1
00:00:01,591 --> 00:00:04,478
Halloween...
época de vampiros,
2
00:00:04,479 --> 00:00:08,624
duendes, dráculas, monstros
e ratos sem cabeça.
3
00:00:08,625 --> 00:00:10,302
Sou George Takei.
4
00:00:10,303 --> 00:00:11,660
Quer saber?
5
00:00:11,661 --> 00:00:13,402
Vamos começar!
6
00:00:15,612 --> 00:00:17,295
Como está isto?
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,864
O taco está muito bom.
8
00:00:19,865 --> 00:00:22,000
Imagino como o reitor
conseguiu um patê tão gostoso.
9
00:00:22,797 --> 00:00:25,710
Chefe Gaga nunca
revela seu fornecedor.
10
00:00:25,711 --> 00:00:28,728
E nem tente ler
minha po-po-po-ker face.
11
00:00:29,509 --> 00:00:33,099
É ração militar de uma
loja de excedentes do exército.
12
00:00:35,299 --> 00:00:37,850
Não li sua poker face,
você deixou as embalagens no lixo.
13
00:00:38,387 --> 00:00:41,015
Bem, divirtam-se!
14
00:00:41,016 --> 00:00:42,885
Estou indo jogar o lixo fora.
15
00:00:42,886 --> 00:00:45,314
Também poderia mudar
sua lista de músicas.
16
00:00:45,315 --> 00:00:49,000
Quando não está repetindo
músicas do ABBA sem parar,
17
00:00:49,001 --> 00:00:52,000
toca o que acredito sejam
lembretes pessoais.
18
00:00:52,001 --> 00:00:53,301
O quê?
19
00:00:53,302 --> 00:00:55,918
Nota pessoal: trocar o óleo,
20
00:00:55,919 --> 00:00:58,704
verificar na Netflix o filme
onde Greg Kinnear
21
00:00:58,705 --> 00:01:01,193
interpreta um fantasma...
não, um anjo
22
00:01:01,199 --> 00:01:03,346
e algo chamado human centi...
23
00:01:06,223 --> 00:01:07,641
David Beckham.
24
00:01:08,007 --> 00:01:10,312
-Tartaruga?
-Tiranossauro Rex.
25
00:01:10,645 --> 00:01:12,308
Imagino quanto esforço
26
00:01:12,309 --> 00:01:14,425
você tem para ficar
acidentalmente bonito
27
00:01:14,426 --> 00:01:16,006
com uma fantasia todo ano.
28
00:01:16,007 --> 00:01:17,550
Apenas metade do esforço
que você terá
29
00:01:17,551 --> 00:01:19,285
para comer e beber hoje.
30
00:01:19,286 --> 00:01:21,433
Deixe-me ajudar, tartaruga.
31
00:01:21,434 --> 00:01:23,794
Gente, a fantasia da Shirley
é mais uma vez
32
00:01:23,795 --> 00:01:25,230
ambígua por acidente.
33
00:01:25,231 --> 00:01:26,586
Não sei o que deveria ser,
34
00:01:26,587 --> 00:01:28,490
mas sei que não é a Piggy.
35
00:01:28,491 --> 00:01:31,094
Repito: ela não é a Piggy!
36
00:01:31,107 --> 00:01:32,433
Vocês estão por conta própria.
37
00:01:32,719 --> 00:01:35,335
Olá! Adivinhem quem sou eu!
38
00:01:36,672 --> 00:01:38,688
Não pode só falar?
39
00:01:38,689 --> 00:01:40,005
Não!
40
00:01:42,803 --> 00:01:44,110
Pierce, você está bem?
41
00:01:44,111 --> 00:01:45,934
O que?
42
00:01:48,070 --> 00:01:49,866
Se ficar mais suado e ofegante,
43
00:01:49,867 --> 00:01:52,410
sua fantasia atingirá novos
níveis de autenticidade.
44
00:01:52,411 --> 00:01:54,109
Não estou entendendo, cala a boca!
45
00:01:55,270 --> 00:01:56,709
Ele está parecendo a imitação que
46
00:01:56,710 --> 00:01:58,077
fazemos dele pelas costas.
47
00:02:02,054 --> 00:02:03,796
Me deixa em paz! Me larga!
48
00:02:05,100 --> 00:02:07,193
Logo quando a gente começa
a achar engraçado.
49
00:02:07,194 --> 00:02:08,500
Pierce?
50
00:02:10,700 --> 00:02:12,017
Com licença,
51
00:02:12,034 --> 00:02:13,858
acho que meu amigo
está doente de verdade.
52
00:02:13,859 --> 00:02:15,941
-Não sou médico.
