1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:00,-004 --> 00:00:02,240
Je lui demande pas
de garder ça secret ?

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,200
Elle va finir par le raconter.

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,025
Il veut vraiment te voir.

4
00:00:06,626 --> 00:00:08,949
Il s'appelle Stuart Quinlan.

5
00:00:11,491 --> 00:00:12,720
Tu es parfaite.

6
00:00:12,880 --> 00:00:14,960
C'est certainement le père de Lucy.

7
00:00:15,120 --> 00:00:18,677
Mais peut-être celui de Paul aussi,
ainsi que celui d'Ewan et d'Evie.

8
00:00:18,797 --> 00:00:20,640
Quand as-tu su
que Rita voyait Stuart ?

9
00:00:20,879 --> 00:00:22,560
Avant de coucher avec moi ?

10
00:00:22,720 --> 00:00:25,160
Juste avant qu'on ait pu
choquer Evie ?

11
00:00:25,320 --> 00:00:27,400
Robin et toi.
Je me sens responsable.

12
00:00:27,678 --> 00:00:31,120
S'il y a une personne à blâmer,
c'est Robin.

13
00:00:31,280 --> 00:00:34,640
Je ne vais pas formuler une question.
Ça suffit pour aujourd'hui.

14
00:00:34,800 --> 00:00:36,720
- C'est quoi ?
- Un test de paternité.

15
00:00:37,060 --> 00:00:38,240
Je ne peux pas.

16
00:00:38,558 --> 00:00:40,831
- Impossible. Désolé.
- Pourquoi ?

17
00:00:40,951 --> 00:00:42,714
Je crois pas qu'ils soient de moi.

18
00:00:44,114 --> 00:00:47,388
14 SEMAINES APRÈS LE DÉCÈS DE RITA

19
00:00:48,097 --> 00:00:51,239
Je crois en l'Esprit saint,
à la sainte Église catholique.

20
00:00:52,223 --> 00:00:54,578
- Arrête !
- Arrêtez, tous les deux.

21
00:00:55,815 --> 00:00:57,709
On peut avoir un hamster ?

22
00:00:58,000 --> 00:01:01,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

23
00:01:14,560 --> 00:01:15,670
T'es pénible !

24
00:01:16,360 --> 00:01:17,400
Ewan, arrête !

25
00:01:18,728 --> 00:01:20,412
Je veux savoir s'il est là.

26
00:01:20,532 --> 00:01:22,840
- Il est là ?
- J'en sais rien, je travaillais.

27
00:01:26,221 --> 00:01:27,760
Et si c'est trop tard ?

28
00:01:36,563 --> 00:01:38,131
Tu me casses les oreilles.

29
00:01:39,194 --> 00:01:40,280
Je sais.

30
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
Bien.

31
00:01:57,106 --> 00:01:58,571
Faisons un bébé.

32
00:02:00,120 --> 00:02:02,340
On fait un bébé et on se marie.

33
00:02:03,507 --> 00:02:06,605
Même mieux,
on se marie, puis on fait un bébé.

34
00:02:11,240 --> 00:02:12,280
Allez.

35
00:02:14,520 --> 00:02:16,060
Je te donnerai tout.

36
00:02:17,078 --> 00:02:18,078
Désolée.

37
00:03:32,400 --> 00:03:34,960
Stuart dit que je peux y aller
quand je veux.

38
00:03:35,080 --> 00:03:37,840
Comme c'est en Italie,
je préférerai partir avec eux.

39
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
- T'as demandé quand ?
- Y a trois semaines.

40
00:03:40,783 --> 00:03:42,468
Enlève tes doigts.

41
00:03:44,679 --> 00:03:47,600
Un passeport
peut mettre du temps à arriver.

42
00:03:47,989 --> 00:03:50,080
- Tu pars quand ?
- Dans deux mois.

43
00:03:51,080 --> 00:03:52,000
Ça va ?

44
00:03:52,386 --> 00:03:54,560
Ça va.
On a photographié de la nourriture.

45
00:03:54,778 --> 00:03:57,400
Mais il y avait du piment
et je me suis frotté les yeux.

46
00:03:59,560 --> 00:04:01,478
- Papa pleure.
- Fais-moi un câlin.

47
00:04:01,598 --> 00:04:03,485
- Je peux en avoir un ?
- Bien sûr !

48
00:04:03,605 --> 00:04:05,281
Vous deux, venez !

49
00:04:05,911 --> 00:04:08,000
Je t'apporte de l'eau pour tes yeux.

50
00:04:08,427 --> 00:04:10,560
Je porte toujours des gants
avec le piment.

51
00:04:14,295 --> 00:04:15,852
Tu me chatouilles !

52
00:04:24,477 --> 00:04:25,360
Désolée...

