
393
00:19:35,634 --> 00:19:38,718
- Wie meinst du das?
- Sie sagte, es sei alles meine Schuld.
394
00:19:38,719 --> 00:19:41,262
- Sie sagte, ich sei das Problem.
- Was?
395
00:19:41,263 --> 00:19:44,631
Dass ich ein schlechter Einfluss sei und
Kelsey sich nicht mehr mit mir treffen darf.
396
00:19:44,632 --> 00:19:46,092
- Nein.
- Doch, Mom.
397
00:19:46,185 --> 00:19:49,521
- Ich rufe sie an. Ich bringe das in Ordnung.
- Das kannst du nicht. Es spielt keine Rolle.
398
00:19:49,522 --> 00:19:51,653
Sie würde nicht auf dich hören,
also kann ich jetzt nicht mehr
399
00:19:51,654 --> 00:19:53,817
mit meiner einzigen Freundin hier rumhängen.
400
00:19:53,818 --> 00:19:56,791
Meine einzige Freundin
und ich bin ganz alleine
401
00:19:56,792 --> 00:19:59,406
und das ist einfach scheiße, Mom.
Ich dachte, ich könnte dir vertrauen.
402
00:19:59,407 --> 00:20:02,377
Und ich bin sehr, sehr enttäuscht von dir.
403
00:20:12,233 --> 00:20:13,433
Gott.
404
00:20:19,001 --> 00:20:20,385
Es wird nicht klappen.
405
00:20:20,386 --> 00:20:22,328
Hast du dir überlegt,
wen wir rauswerfen werden?
406
00:20:22,329 --> 00:20:23,479
Ja, hör zu.
407
00:20:24,715 --> 00:20:26,212
Ich habe nachgedacht, Gordon.
408
00:20:26,213 --> 00:20:28,893
Was die Kündigungen angeht,
könnten wir kreativer sein.
409
00:20:28,894 --> 00:20:30,271
Hör zu, Braverman.
410
00:20:30,396 --> 00:20:33,690
Nein, hören Sie mir kurz zu. Statt den Leuten
zu kündigen, könnten wir sie beurlauben.
411
00:20:33,691 --> 00:20:37,277
Wir könnten, wenn nötig, 3-Tage-Wochen
oder 4-Tage-Wochen für ein paar Leute einführen.
412
00:20:37,278 --> 00:20:40,989
Die großen Firmen, staatliche Firmen, machen das.
Es ist erwiesen, dass es funktioniert.
413
00:20:40,990 --> 00:20:44,920
Wie kann ich mich klarer ausdrücken?
Das ist keine Kreativitätsaufgabe, okay?
414
00:20:44,921 --> 00:20:46,961
Ich muss sieben Leute feuern.
415
00:20:48,107 --> 00:20:52,374
Hören Sie... Das sind Menschen,
mit denen wir 15 Jahre zusammengearbeitet haben.
416
00:20:52,375 --> 00:20:54,190
Denken Sie, das weiß ich nicht?
417
00:20:54,191 --> 00:20:56,365
Hören Sie auf, zu denken.
Tun Sie es einfach, okay?
418
00:20:56,366 --> 00:20:59,636
Muss ich vorbeikommen
und Ihnen die Hand halten?
419
00:21:00,728 --> 00:21:02,328
Nein, Gordon. Danke.
420
00:21:02,770 --> 00:21:04,340
Ich schaffe das schon.
421
00:21:05,084 --> 00:21:06,784
- Tschüss.
- Ich gehe...
422
00:21:06,807 --> 00:21:08,617
Kannst du nicht anklopfen?
423
00:21:14,677 --> 00:21:15,877
Komm rein.
424
00:21:16,583 --> 00:21:18,881
Kaffee-Runde. Willst du einen?
Es wirkt auf jeden Fall, als wolltest du einen.
425
00:21:18,882 --> 00:21:21,392
Ich hätte gerne einen Kaffee. Danke.
426
00:21:22,250 --> 00:21:24,160
Gordon will mit mir ausgehen.
427
00:21:24,161 --> 00:21:29,131
Ich weiß nicht, was ich tun werde,
aber ich will es mit dir absprechen.
428
00:21:29,914 --> 00:21:31,114
Unglaublich.
429
00:21:32,674 --> 00:21:34,654
Ich schätze, es ist nicht...
430
00:21:34,941 --> 00:21:37,822
- Wo liegt das Problem?
- Er ist ein bisschen...
431
00:21:37,823 --> 00:21:39,292
Ein Scheißkerl! Das ist das Problem.
432
00:21:39,293 --> 00:21:41,640
Ich dachte, ihr mögt euch.
Warum so harsch?
433
00:21:41,641 --> 00:21:44,052
Ich kenne den Kerl
schon länger als du, okay?
434
00:21:44,053 --> 00:21:45,540
Du kennst ihn auf andere Weise
435
00:21:45,541 --> 00:21:48,390
und ich lerne ihn
außerhalb der Arbeit kennen, weißt du?