-Eu sou médico!
53
00:02:17,143 --> 00:02:19,196
Annie! É o Rich,
da aula de cerâmica!
54
00:02:19,197 --> 00:02:21,461
-Oi!
-Oi.
55
00:02:21,628 --> 00:02:22,976
-Nossa, parece que é sério.
-É.
56
00:02:22,977 --> 00:02:24,598
Vamos sentá-lo aqui.
57
00:02:24,599 --> 00:02:25,900
Tá bom.
58
00:02:25,901 --> 00:02:28,810
Ele não está muito bem, não é?
59
00:02:28,886 --> 00:02:30,420
Mas você está fantástica.
60
00:02:30,421 --> 00:02:32,146
Obrigada.
61
00:02:32,147 --> 00:02:34,646
Olha você e seu chapeuzinho.
62
00:02:46,533 --> 00:02:48,266
Saia de perto das gostosas.
63
00:03:04,417 --> 00:03:05,751
Estão seguras agora.
64
00:03:06,229 --> 00:03:08,000
Mas se aquela coisa voltar
vou precisar do
65
00:03:08,001 --> 00:03:09,447
telefone de uma ou das duas.
66
00:03:09,448 --> 00:03:11,819
Com certeza.
67
00:03:18,593 --> 00:03:19,925
Não entendo.
68
00:03:20,422 --> 00:03:21,781
Como você consegue?
69
00:03:21,782 --> 00:03:24,419
Bom, estou usando
um terno de seis mil dólares,
70
00:03:24,420 --> 00:03:27,573
e você passou três dias
fazendo uma armadura de papelão.
71
00:03:27,584 --> 00:03:29,431
Está dizendo que elas
sentem pena de você?
72
00:03:29,510 --> 00:03:31,100
Estou dizendo que
não as faço lembrar
73
00:03:31,101 --> 00:03:33,385
de levarem seu irmãozinhos
para Comic-Con.
74
00:03:34,979 --> 00:03:36,803
-Rich.
-Mais?
75
00:03:37,002 --> 00:03:38,373
Coloque-a com os outros.
76
00:03:39,134 --> 00:03:41,233
Cento e dois! Isso deve ser
intoxicação alimentar.
77
00:03:41,234 --> 00:03:43,202
Rich, o que te disse?
78
00:03:43,203 --> 00:03:45,096
-Para descartar intoxicação.
-Sim.
79
00:03:45,097 --> 00:03:47,078
Mas também para não falar
essas palavras alto.
80
00:03:47,079 --> 00:03:49,313
Quem quer andar na minha prancha?
81
00:04:01,597 --> 00:04:03,682
Certo, estou descartando
intoxicação alimentar.
82
00:04:05,125 --> 00:04:06,625
One True Forum apresenta:
83
00:04:07,673 --> 00:04:09,696
Equipe SubsOTF
84
00:04:09,697 --> 00:04:12,527
Tradução: Béu, Gi, Jess e Tom
85
00:04:13,426 --> 00:04:15,947
Revisão: Mari e Polly J.
86
00:04:27,003 --> 00:04:28,950
Community
S02E06 "Epidemiology 206"
87
00:04:30,092 --> 00:04:31,656
onetrueforum.net
88
00:04:35,140 --> 00:04:36,832
Adivinhem quem sou.
89
00:04:37,052 --> 00:04:38,476
-Michelle Kwan?
-Errado.
90
00:04:39,194 --> 00:04:41,529
-Kristi Yamaguchi?
-Peggy Fleming.
91
00:04:41,968 --> 00:04:43,711
Acabaram de se revelar racistas
92
00:04:43,712 --> 00:04:45,685
pelo revelador de racistas.
93
00:04:47,336 --> 00:04:49,668
Ei, adivinhem quem sou.
94
00:04:49,669 --> 00:04:50,969
Bebida.
95
00:04:52,436 --> 00:04:53,753
Você notou uma vibração estranha
96
00:04:53,754 --> 00:04:55,198
tomando conta desta festa?
97
00:04:55,507 --> 00:04:57,400
Parece que a cada cinco pessoas,
uma está agindo
98
00:04:57,401 --> 00:04:58,815
de forma muito estranha.
99
00:04:59,802 --> 00:05:01,517
É, me pergunto quem
está segurando...
100
00:05:01,582 --> 00:05:03,521
a chave para o seu enigma.
101
00:05:06,191 --> 00:05:07,866
-Ei.
-Ei.
102
00:05:10,924 --> 00:05:13,235
-Onde está sua fantasia?
-Estou tentando algo novo.