53
00:04:28,449 --> 00:04:31,936
Tu sais si Robin vient à l'audience
demain ?

54
00:04:32,056 --> 00:04:33,363
Moi, j'y vais...

55
00:04:34,579 --> 00:04:38,544
Vu qu'il ne te représente pas,
il devrait pas être là, si ?

56
00:04:39,615 --> 00:04:40,725
Tu sais quoi ?

57
00:04:41,430 --> 00:04:44,985
Je pense qu'il te manque
plus que tu ne le crois.

58
00:04:45,105 --> 00:04:47,976
C'est pas à moi d'aller vers lui,
mais à lui de venir à moi.

59
00:04:48,096 --> 00:04:49,600
Après tout, il m'a larguée.

60
00:04:53,970 --> 00:04:55,800
Il sera sûrement là demain.

61
00:04:58,319 --> 00:04:59,800
Au moins, je le sais.

62
00:05:01,616 --> 00:05:03,618
Pas la peine de me presser,

63
00:05:04,439 --> 00:05:05,983
personne ne m'attend.

64
00:05:17,366 --> 00:05:18,653
T'as reçu mon SMS.

65
00:05:19,234 --> 00:05:20,840
T'as dit avoir des nouvelles.

66
00:05:26,339 --> 00:05:28,320
Ce sont les tests de paternité ?

67
00:05:29,243 --> 00:05:30,613
Oui, mais c'est bon.

68
00:05:31,844 --> 00:05:33,255
C'est bon !

69
00:05:33,880 --> 00:05:36,488
- Ils sont bien de moi.
- Je te l'avais dit !

70
00:05:36,608 --> 00:05:38,443
- Je sais, je me sens mal.
- Bien !

71
00:05:38,563 --> 00:05:40,333
- T'avais raison.
- Eh oui !

72
00:05:40,453 --> 00:05:42,067
J'aurais dû le faire plus tôt.

73
00:05:42,187 --> 00:05:43,280
J'avais peur.

74
00:05:43,440 --> 00:05:44,552
Viens par là !

75
00:05:48,812 --> 00:05:49,840
Du nouveau ?

76
00:05:50,000 --> 00:05:51,159
Matt a déménagé ?

77
00:05:51,279 --> 00:05:52,279
Pas encore.

78
00:05:52,920 --> 00:05:54,834
Ce sera fait
d'ici la fin de semaine.

79
00:05:55,514 --> 00:05:57,587
C'est le grand tournant ?

80
00:06:04,426 --> 00:06:06,938
Arrête ça ou on va être jaloux !

81
00:06:08,160 --> 00:06:09,880
Jimbo, c'est Sarah, en fait.

82
00:06:10,373 --> 00:06:13,086
J'ai quoi avec les noms ?
Peu importe.

83
00:06:13,206 --> 00:06:15,753
Vous avez combien d'enfants,
vous faites toujours ça ?

84
00:06:16,490 --> 00:06:19,480
Ça m'intéresse moins
même quand elles sont déshabillées.

85
00:06:21,985 --> 00:06:24,840
- Allons dîner pour célébrer ça.
- T'as un match.

86
00:06:25,000 --> 00:06:27,505
En me sautant dessus,
t'as démis mon épaule.

87
00:06:30,320 --> 00:06:32,748
Désolé,
tu restes dans les cages ce soir.

88
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Désolé.

89
00:06:35,400 --> 00:06:37,132
On peut officialiser, maintenant.

90
00:06:38,000 --> 00:06:40,288
Se montrer ensemble,
devant les enfants.

91
00:06:42,117 --> 00:06:43,440
Traîner ensemble,

92
00:06:43,818 --> 00:06:45,028
faire des trucs.

93
00:06:45,680 --> 00:06:48,600
Et pour les vacances,
on pourrait louer une villa.

94
00:06:50,304 --> 00:06:53,200
Toi, moi et les enfants.
Quelques semaines, voir où on en est.

95
00:06:54,760 --> 00:06:55,839
Tu veux pas ?

96
00:06:57,126 --> 00:06:59,720
Si, je veux tout. Absolument tout.

97
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
Mais tu brûles les étapes.

98
00:07:04,995 --> 00:07:06,360
Et ce qui s'est passé ?

99
00:07:07,800 --> 00:07:11,057
Tes sentiments pour Rita,
et pour les enfants ?

100
00:07:12,378 --> 00:07:14,040
Et pour l'audience de demain ?

101
00:07:17,818 --> 00:07:19,541
J'en sais rien, je suis distrait.

102
00:07:19,661 --> 00:07:22,110
Je veux juste me réveiller
à tes côtés.

103
00:07:22,270 --> 00:07:23,701
Désolée, merci.

104
00:07:26,980 --> 00:07:28,664
Je ne sais pas quoi penser.