436
00:21:48,391 --> 00:21:50,357
Vielleicht haben wir einfach
unterschiedliche Erfahrungen?
437
00:21:50,358 --> 00:21:52,261
Wer könnte seinen Charakter
wohl besser einschätzen.
438
00:21:52,262 --> 00:21:54,920
Der Kerl, den er 15 Jahre lang benutzt,
missbraucht und belogen hat,
439
00:21:54,921 --> 00:21:57,541
oder das neueste Mädchen,
das er ins Bett kriegen will. Ich weiß es nicht.
440
00:21:57,542 --> 00:21:59,401
Danke. Das ist wirklich ein Kompliment.
441
00:21:59,402 --> 00:22:01,296
Sarah, es tut mir leid, okay?
442
00:22:01,297 --> 00:22:05,530
Es tut mir wirklich leid, aber wenn jemand
den Kerl nicht kennt, dann bist du das.
443
00:22:05,531 --> 00:22:07,890
In Ordnung, ich werde
meine eigenen Entscheidungen treffen.
444
00:22:07,891 --> 00:22:09,056
Aber für dich
445
00:22:09,057 --> 00:22:11,037
entscheide ich: Entkoffeiniert.
446
00:22:11,038 --> 00:22:13,437
- Toll, danke.
- Ich denke, du bist etwas überarbeitet.
447
00:22:13,438 --> 00:22:14,638
Danke.
448
00:22:18,646 --> 00:22:21,756
- Liebling, ich bin zu Hause.
- Hey, Jules! Wir sind hier.
449
00:22:21,757 --> 00:22:23,635
- Wie geht's, Baby?
- Hi, Dad.
450
00:22:23,636 --> 00:22:26,469
Komm rein. Hock dich hin.
Verstehst du, was ich meine?
451
00:22:26,470 --> 00:22:28,888
Sydney bringt mir gerade
die hohe Kunst des Schachs bei.
452
00:22:28,889 --> 00:22:31,433
- Wo ist Joel?
- Joel ist immer noch bei der Arbeit.
453
00:22:31,434 --> 00:22:34,006
Er steckt bis zum Hals in Arbeit, weißt du?
Armer Kerl.
454
00:22:34,007 --> 00:22:37,814
Er rief panisch an, und weil Camille sich
um die Obdachlosen kümmert,
455
00:22:37,815 --> 00:22:39,114
im Gemeindezentrum,
456
00:22:39,239 --> 00:22:41,401
tauchte ich auf,
wie ein Ritter in schimmernder Rüstung,
457
00:22:41,402 --> 00:22:42,694
um den Sydney-Dienst zu übernehmen.
458
00:22:42,695 --> 00:22:45,822
- Er hat sein Pferd mitgebracht.
- Es steht gleich vor der Tür.
459
00:22:45,823 --> 00:22:46,973
Was ist das?
460
00:22:47,343 --> 00:22:49,323
Das ist Abendessen.
Und gern geschehen.
461
00:22:49,324 --> 00:22:52,028
Das schmeckt wirklich gut, Mommy.
Du solltest es probieren.
462
00:22:52,029 --> 00:22:54,429
Fettige Tugend.
Stimmt's, Grandpa?
463
00:22:55,140 --> 00:22:56,998
Sehr fettig.
Geht leicht runter.
464
00:22:56,999 --> 00:22:58,199
Nein, danke.
465
00:22:58,669 --> 00:22:59,869
In Ordnung.
466
00:23:00,119 --> 00:23:01,293
Stell dir vor:
467
00:23:01,294 --> 00:23:04,794
Mein Kumpel sagt,
Joel macht seine Arbeit so gut,
468
00:23:04,917 --> 00:23:08,135
dass er ihn sein ganzes Haus
ausbessern lässt.
469
00:23:08,136 --> 00:23:09,372
Was sagt man dazu?
470
00:23:09,373 --> 00:23:11,681
Ich bin sehr stolz auf meinen Schwiegersohn.
471
00:23:11,682 --> 00:23:13,570
Sicher, dass du keine Limo willst?
472
00:23:13,571 --> 00:23:16,009
Ich möchte, dass du weißt,
dass es nicht...
473
00:23:16,010 --> 00:23:19,270
leicht für mich ist.
Es ist gar nicht leicht.
474
00:23:19,407 --> 00:23:22,207
Aber die Wahrheit ist, dass die Firma...
475
00:23:22,289 --> 00:23:25,714
nicht die Gewinne erzielt hat, die wir
uns erhofft hatten. In Wirklichkeit sind wir...
476
00:23:25,715 --> 00:23:27,585
Wir sind stark verschuldet.
477
00:23:28,323 --> 00:23:32,233
Und ich fürchte,
dass ich dich entlassen muss.
478
00:23:33,818 --> 00:23:35,147
Es tut mir sehr leid.
479
00:23:35,148 --> 00:23:37,582
Ich fühle mich schrecklich deswegen
und ich will nur, dass du weißt,
480
00:23:37,583 --> 00:23:40,087
wie sehr ich deine Arbeit hier schätze.