103
00:05:13,237 --> 00:05:14,847
Mas nossas fantasias
funcionam juntas.
104
00:05:14,848 --> 00:05:17,006
Sem a sua, serei apenas
um cara de roupa de lycra
105
00:05:17,041 --> 00:05:18,341
-e um grande capacete.
-Bem...
106
00:05:18,350 --> 00:05:20,895
-Sou um "drácula sexy".
-Quer dizer, "vampiro".
107
00:05:20,896 --> 00:05:24,481
Não preciso saber qual
drácula eu sou para ser um drácula.
108
00:05:24,637 --> 00:05:25,937
Nerd.
109
00:05:31,596 --> 00:05:34,480
Seus sintomas estão evoluindo
ainda mais rápido que o dos outros
110
00:05:34,481 --> 00:05:36,597
Quanta carne moída
você comeu, Costeletas?
111
00:05:36,598 --> 00:05:37,980
Não comi nenhum.
112
00:05:38,352 --> 00:05:39,707
Meu nome é Alex!
113
00:05:39,708 --> 00:05:42,356
Seja lá o que for deve ter
transmitido pela mordida do Pierce.
114
00:05:42,357 --> 00:05:43,963
Meu Deus, acho que você está certa.
115
00:05:44,247 --> 00:05:46,204
Annie, você se sai muito
bem como enfermeira.
116
00:05:46,205 --> 00:05:47,648
Obrigada, Rich.
117
00:05:47,826 --> 00:05:49,703
Você se sai muito
bem como banana.
118
00:05:49,704 --> 00:05:52,794
Credo, por que vocês dois
não vão logo para um quar...
119
00:06:00,600 --> 00:06:02,364
Mas as únicas pessoas adoecendo
120
00:06:02,365 --> 00:06:03,977
são as pessoas comendo
o que eu trouxe
121
00:06:03,978 --> 00:06:05,900
da sua loja de artigos militares.
122
00:06:05,919 --> 00:06:08,217
Olha cara, eu nunca disse que
a comida era deliciosa,
123
00:06:08,218 --> 00:06:10,411
mas você não adoece de comê-las.
É não-perecível.
124
00:06:10,412 --> 00:06:12,058
Mas e a carne moída?
125
00:06:12,059 --> 00:06:13,721
-A o quê?
-O sabor clássico?
126
00:06:14,279 --> 00:06:15,837
Aquela com um rótulo besta.
127
00:06:15,838 --> 00:06:17,479
-Aqui.
-Que rótulo besta? Do que você...
128
00:06:17,480 --> 00:06:19,103
"Phoenix confidencial".
129
00:06:19,104 --> 00:06:21,082
"Se encontrado, repita a frase:"
130
00:06:21,083 --> 00:06:23,783
"echo, tango, raio-x,
nove, nove, sete".
131
00:06:23,784 --> 00:06:25,580
Sim. Parece delicioso.
132
00:06:25,581 --> 00:06:28,595
De qualquer forma,
parece carne moída e...
133
00:06:29,855 --> 00:06:31,155
Alô.
134
00:06:31,156 --> 00:06:32,856
Universidade Comunitária
de Greendale?
135
00:06:33,324 --> 00:06:34,624
Falando.
136
00:06:34,625 --> 00:06:37,185
Quem fala é o agente de
operações especiais McHenry.
137
00:06:37,922 --> 00:06:39,222
Oi.
138
00:06:39,335 --> 00:06:42,622
Preciso que você me ouça
com muita atenção.
139
00:06:43,861 --> 00:06:45,724
Certo, uma dica.
140
00:06:45,725 --> 00:06:48,200
Sou uma querida
personagem de sua infância.
141
00:06:48,201 --> 00:06:50,543
-Não consigo parar de ver.
-Eu sei.
142
00:06:53,105 --> 00:06:55,519
Leonard, se comporte.
Sou uma mulher cristã.
143
00:06:55,720 --> 00:06:57,765
Leonard, é melhor afastar
esta bunda de abóbora,
144
00:06:57,766 --> 00:06:59,167
ou farei uma torta com ela.
145
00:07:01,466 --> 00:07:03,763
Ei, Jeff, sou eu, Rich,
da aula de cerâmica.
146
00:07:03,770 --> 00:07:05,555
Médico que faz cerâmica, lembra?
Porque...
147
00:07:05,580 --> 00:07:06,940
Rich, temos um problema maior.
148
00:07:06,941 --> 00:07:08,589
Pessoal, tem uma infecção na festa
149
00:07:08,590 --> 00:07:11,282
que está fazendo as pessoas agirem
estranho e morderem os outros.
150
00:07:11,283 --> 00:07:12,832
Precisamos organizar uma evacuação
151
00:07:12,833 --> 00:07:14,685
sem causar pânico desnecessário.
152
00:07:16,199 --> 00:07:18,394
Puta merda, Leonard é um zumbi!
153
00:07:20,579 --> 00:07:21,906
Ataque zumbi!
154
00:07:25,999 --> 00:07:27,299
Deixa para lá.
155
00:07:27,300 --> 00:07:29,207
Ah, meu Deus!
156
00:07:42,459 --> 00:07:44,552
-Me desculpem.
-Abra a porta!
157
00:07:44,553 --> 00:07:46,861
Me disseram que precisamos
de uma pequena quarentena
158
00:07:46,862 --> 00:07:49,282
-até que o exército chegue.
-O exército?
159
00:07:49,283 --> 00:07:50,744
Eu sei, certo?
160
00:07:51,273 --> 00:07:53,318
Disseram para esperar
por seis horas.
161
00:07:53,754 --> 00:07:55,750
-Aguentem firme.
-Pessoal...
162
00:07:56,181 --> 00:07:58,558
Odeio ser o cara que
diz "temos companhia", mas...
163
00:08:04,070 --> 00:08:06,492
Ei, adivinha quem sou.
164
00:08:08,529 --> 00:08:09,918
Ou não.
165
00:08:11,500 --> 00:08:13,062
Sigam para os fundos.
166
00:08:14,871 --> 00:08:16,237
Corram!
167
00:08:28,784 --> 00:08:30,649
Você deu um soco em uma
Lady Abelha!
168
00:08:32,813 --> 00:08:34,173
Não!
169
00:08:35,043 --> 00:08:37,970
Sai da porta, sua pequena vadia!
170
00:08:37,971 --> 00:08:39,271
Bem-vindos!
171
00:08:39,505 --> 00:08:41,367
Graças a Deus estão bem!
172
00:08:42,655 --> 00:08:43,972
Conseguimos!
173
00:08:48,434 --> 00:08:50,537
-Certo, deixamos alguém lá fora?
-Não.
174
00:08:50,538 --> 00:08:51,931
-Alguém machucado?
-Não.
175
00:08:52,542 --> 00:08:54,838
Certo, última pergunta
e sei que é um tiro no escuro,
176
00:08:54,873 --> 00:08:57,134
mas alguém desligou a
lista de músicas do reitor?
177
00:08:57,135 --> 00:09:00,056
Dois por cento de leite, ovos,
desodorante, ração...
178
00:09:00,952 --> 00:09:04,494
Certo, isso é oficialmente
um pesadelo.
179
00:09:04,495 --> 00:09:06,584
Adicionar a trilha sonora de
"Comer, Rezar, Amar"
180
00:09:06,585 --> 00:09:07,885
às músicas de malhar.
181
00:09:10,387 --> 00:09:12,351
Quando os policiais virão?
182
00:09:12,411 --> 00:09:14,238
-Ajuda está a caminho.
-Alô?
183
00:09:14,239 --> 00:09:15,761
Ajuda está a caminho.
184
00:09:15,762 --> 00:09:17,614
-Alô?
-Ajuda...
185
00:09:17,634 --> 00:09:19,070
Flavor Flav estava certo.
186
00:09:19,071 --> 00:09:20,651
É o fim dos dias.
187
00:09:20,652 --> 00:09:22,177
Não pode ser o fim dos dias.
188
00:09:22,178 --> 00:09:23,692
Ainda não é 2012.
189
00:09:23,693 --> 00:09:25,167
Não é o fim dos dias.
190
00:09:25,168 --> 00:09:27,090
Parece haver um patógeno
relacionado à raiva
191
00:09:27,125 --> 00:09:29,012
que afetam o córtex
pré-frontal do cérebro,
192
00:09:29,013 --> 00:09:30,492
causando hiper agressão.
193
00:09:30,493 --> 00:09:32,610
Pode levar anos para
para dominar o mundo.
194
00:09:32,611 --> 00:09:34,797
-Quantos anos?
-Um, um e meio.
195
00:09:35,465 --> 00:09:37,198
2012! Fim dos dias!
196
00:09:37,199 --> 00:09:39,330
Fim dos dias! Fim dos dias!
197
00:09:40,094 --> 00:09:41,982
Bem pensado, Jeff, dobra vertical
198
00:09:42,892 --> 00:09:44,209
Está zoando comigo?
199
00:09:44,653 --> 00:09:46,576
Essa jaqueta vale mais do
que a ilha
200
00:09:46,577 --> 00:09:48,561
onde você cresceu, Chiquita M.D.