481
00:23:40,088 --> 00:23:41,288
Liebling,
482
00:23:41,590 --> 00:23:43,750
das war wirklich, wirklich gut.
483
00:23:44,207 --> 00:23:45,673
Aber du darfst nicht anfangen zu weinen.
484
00:23:45,674 --> 00:23:48,161
- Ich habe nicht geweint.
- Doch, Dad. Mom hat recht.
485
00:23:48,162 --> 00:23:51,711
Du kannst nicht verlangen, dass sich jemand
emotional um dich kümmert, wenn du ihn feuerst.
486
00:23:51,712 --> 00:23:53,872
- Das mache ich nicht.
- Okay.
487
00:23:54,980 --> 00:23:56,630
Genau das mache ich.
488
00:23:57,436 --> 00:23:59,470
Weißt du, für einen Teenager
bist du manchmal...
489
00:23:59,471 --> 00:24:00,921
ziemlich weise.
490
00:24:01,158 --> 00:24:02,358
Danke.
491
00:24:03,082 --> 00:24:06,236
Da ist dieser Kerl in der Lebensmittelhilfe,
wo ich arbeite.
492
00:24:06,237 --> 00:24:10,302
Er behandelt mich, als wäre ich ein idiotischer,
sentimentaler Teenie, mit einem blutenden Herzen.
493
00:24:10,303 --> 00:24:12,393
Und selbst wenn ich es bin...
494
00:24:12,993 --> 00:24:14,160
Es ist unhöflich.
495
00:24:14,161 --> 00:24:16,246
- Das ist unhöflich.
- Naja, das bist du nicht.
496
00:24:16,247 --> 00:24:18,741
Er macht es aber irgendwie raffiniert.
Er ist so gut darin.
497
00:24:18,742 --> 00:24:21,960
- Das sind die Schlimmsten.
- Stimmt. Er ist der Schlimmste.
498
00:24:21,961 --> 00:24:24,355
Man sollte einfach die Leute
in seiner Umgebung respektieren.
499
00:24:24,356 --> 00:24:28,216
Hör mal. Wenn du wirklich das Gefühl hast,
dass er spöttisch ist,
500
00:24:28,217 --> 00:24:30,197
wenn er dich auslacht,
solltest du ihn darauf ansprechen.
501
00:24:30,198 --> 00:24:33,574
Ich würde ihm in die Eier treten.
Tritt ihn, wo es wehtut.
502
00:24:33,575 --> 00:24:35,820
- Tritt ihm genau in...
- Ist schon gut. Es ist mir egal.
503
00:24:37,119 --> 00:24:39,209
Gott, ich will das nicht tun.
504
00:25:09,027 --> 00:25:11,058
Du hast den Eiffelturm gebaut.
505
00:25:11,059 --> 00:25:14,176
- Es musste gemacht werden, nicht wahr?
- Sieh dich an.
506
00:25:14,177 --> 00:25:15,377
Du bist klasse.
507
00:25:16,873 --> 00:25:19,422
Obwohl du ihn ein bisschen
zu gut gebaut hast,
508
00:25:19,423 --> 00:25:21,753
wenn du mich fragst,
aber danke.
509
00:25:21,958 --> 00:25:23,158
Gern.
510
00:25:24,110 --> 00:25:26,706
War es wenigstens leicht,
sie heute Abend ins Bett zu kriegen?
511
00:25:26,707 --> 00:25:31,137
Ich brauchte sechs Bücher, drei Lieder und ich
musste ihr 20 Minuten Computerzeit versprechen.
512
00:25:33,701 --> 00:25:35,091
Das ist eine Menge.
513
00:25:36,919 --> 00:25:41,359
- Wie lief es mit Zeek?
- Ich würde lieber nicht darüber reden.
514
00:25:42,832 --> 00:25:45,835
Bist du sauer, weil ich
deinen Dad herbestellt habe?
515
00:25:45,836 --> 00:25:47,876
Nein...
Nein, ist schon gut.
516
00:25:48,317 --> 00:25:50,067
- Ja?
- Nur... Ja, egal.
517
00:25:50,278 --> 00:25:53,635
Als du nämlich sagtest, es wäre schon gut,
klang es, als wäre es nicht gut.
518
00:25:53,636 --> 00:25:55,421
Babe! Bis vor 20 Minuten
519
00:25:55,546 --> 00:25:59,164
habe ich einen winzigen Gitterturm
mit Eisstielen und einer Klebepistole gebaut.
520
00:25:59,165 --> 00:26:02,133
Jetzt muss ich diesen Brief
für den Prozessvorsitzenden fertigschreiben.
521
00:26:19,598 --> 00:26:22,228
Ich habe Jasmine einen Antrag gemacht.
522
00:26:22,281 --> 00:26:24,261
- Oh mein Gott.
- Mach auf.
523
00:26:27,451 --> 00:26:28,959
Große Neuigkeiten, was?
524
00:26:28,960 --> 00:26:31,305
Sie sind es wert,
dafür die Tür zu öffnen.