201
00:09:48,781 --> 00:09:50,350
"Chiquita M.D." Gostei disso.
202
00:09:50,351 --> 00:09:52,650
Rich, este é um bom momento para
que saiba que te odeio.
203
00:09:52,651 --> 00:09:54,199
Não deveríamos estar
selando a sala?
204
00:09:54,234 --> 00:09:56,055
Não sei.
Esses caras não parecem tão...
205
00:09:56,090 --> 00:09:57,596
Vou te ajudar!
206
00:09:57,597 --> 00:09:59,700
Esperem! Esperem!
Antes que nos prendam aqui,
207
00:09:59,701 --> 00:10:01,521
preciso perguntar se
alguém foi mordido.
208
00:10:01,522 --> 00:10:03,626
Foi mordido? Foi mordido?
209
00:10:03,627 --> 00:10:05,914
Este patógeno é transmitido
através de mordidas,
210
00:10:05,915 --> 00:10:07,821
então, se alguém foi
mordido e deixe
211
00:10:07,822 --> 00:10:09,416
que a gente se prenda
aqui com você,
212
00:10:09,417 --> 00:10:11,787
estará colocando
todos nós em perigo.
213
00:10:12,360 --> 00:10:13,725
Tudo bem, vá em frente.
214
00:10:18,840 --> 00:10:20,733
Vamos realmente apenas
sentar aqui?
215
00:10:20,734 --> 00:10:22,879
O exército vai
estar aqui em seis horas.
216
00:10:22,880 --> 00:10:25,268
Porque seis horas?
Estão apresentando o Oscar?
217
00:10:25,269 --> 00:10:28,134
Droga. E o vencedor da
melhor adaptação do Oscar
218
00:10:28,141 --> 00:10:31,113
Jeff Winger por
"Uau! O homem que foi pra lá".
219
00:10:31,114 --> 00:10:32,796
Essas pessoas não têm seis horas.
220
00:10:32,797 --> 00:10:35,124
Julgando pelas temperaturas
dos infectados
221
00:10:35,698 --> 00:10:37,871
em três horas, vão começar
a sofrer danos cerebrais.
222
00:10:37,906 --> 00:10:39,578
Três horas depois disso,
estarão mortos.
223
00:10:39,579 --> 00:10:41,543
O quê? Temos que fazer alguma
coisa por eles.
224
00:10:41,544 --> 00:10:44,060
Fazer alguma coisa? Pelos zumbis?
225
00:10:44,061 --> 00:10:45,974
Se baixarmos a temperatura
de todo o edifício,
226
00:10:46,009 --> 00:10:47,887
isso poderia baixar a febre
e matar o vírus?
227
00:10:48,840 --> 00:10:50,146
Pode ser.
228
00:10:51,007 --> 00:10:53,110
Sei onde o termostato está...
Lá fora, na parede.
229
00:10:53,518 --> 00:10:55,300
Troy, temos de assumir a causa
como Ripley
230
00:10:55,301 --> 00:10:57,050
e acabar com os monstros
em nossas cuecas.
231
00:10:57,051 --> 00:10:58,351
Não sou Ripley, Abed.
232
00:10:58,461 --> 00:11:00,456
Sou um Drácula legal e sexy.
233
00:11:00,457 --> 00:11:02,130
Faço amor com garotas e sobrevivo.
234
00:11:02,131 --> 00:11:04,909
-Concordo com o Troy.
-Pessoal, eles não são zumbis.
235
00:11:04,910 --> 00:11:07,122
São nossos colegas e estão doentes.
236
00:11:07,123 --> 00:11:08,857
E podem nos deixar
doentes nos mordendo.
237
00:11:08,858 --> 00:11:10,614
-A Banana disse isso.
-É verdade.
238
00:11:10,744 --> 00:11:12,387
A incubação dura apenas
alguns minutos.
239
00:11:12,388 --> 00:11:13,822
Primeiro, você tem dor de barriga.
240
00:11:13,857 --> 00:11:16,443
Então, sua pele fica vermelha,
seguido de calafrios.
241
00:11:16,444 --> 00:11:18,122
Espasmos musculares, febre alta.
242
00:11:18,123 --> 00:11:20,949
Em seguida, a vontade incontrolável
de morder carne não-infectada.
243
00:11:20,950 --> 00:11:22,253
Jesus!
244
00:11:22,254 --> 00:11:23,697
E esqueci um sintoma.
245
00:11:24,483 --> 00:11:27,007
Fala arrastada.
246
00:11:28,254 --> 00:11:29,619
Ei, você foi mordido!
247
00:11:29,702 --> 00:11:32,320
Me senti como se fosse especial.
248
00:11:32,634 --> 00:11:35,769
Especial? Você não é especial.
Eu sou especial.
249
00:11:35,770 --> 00:11:37,404
Fui mordida dez minutos atrás
250
00:11:37,405 --> 00:11:39,940
e estou... bem.
251
00:11:39,941 --> 00:11:43,073
Ótimo. Ninguém é especial!
252
00:11:43,074 --> 00:11:46,334
Ei, Rich! Só para saber,
te odeio menos agora.
253
00:11:46,335 --> 00:11:48,717
Isso é o quanto odeio
o seu normal.
254
00:11:49,318 --> 00:11:50,960
Tem que destruir o cérebro.
255
00:11:53,687 --> 00:11:55,059
Mas que diabos?
256
00:11:59,190 --> 00:12:02,694
-Um hamster!
-Hora de irmos!
257
00:12:03,204 --> 00:12:05,172
Corra! Corra!
258
00:12:11,251 --> 00:12:12,713
Corra para as escadas!
259
00:12:16,637 --> 00:12:19,060
-E a Annie?
-Não olhe para trás!
260
00:12:19,061 --> 00:12:20,375
Por que não?
261
00:12:21,447 --> 00:12:23,223
Shirley, meu Deus.
262
00:12:23,327 --> 00:12:24,689
Não olhe para trás!
263
00:12:25,183 --> 00:12:26,483
Oh, Deus!
264
00:12:26,484 --> 00:12:27,784
Vamos, vamos, vamos!
265
00:12:30,541 --> 00:12:31,901
Temos que ajudá-los.
266
00:12:32,516 --> 00:12:34,550
Não podemos ajudá-los
se formos mordidos.
267
00:12:35,928 --> 00:12:37,228
Ocupado!
268
00:12:37,329 --> 00:12:38,629
Ocupado!
269
00:12:39,012 --> 00:12:42,693
É assim que vou morrer...
como a Piggy.
270
00:12:42,695 --> 00:12:44,010
Você não é a Piggy.
271
00:12:44,015 --> 00:12:45,603
Você é Glinda, a bruxa boa.
272
00:12:47,036 --> 00:12:48,336
Você sabia?
273
00:12:48,933 --> 00:12:51,684
Só para você saber,
sempre amei Peggy Fleming.
274
00:12:53,149 --> 00:12:54,489
Você não é racista.
275
00:13:11,214 --> 00:13:12,603
Ah, legal.
276
00:13:13,126 --> 00:13:14,559
Um porão escuro.
277
00:13:14,709 --> 00:13:17,334
Estava mesmo pensando em
irmos para um porão escuro.
278
00:13:18,279 --> 00:13:20,134
Troy, por que abandonou
a sua fantasia?
279
00:13:20,589 --> 00:13:23,480
Por que falar disso agora, Abed?
Nós podemos morrer aqui.
280
00:13:23,630 --> 00:13:25,280
Mais um motivo para
resolvermos isso.
281
00:13:25,332 --> 00:13:27,662
Você me chamou de nerd lá.
O que define um nerd?
282
00:13:27,663 --> 00:13:30,077
Se comprometer com uma fantasia
sensacional de Halloween
283
00:13:30,078 --> 00:13:31,928
com seu melhor amigo?
É o que nerds fazem?
284
00:13:31,942 --> 00:13:33,740
Não sei, Abed,
porque não sou um nerd,
285
00:13:33,741 --> 00:13:36,313
por isso não estou tomando
partido nessa conversa nerd.
286
00:13:36,514 --> 00:13:37,814
Nerds.
287
00:13:38,481 --> 00:13:39,812
Ouviram isso?
288
00:13:42,558 --> 00:13:43,928
Jesus!
289
00:13:46,302 --> 00:13:47,788
Era só um gato.
290
00:13:47,811 --> 00:13:49,111
Vamos continuar andando.
291
00:13:51,423 --> 00:13:52,861
Puta merda!
292
00:13:57,333 --> 00:13:59,158
Qual o problema desse gato?
293
00:13:59,159 --> 00:14:01,482
-Alguém está jogando?
-Vamos continuar andando.
294
00:14:01,607 --> 00:14:02,731
Não!
295
00:14:02,732 --> 00:14:04,287
Não vamos continuar andando,
296
00:14:04,288 --> 00:14:06,722
porque tem um gato maluco aqui.
297
00:14:06,723 --> 00:14:08,026
E os zumbis?
298
00:14:08,027 --> 00:14:10,614
Segundo plano, Troy!
Precisamos lidar com esse gato.
299
00:14:10,762 --> 00:14:12,813
Ali está! Agarre ele!