525
00:26:31,306 --> 00:26:32,965
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.
526
00:26:32,966 --> 00:26:35,176
Warte. Sie hat Ja gesagt, oder?
527
00:26:35,289 --> 00:26:36,928
- Zum Wohl.
- Herzlichen Glückwunsch.
528
00:26:36,929 --> 00:26:39,794
- Ich bin außer mir.
- Das hast du nicht erwartet, oder?
529
00:26:39,795 --> 00:26:44,765
Ich kann nicht glauben, dass mein kleiner Bruder
den Sprung wagen wird.
530
00:26:45,974 --> 00:26:47,314
Stimmt etwas nicht?
531
00:26:49,637 --> 00:26:50,847
Mir geht es gut.
532
00:26:51,805 --> 00:26:53,769
Jabbar scheint es aber nicht zu verstehen,
533
00:26:53,770 --> 00:26:55,303
was irgendwie seltsam ist.
534
00:26:55,304 --> 00:26:56,530
Was meinst du?
535
00:26:56,862 --> 00:26:58,822
Ich erwartete nur, dass er
richtig aufgeregt sein würde,
536
00:26:58,823 --> 00:27:00,669
wenn ich ihm von dem "Feuerwerk" erzähle
537
00:27:00,670 --> 00:27:03,360
und von "Glücklich bis ans Lebensende",
538
00:27:03,595 --> 00:27:05,487
aber es interessiert ihn nicht wirklich.
539
00:27:05,488 --> 00:27:06,688
Er ist sechs.
540
00:27:11,138 --> 00:27:13,288
Genau das sagte Jasmine auch.
541
00:27:13,985 --> 00:27:17,343
Aber ich weiß nicht. Ich wollte es ihm nur
unbedingt erzählen, und er hat einfach...
542
00:27:17,344 --> 00:27:20,287
- Weißt du, er war...
- Crosby, geht es dir gut?
543
00:27:20,288 --> 00:27:23,848
Ich denke, ich habe es
zum Teil seinetwegen getan.
544
00:27:24,679 --> 00:27:26,299
Wie groß war der Teil?
545
00:27:26,817 --> 00:27:28,567
Ein ziemlich großer Teil.
546
00:27:29,935 --> 00:27:32,900
Alter, ich weiß nicht, Mann.
Es ging so schnell.
547
00:27:32,901 --> 00:27:35,946
Es war als fühlte ich, dass sich
ein immenser Druck aufbaut,
548
00:27:35,947 --> 00:27:39,175
und dann war da dieser Moment
und dann wurde ich in ihn hineingezogen
549
00:27:39,176 --> 00:27:42,070
und ganz plötzlich frage ich sie
und sie sagt Ja und...
550
00:27:42,071 --> 00:27:44,805
ich weiß nicht, ob es das ist,
oder ob ich Angst habe,
551
00:27:44,806 --> 00:27:47,749
dass mein Leben sich ändern könnte
und ich noch nicht bereit dafür bin.
552
00:27:47,750 --> 00:27:50,543
Es ist absolut natürlich,
ein paar Zweifel zu haben.
553
00:27:50,544 --> 00:27:52,873
Der Antrag war also
nicht geplant, stimmt's?
554
00:27:52,874 --> 00:27:56,554
Alles mit dir, Jasmine und Jabbar
war nicht geplant.
555
00:27:56,888 --> 00:28:01,254
Ich meine, du wurdest ins kalte Wasser geworfen,
aber es hat gut funktioniert, stimmt's?
556
00:28:01,255 --> 00:28:02,730
Sie ist großartig, nicht wahr?
557
00:28:02,731 --> 00:28:04,473
Ja, sie ist perfekt.
558
00:28:04,641 --> 00:28:07,271
Du hast eine großartige Familie, oder?
559
00:28:07,902 --> 00:28:10,476
Sie ist gut und er ist toll.
560
00:28:13,542 --> 00:28:16,332
Also denkst du, es sind nur die Nerven?
561
00:28:17,445 --> 00:28:18,895
Ja, ich denke schon.
562
00:28:19,624 --> 00:28:22,658
- Und ich denke, es ist normal. Wirklich.
- Denkst du wirklich?
563
00:28:22,659 --> 00:28:23,859
Wirklich.
564
00:28:25,662 --> 00:28:26,862
Wirklich?
565
00:28:27,873 --> 00:28:29,073
Wirklich.
566
00:28:29,392 --> 00:28:31,372
Hör auf "Wirklich" zu sagen.
567
00:28:33,056 --> 00:28:34,586
Herzlichen Glückwunsch.
568
00:28:35,475 --> 00:28:36,675
Danke.
569
00:29:06,208 --> 00:29:07,458
Es ist soweit.
570
00:29:18,003 --> 00:29:19,662
Ich liebe dich, Liebling.
571
00:29:19,663 --> 00:29:21,113
Ich liebe dich auch.
572
00:29:21,963 --> 00:29:24,653
- Viel Glück.
- Hab einen schönen Tag.
573
00:29:32,725 --> 00:29:34,025
Was ist los?