300
00:14:15,917 --> 00:14:18,013
Isso deve levar para cima.
O termostato estará...
301
00:14:18,014 --> 00:14:19,824
Chega de termostato, Abed.
302
00:14:19,825 --> 00:14:22,687
Não é hora de brincadeira,
de salvar o mundo.
303
00:14:22,688 --> 00:14:25,819
É o último tempo de
vamos-cair-fora-desse-prédio.
304
00:14:28,460 --> 00:14:30,019
Ali. Ali tem uma janela.
305
00:14:30,170 --> 00:14:31,740
Certo, se subirmos a
cerca de arame,
306
00:14:31,741 --> 00:14:33,958
podemos nos içar contra a parede,
e se apertar nela.
307
00:14:36,046 --> 00:14:37,375
Eu voto em irmos pela porta.
308
00:14:38,366 --> 00:14:39,793
Ele não quer sujar o terno.
309
00:14:40,479 --> 00:14:41,790
Sério?
310
00:14:41,840 --> 00:14:43,389
As roupas fazem o homem, Troy.
311
00:14:43,546 --> 00:14:45,477
Que diabos... ei!
312
00:14:50,053 --> 00:14:51,590
Esse é o meu paletó!
313
00:14:52,819 --> 00:14:55,019
Meu paletó... você está esticando!
314
00:14:55,020 --> 00:14:57,495
Você está esticando!
315
00:14:58,744 --> 00:15:01,506
Saída errada! Volte! Volte!
316
00:15:31,458 --> 00:15:33,050
-Vá.
-Não vou sem você!
317
00:15:33,051 --> 00:15:34,897
Troy, me orgulhe!
318
00:15:34,898 --> 00:15:36,956
Seja o primeiro negro
a chegar ao fim.
319
00:15:40,088 --> 00:15:41,434
Vai, vai, vai!
320
00:15:43,513 --> 00:15:44,813
Abed!
321
00:15:47,250 --> 00:15:48,561
Eu te amo.
322
00:15:48,593 --> 00:15:49,893
Eu sei.
323
00:15:51,546 --> 00:15:52,900
Seja rápido.
324
00:15:52,901 --> 00:15:54,201
Não!
325
00:16:07,599 --> 00:16:09,410
Troy, seja honesto.
326
00:16:09,411 --> 00:16:11,698
Você é um zumbi?
Jogarei spray de pimenta em você.
327
00:16:11,699 --> 00:16:13,990
Me dê as chaves.
Aquelas pessoas terão dano cerebral
328
00:16:13,991 --> 00:16:15,387
se alguém não ajudá-las.
329
00:16:15,388 --> 00:16:18,743
Troy, existe uma coisa chamada
hierarquia, então, infelizmente...
330
00:16:22,709 --> 00:16:24,016
Você está louco?
331
00:16:24,080 --> 00:16:26,246
Como irá sobreviver aos zumbis?
332
00:16:27,779 --> 00:16:29,149
Eu serei um nerd.
333
00:16:30,941 --> 00:16:32,762
É bom que você tenha plano B!
334
00:16:42,100 --> 00:16:43,400
Isto mesmo.
335
00:16:43,776 --> 00:16:46,407
Se preparem para conhecer
o poder da imaginação.
336
00:16:50,450 --> 00:16:53,468
Certo, tudo bem, não sei porque
achei que isto fosse dar certo.
337
00:16:53,469 --> 00:16:54,936
Ei, me larguem!
338
00:16:54,937 --> 00:16:57,001
Me larga... você é tão forte!
339
00:16:57,382 --> 00:16:58,682
Deus, odeio isto!
340
00:16:59,044 --> 00:17:00,900
Me larga!
Pare de usar a sua boca!
341
00:17:03,652 --> 00:17:05,087
Olá, Annie zumbi.
342
00:17:05,088 --> 00:17:06,523
Que punhos grandes você tem..
343
00:17:06,524 --> 00:17:07,872
Na sua cara!
344
00:17:11,956 --> 00:17:13,314
Teleporte isto de volta, Scotty.
345
00:17:13,583 --> 00:17:14,912
Na sua cara!
346
00:17:19,639 --> 00:17:22,226
Shirley zumbi.
Não sei o que você é, mas...
347
00:17:22,401 --> 00:17:23,909
Na sua cara!
348
00:17:25,851 --> 00:17:28,492
Abed, nós somos amigos.
349
00:17:28,978 --> 00:17:30,560
Abed, não!
350
00:17:30,672 --> 00:17:31,994
Britta!
351
00:17:33,320 --> 00:17:35,484
Pronto, pronto.