574
00:29:34,152 --> 00:29:37,358
Einer meiner Männer hat eine Leitung versaut,
und wenn ich nicht hingehe und es repariere,
575
00:29:37,359 --> 00:29:39,754
wird der leuchtende Boden des Kunden
nur ein Boden sein.
576
00:29:39,755 --> 00:29:41,205
Also gehst du jetzt?
577
00:29:41,684 --> 00:29:44,115
Ich schrieb dir eine Notiz.
Und da drüben gibt es noch Kaffee.
578
00:29:44,116 --> 00:29:47,702
Babe, du kannst jetzt nicht gehen. Ich muss
in New York anrufen, wegen der Telefonkonferenz.
579
00:29:47,703 --> 00:29:51,160
Ich weiß. Ich weiß, tut mir leid,
aber ich muss mich früh darum kümmern.
580
00:29:54,005 --> 00:29:55,985
Babe, ich schaffe das nicht.
581
00:29:56,703 --> 00:29:58,273
Was schaffst du nicht?
582
00:29:58,395 --> 00:30:01,430
Ich gehe früh zur Arbeit, ich komme nach Hause,
ich arbeite die ganze Nacht.
583
00:30:01,431 --> 00:30:04,556
Du bist nicht einmal hier. Mein Dad ist hier
und gibt unserem Kind Mist zu essen.
584
00:30:04,557 --> 00:30:08,403
Es ist nicht... Es war ein Abend.
Es war nicht so schlimm. Weißt du was?
585
00:30:08,404 --> 00:30:10,417
Es war eine harte Woche,
aber wir werden das durchstehen.
586
00:30:10,418 --> 00:30:11,928
Wir sind fast fertig.
587
00:30:12,995 --> 00:30:16,147
Was ist beim nächsten Mal? Dad sagte, der Kerl
will dich wieder einstellen. Wirst du das tun?
588
00:30:16,148 --> 00:30:18,852
Weißt du, ich weiß nicht.
Ich konzentriere mich nur auf diesen Auftrag.
589
00:30:18,853 --> 00:30:21,038
Ich versuche nur,
diesen Auftrag durchzustehen.
590
00:30:21,039 --> 00:30:23,863
Hör zu, ich weiß, wir sagten,
dass es mehr Raum für dich geben muss,
591
00:30:23,864 --> 00:30:27,115
vor allem wenn wir ein zweites Kind bekommen,
aber ich muss wissen:
592
00:30:27,116 --> 00:30:29,698
Wird es dann so ablaufen?
Denn...
593
00:30:29,823 --> 00:30:32,251
Ich weiß nicht, ob wir das hinbekommen.
Ich weiß nicht, wie das funktionieren soll.
594
00:30:32,252 --> 00:30:35,517
- Wie können wir das hinbekommen?
- Ich weiß nicht, aber uns wird etwas einfallen.
595
00:30:35,518 --> 00:30:38,331
Wir müssen besprechen...
Wir müssen das besprechen. Können wir...
596
00:30:38,332 --> 00:30:39,603
- Oh mein Gott.
- Ja. Ja.
597
00:30:39,604 --> 00:30:42,803
- Lass es uns besprechen. Reden wir darüber.
- Wir müssen es einfach besprechen.
598
00:30:44,365 --> 00:30:46,794
Du willst, dass ich gar nicht arbeite.
599
00:30:46,795 --> 00:30:49,597
Verschone mich, Joel.
Ich habe Berge versetzt...
600
00:30:49,598 --> 00:30:53,857
Ich habe für dich jahrelang Berge versetzt, Julia,
ich bitte dich um eine Woche.
601
00:30:53,858 --> 00:30:56,418
Ich versuche nicht, undankbar zu sein. Ich
versuche nur, den Tatsachen ins Auge zu sehen.
602
00:30:56,419 --> 00:31:00,547
- Welche Tatsachen sind das? Spuck es aus.
- Du arbeitest den ganzen Abend.
603
00:31:00,548 --> 00:31:03,000
Ich arbeite wie verrückt.
604
00:31:03,125 --> 00:31:06,150
- Niemand passt auf unser Kind auf.
- Sei nicht so dramatisch.
605
00:31:06,151 --> 00:31:08,451
Es gibt viele Menschen,
die sich um unser Kind kümmern.
606
00:31:08,452 --> 00:31:11,035
- Soll ich die Aussage etwa nicht schreiben...
- Worauf willst du hinaus?
607
00:31:11,036 --> 00:31:15,716
Ich bezahle 600$ pro Stunde,
damit du jemandes Bad verfugen kannst?
608
00:31:20,885 --> 00:31:22,335
Nein, du hast recht.
609
00:31:22,658 --> 00:31:24,168
Ich meine, wenn es...
610
00:31:25,204 --> 00:31:27,468
wenn es darum geht,
wessen Zeit mehr wert ist, gewinnst du.
611
00:31:27,469 --> 00:31:28,629
Das ist nicht...
612
00:31:29,337 --> 00:31:30,337
Komm schon.
613
00:31:30,465 --> 00:31:32,215
- Hi, Baby.
- Hey, Babe.
614
00:31:33,595 --> 00:31:35,100
Streitet ihr euch?
615
00:31:36,319 --> 00:31:40,179
- Nein, tun wir nicht.
- Nein, wir unterhalten uns nur.
616
00:31:40,495 --> 00:31:42,426
- Wir reden nur.
- Nur etwas lauter als gewöhnlich.
617
00:31:46,465 --> 00:31:48,108
Das habe ich nicht gemeint.
618
00:31:48,109 --> 00:31:50,474
Ich versuche nur, praktisch zu denken.
619
00:31:50,475 --> 00:31:51,675
Ich meine...
620
00:32:01,245 --> 00:32:02,445
Süße.
621
00:32:04,345 --> 00:32:05,545
Ist schon gut.
622
00:32:12,645 --> 00:32:14,795
Hast du was von Kelsey gehört?
623
00:32:16,784 --> 00:32:18,644
Ja, vor Kurzem. Sie hat...
624
00:32:18,972 --> 00:32:21,084
Sie hat es ihrer Mom erzählt,
aber, weißt du...
625
00:32:21,085 --> 00:32:23,269
Sie hat alles zugegeben,
aber es spielt keine Rolle,
626
00:32:23,270 --> 00:32:25,689
weil ihre Mom immer noch
mir die Schuld gibt, also...
627
00:32:25,690 --> 00:32:27,069
Das ist schrecklich.
628
00:32:27,070 --> 00:32:29,269
Das ist wirklich...
Das ist unverschämt.
629
00:32:29,270 --> 00:32:30,670
Wirklich nicht fair.
630
00:32:31,595 --> 00:32:33,373
Ich bin sicher, sie beruhigt sich wieder.
631
00:32:33,374 --> 00:32:34,574
Vielleicht.
632
00:32:46,445 --> 00:32:47,655
Es tut mir leid.
633
00:32:48,503 --> 00:32:49,790
Ich weiß, dass du dich einsam fühlst.
634
00:32:51,829 --> 00:32:54,039
Ich weiß wie sich das anfühlt.
635
00:33:04,064 --> 00:33:05,274
Mir geht es gut.
636
00:33:07,280 --> 00:33:09,972
Sie war sowieso etwas seltsam.
Sehen wir der Tatsache ins Auge.
637
00:33:14,510 --> 00:33:17,080
- Du wirst schon wieder.
- Ich weiß.
638
00:33:19,077 --> 00:33:21,377
Fass mich nicht an.
Bis später.
639
00:33:21,974 --> 00:33:25,586
Das reicht.
Warum muss es mit dir immer so sein?
640
00:33:30,215 --> 00:33:31,933
Hey, was machen Sie hier?
641
00:33:31,934 --> 00:33:33,554
Ich kam, um zu helfen.
642
00:33:35,076 --> 00:33:37,516
Um das mit Ihnen zusammen zu machen.
643
00:33:40,608 --> 00:33:42,768
Rieche ich da "Glenfiddich 18"?
644
00:33:45,446 --> 00:33:46,746
Sehr scharfsinnig.
645
00:33:46,900 --> 00:33:48,024
Eigentlich ist es 24.
646
00:33:48,025 --> 00:33:51,658
Hören Sie, Gordon, Sie müssen das nicht machen.
Sie können nach Hause gehen. Ich schaffe das.
647
00:33:52,071 --> 00:33:53,739
Ich weiß nicht, wie das passiert ist.
648
00:33:53,740 --> 00:33:54,960
Es ist einfach...
649
00:33:56,100 --> 00:33:57,540
Es tut mir so leid.
650
00:33:58,003 --> 00:34:00,153
Das tut es mir wirklich, Adam.
651
00:34:00,263 --> 00:34:01,330
Gehen Sie heim.
652
00:34:01,331 --> 00:34:05,853
Ich meine, es ist einfach nicht fair von mir,
Ihnen das alles zu überlassen, oder?
653
00:34:05,854 --> 00:34:07,204
Wissen Sie, es...
654
00:34:08,802 --> 00:34:10,612
wird nicht hilfreich sein,
655
00:34:11,213 --> 00:34:15,723
wenn man so emotional aufgelöst erscheint,
wenn man Leute feuert.
656
00:34:15,917 --> 00:34:20,552
Ich meine, man kann von ihnen nicht verlangen,
sich um seine Emotionen kümmern.
657
00:34:20,553 --> 00:34:22,123
Ist schon gut, Gordon.
658
00:34:24,260 --> 00:34:27,010
Sie werden immer mit allem fertig.
659
00:34:34,040 --> 00:34:35,190
Sie haben recht.
660
00:34:37,437 --> 00:34:38,587
Sie haben recht.
661
00:34:41,604 --> 00:34:42,754
Danke, Adam.
662
00:34:56,565 --> 00:34:58,955
Kannst du mir dabei helfen, den...