Fui mordido pessoal.
352
00:17:35,838 --> 00:17:37,702
Credo. Parabéns!
353
00:17:37,703 --> 00:17:39,180
Fizeram o que zumbis fazem.
354
00:17:51,527 --> 00:17:54,592
Jeff, ainda legal como zumbi.
355
00:19:02,900 --> 00:19:04,292
Saia do caminho! Saia do caminho!
356
00:19:04,293 --> 00:19:05,593
Saia do caminho!
357
00:19:06,214 --> 00:19:07,608
Cerque o perímetro
358
00:19:08,410 --> 00:19:10,355
-Você é o reitor Pelton?
-Falando.
359
00:19:10,726 --> 00:19:12,773
Uau. Seis horas em ponto.
360
00:19:12,774 --> 00:19:14,580
Bom, a prática leva à perfeição.
361
00:19:14,657 --> 00:19:16,333
-Você é a única testemunha?
-Sou.
362
00:19:17,012 --> 00:19:18,312
Tudo bem.
363
00:19:18,313 --> 00:19:20,317
Ei, temos não-infectados aqui.
364
00:19:20,318 --> 00:19:21,618
Quantos?
365
00:19:22,007 --> 00:19:23,346
Acho que todos eles.
366
00:19:24,103 --> 00:19:25,867
Certo, cenário B.
367
00:19:25,868 --> 00:19:27,211
Repetindo, cenário B.
368
00:19:27,514 --> 00:19:29,152
Vamos medicar estes idiotas.
369
00:19:29,153 --> 00:19:31,146
Medicar o quê?
370
00:19:31,650 --> 00:19:33,100
Entrando.
371
00:19:33,900 --> 00:19:35,200
Cenário B.
372
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
Não me lembro de nada.
373
00:19:48,177 --> 00:19:51,495
Não se lembra de nada após
sua decisão de ser a "Lady Gaga"?
374
00:19:52,170 --> 00:19:55,871
Não acredito que colocaram
todos da festa para dormir.
375
00:19:56,097 --> 00:19:57,523
Não acredito que não fui eu.
376
00:19:57,524 --> 00:19:59,060
Não acredito que
acredito em você...
377
00:19:59,350 --> 00:20:00,650
E eu não acredito.
378
00:20:01,850 --> 00:20:03,239
Quer assistir um filme?
379
00:20:03,613 --> 00:20:06,328
Claro. Aliens, ciborgues,
ou zumbis?
380
00:20:06,750 --> 00:20:09,681
Não sei por que, mas
enjoei de zumbis.
381
00:20:09,682 --> 00:20:12,339
É, não estou afim de
nada com muita ação.
382
00:20:12,668 --> 00:20:14,950
-Que tal algo mais tranquilo?
-Já assistiu "Marmaduke"?
383
00:20:14,951 --> 00:20:18,339
E então, Troy e Abed
voltaram ao dormitório
384
00:20:18,340 --> 00:20:20,786
para assistir "Marmaduke".
385
00:20:20,994 --> 00:20:24,159
Sou George Takei,
e seu o seu nome é "Kevin",
386
00:20:24,160 --> 00:20:26,888
aqui vai algo legal
para o seu celular.
387
00:20:27,326 --> 00:20:29,383
"Olá, Kevin não pôde
atender ao telefone".
388
00:20:29,384 --> 00:20:32,315
"Ele está numa nave espacial
comigo, George Takei".
389
00:20:32,316 --> 00:20:33,963
"Por favor, deixe uma mensagem".
390
00:20:34,156 --> 00:20:35,913
Por nada, Kevins.
391
00:20:37,212 --> 00:20:39,147
Feliz Halloween.
392
00:20:42,800 --> 00:20:44,100
Mensagem de voz?
393
00:20:44,131 --> 00:20:47,170
31 de Outubro, 23h20.
394
00:20:47,171 --> 00:20:49,372
Troy! É o Chang.
395
00:20:49,457 --> 00:20:50,825
Não tenho muito tempo.
396
00:20:50,987 --> 00:20:52,416
Acho que não vamos conseguir.
397
00:20:52,564 --> 00:20:54,812
Ouça, se você sobreviver,
398
00:20:54,858 --> 00:20:57,646
por favor, espalhe
esta notícia para mim.
399
00:20:58,065 --> 00:21:00,447
Shirley e eu fizemos sexo!
400
00:21:00,448 --> 00:21:02,455
-Chang, o que está fazendo?
-Nada.
401
00:21:03,450 --> 00:21:04,750
Tenho de ir!
402
00:21:08,111 --> 00:21:09,847
Por que ele ligou para mim?