663
00:34:59,161 --> 00:35:01,901
Quirl auf dem Mixer-Ding zu reparieren?
664
00:35:01,968 --> 00:35:04,417
Du könntest auch einfach
die Anleitung an der Seite lesen.
665
00:35:07,996 --> 00:35:10,847
Könntest du bitte aufhören,
mit mir zu reden, als sei ich ein Idiot?
666
00:35:10,848 --> 00:35:13,588
Ich halte dich nicht für einen Idioten.
667
00:35:15,463 --> 00:35:17,003
Wofür hältst du mich dann?
668
00:35:17,004 --> 00:35:19,878
Denkst du, ich sei ein Loser,
669
00:35:20,003 --> 00:35:22,698
weil ich herkomme, und mich dafür interessiere
und es versuche,
670
00:35:22,699 --> 00:35:26,772
oder denkst du einfach, ich sei ein
privilegiertes, weißes Mädchen?
671
00:35:26,773 --> 00:35:28,927
Bekommst du nicht genug Aufmerksamkeit?
672
00:35:28,928 --> 00:35:31,100
Ich habe keine Ahnung,
wovon du gerade redest.
673
00:35:33,977 --> 00:35:36,586
Ich komme jeden Tag hierher
und gebe 100 Prozent,
674
00:35:36,587 --> 00:35:39,147
und du sitzt da und beurteilst mich,
675
00:35:39,234 --> 00:35:41,171
und du kennst mich nicht einmal.
676
00:35:41,172 --> 00:35:42,502
Doch, das tue ich.
677
00:35:42,871 --> 00:35:44,647
Kinder wie du
kommen dauernd hierher.
678
00:35:44,648 --> 00:35:46,827
Sie denken, es macht sich gut
in einer College-Bewerbung.
679
00:35:51,024 --> 00:35:53,080
Also, ich will aufs College gehen.
680
00:35:53,081 --> 00:35:55,913
Ist das eine schreckliche Sache?
Macht mich das zu einem schlechten Menschen?
681
00:35:55,914 --> 00:35:59,441
Tut es nicht, aber du bist eine Woche hier,
vielleicht auch zwei, und dann bist du weg.
682
00:35:59,442 --> 00:36:02,025
Ich schätze, ihr alle seid für mich...
683
00:36:02,026 --> 00:36:03,496
manchmal unmaßgeblich.
684
00:36:04,080 --> 00:36:07,273
Nichts für ungut, aber es ist schwer genug
für mich, den Laden ohne Fluktuation zu leiten.
685
00:36:09,905 --> 00:36:11,525
Also, es tut mir leid.
686
00:36:12,337 --> 00:36:14,840
Du bist einfach hier
und du bist komplett selbstlos
687
00:36:14,841 --> 00:36:18,357
und das ist kein Karrierepfad für dich
und du willst nicht, dass es dein Job ist?
688
00:36:19,559 --> 00:36:20,967
Du hast vollkommen recht.
689
00:36:20,968 --> 00:36:24,272
Es ist mein Job. Ich werde bezahlt. Es ist
eine Karriere, an der ich interessiert bin.
690
00:36:25,005 --> 00:36:26,665
Toll. Danke.
Gut zu wissen.
691
00:36:26,666 --> 00:36:29,021
Hauptsächlich weil meine Familie
früher hier gegessen hat.
692
00:36:29,022 --> 00:36:30,630
Dieser Laden hat mir
wahrscheinlich das Leben gerettet.
693
00:36:37,425 --> 00:36:38,635
Es tut mir leid.
694
00:36:41,086 --> 00:36:42,783
Kannst du einfach den Mixer reparieren?
695
00:36:42,784 --> 00:36:45,164
Ja, ich weiß.
Das werde ich tun.
696
00:36:45,720 --> 00:36:46,820
Danke.
697
00:37:07,694 --> 00:37:09,990
Können Sie kurz in mein Büro kommen?
698
00:37:09,991 --> 00:37:11,391
- Sicher.
- Danke.
699
00:37:14,376 --> 00:37:15,576
Nach Ihnen.
700
00:37:20,656 --> 00:37:22,239
Nur zu.
Setzen Sie sich.
701
00:37:28,881 --> 00:37:30,371
Wie war es in L.A.?
702
00:37:30,794 --> 00:37:33,183
Ich habe schon bessere Tage erlebt.
703
00:37:33,184 --> 00:37:34,334
Was ist los?
704
00:37:34,861 --> 00:37:36,371
Nun ja, wir müssen...
705
00:37:37,172 --> 00:37:38,372
Leute feuern.
706
00:37:39,076 --> 00:37:41,176
Adam kümmert sich jetzt darum.
707
00:37:43,058 --> 00:37:45,678
Und musst du...
Ich meine, als Boss.
708
00:37:48,356 --> 00:37:52,386
Von wem würdest du dich
lieber feuern lassen, nicht wahr?
709
00:37:54,731 --> 00:37:56,114
Dein Bruder ist ein guter Mann, Sarah.
710
00:37:57,085 --> 00:37:58,308
Einer der Besten.
711
00:38:01,656 --> 00:38:03,306
Wir reden später.
712
00:38:33,999 --> 00:38:35,249
Herein.
713
00:38:39,767 --> 00:38:42,387
Du hast dir ein paar Kaffees gekauft.
714
00:38:42,465 --> 00:38:45,093
Hör mal, tut mir leid,
dass ich dich letztens so angeblafft habe.
715
00:38:45,094 --> 00:38:46,573
Du hattest mich zu einem
schlechten Zeitpunkt erwischt.
716
00:38:46,574 --> 00:38:49,343
- Mach dir darum keine Sorgen.
- In Ordnung.
717
00:38:49,344 --> 00:38:52,899
Wahrscheinlich gibt es nichts,
aber gibt es etwas, das ich für dich tun kann?
718
00:38:54,627 --> 00:38:55,916
Nein, alles in Ordnung.
719
00:38:55,917 --> 00:38:59,094
Du solltest mich feuern.
Ich werde es dir wirklich leicht machen.
720
00:38:59,712 --> 00:39:03,086
Du verdienst nicht wirklich so viel, dass es
sich lohnen würde, also ist dein Job sicher.
721
00:39:03,087 --> 00:39:05,913
Wirklich Adam,
wenn irgendwas ist, weißt du?
722
00:39:05,914 --> 00:39:07,494
Schulter zum Ausweinen.
723
00:39:08,319 --> 00:39:09,569
Pizza Lieferung.
724
00:39:10,288 --> 00:39:12,098
Danke, ich brauche nichts.
725
00:39:12,782 --> 00:39:14,122
Frag einfach, okay?
726
00:39:21,436 --> 00:39:22,956
Er ist entkoffeiniert.
727
00:39:40,055 --> 00:39:42,565
- Hey, ihr. Hey, Süße.
- Hi, Daddy.
728
00:39:43,220 --> 00:39:45,691
Das sieht wunderschön aus.
729
00:39:46,160 --> 00:39:47,426
Sieh dir das an.
730
00:39:48,406 --> 00:39:50,974
- Hast du Klamotten mitgebracht?
- Im Auto. Ich hole sie dir.
731
00:39:50,975 --> 00:39:53,195
- Nein, ich mach schon.
- Babe.
732
00:39:55,231 --> 00:39:58,080
- Das ist unglaublich.
- Das hast du gut gemacht, Daddy.
733
00:39:58,081 --> 00:39:59,681
Danke, Süße.
734
00:39:59,994 --> 00:40:01,194
Danke.
735
00:40:03,300 --> 00:40:04,550
Weißt du...
736
00:40:06,248 --> 00:40:09,048
Ich will, dass wir beide glücklich sind.
737
00:40:13,781 --> 00:40:16,921
Ja, ich weiß.
Ich weiß, dass du das willst.
738
00:40:19,017 --> 00:40:20,467
Ich bin bald zurück.
739
00:40:26,065 --> 00:40:29,915
In Ordnung, Sir, ich gehe jetzt.
Wir sehen uns morgen.
740
00:40:30,875 --> 00:40:35,851
Kannst du versuchen, morgen pünktlich zu kommen?
Du warst heute ein bisschen zu spät.
741
00:40:36,252 --> 00:40:38,762
Tja, du solltest mein Gehalt kürzen.
742
00:40:56,334 --> 00:40:57,484
Hey, Süße.
743
00:40:59,487 --> 00:41:02,217
- Wie geht es dir?
- Mir geht es gut.
744
00:41:02,339 --> 00:41:05,319
- Ich habe dich vermisst.
- Ich dich auch.
745
00:41:06,347 --> 00:41:07,917
Ich habe es geschafft.
746
00:41:11,392 --> 00:41:12,962
Willst du einen Drink?
747
00:41:17,725 --> 00:41:19,175
Ja, das sollten wir.
748
00:41:23,356 --> 00:41:24,556
Danke, Liebling.
749
00:41:24,857 --> 00:41:26,707
Riecht das nicht köstlich?
750
00:41:29,715 --> 00:41:31,391
Eltern, Geschwister,
751
00:41:31,721 --> 00:41:33,021
Nichten, Neffen,
752
00:41:33,566 --> 00:41:34,566
ich habe...
753
00:41:34,791 --> 00:41:38,191
oder besser gesagt wir haben
etwas Anzukündigen.
754
00:41:38,676 --> 00:41:40,076
Wir werden heiraten!
755
00:41:46,268 --> 00:41:47,468
Alles klar.
756
00:41:50,883 --> 00:41:52,869
Jasmine, willkommen
in der Stadt der Verrückten.
757
00:41:58,016 --> 00:42:00,669
- Grandpa sagt, ich darf einen Smoking tragen.
- Was?
758
00:42:04,527 --> 00:42:06,217
Jetzt bist du aufgeregt?
759
00:42:07,275 --> 00:42:09,526
Ich hätte nie gedacht,
dass dieser Tag kommen würde.
760
00:42:09,527 --> 00:42:10,577
Zum Wohl.