105
00:07:30,877 --> 00:07:34,000
Comme quand tu dévies,
pas facile de se redresser.

106
00:07:34,963 --> 00:07:37,735
Je suis passé
de "Rita est ma raison d'être"

107
00:07:37,855 --> 00:07:41,680
à "cette salope m'a trahi",
et au final "elle n'a rien fait".

108
00:07:43,440 --> 00:07:45,115
Elle me disait rien, en fait,

109
00:07:45,235 --> 00:07:47,064
elle m'a rien dit pour Stuart.

110
00:07:47,345 --> 00:07:48,855
Peut-être à juste raison.

111
00:07:52,068 --> 00:07:53,443
Je veux dire...

112
00:07:53,739 --> 00:07:55,800
Je laisse faire les choses.

113
00:07:59,769 --> 00:08:01,713
À chaque jour suffit sa peine.

114
00:08:03,697 --> 00:08:05,159
Je sais rien sur rien.

115
00:08:07,653 --> 00:08:09,280
Tu veux juste louer une villa.

116
00:08:13,422 --> 00:08:14,888
Tu viens demain, non ?

117
00:08:17,388 --> 00:08:18,960
J'ai pris ma matinée.

118
00:08:19,120 --> 00:08:20,279
Tu dois venir.

119
00:08:30,520 --> 00:08:32,079
Prépare-toi pour l'école.

120
00:08:32,951 --> 00:08:36,049
<i>Sono molto felice
di essere qui oggi !</i>

121
00:08:36,429 --> 00:08:38,914
J'en suis ravi.
Active un peu les autres.

122
00:08:40,200 --> 00:08:42,353
Il est 8 h 10,
et j'ai à faire aujourd'hui.

123
00:08:43,436 --> 00:08:44,877
J'ai parlé à Stuart hier.

124
00:08:44,997 --> 00:08:47,429
Il m'a demandé
si j'allais à l'audience de maman.

125
00:08:47,864 --> 00:08:49,720
Il m'a conseillé d'y aller.

126
00:08:50,620 --> 00:08:51,673
Vraiment ?

127
00:08:52,360 --> 00:08:54,240
Donc je te préviens, j'y serai.

128
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
Sinon, j'irai avec Stuart.

129
00:08:57,400 --> 00:09:01,163
- Pourquoi Stuart vient ?
- C'est ma mère, et lui, mon père !

130
00:09:01,283 --> 00:09:02,680
Il veut pas d'histoires.

131
00:09:03,172 --> 00:09:05,400
Si tu veux pas de lui, dis-le-lui.

132
00:09:05,560 --> 00:09:08,387
Mais j'y vais,
je veux savoir ce qui s'est passé.

133
00:09:11,158 --> 00:09:12,251
Évidemment.

134
00:09:12,371 --> 00:09:13,456
Et aussi...

135
00:09:13,640 --> 00:09:15,222
J'aurais dû demander, désolé.

136
00:09:16,200 --> 00:09:18,960
J'en ai parlé à Paul.
Il veut aussi venir.

137
00:09:19,545 --> 00:09:20,840
Il a l'âge !

138
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
- Ça vient de Stuart ?
- Je dis pas qu'Ewan doit venir.

139
00:09:23,760 --> 00:09:24,944
Hourra !

140
00:09:30,140 --> 00:09:31,840
Plus rapide que l'éclair !

141
00:09:33,560 --> 00:09:36,240
- Je veux des céréales !
- On doit être au tribunal à 11 h.

142
00:09:38,271 --> 00:09:40,454
J'emmène Ewan et Evie à l'école,

143
00:09:42,351 --> 00:09:43,788
t'appelles un taxi ?

144
00:09:46,291 --> 00:09:47,508
Pour quelle heure ?

145
00:09:48,200 --> 00:09:49,632
10 h 15, d'accord ?

146
00:10:10,457 --> 00:10:12,270
Lucy et Paul voulaient venir.

147
00:10:13,320 --> 00:10:14,345
D'accord.

148
00:10:15,001 --> 00:10:16,120
Il est déjà là.

149
00:10:17,256 --> 00:10:18,609
Comment vas-tu ?

150
00:10:20,459 --> 00:10:22,640
Il faut que je te présente des gens.

151
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
Voilà Paul, mon frère préféré,

152
00:10:24,760 --> 00:10:27,000
tu comprendras pourquoi
en rencontrant Ewan !

153
00:10:27,277 --> 00:10:28,920
Paul, je suis Stuart.

154
00:10:29,957 --> 00:10:31,597
Voici Robin Knowles.

155
00:10:33,012 --> 00:10:36,032
Au fait, merci d'avoir suggéré
à Lucy de venir, sans m'en parler.

156
00:10:37,510 --> 00:10:40,612
T'as pas l'impression
que c'est inapproprié ?

157
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
Tu crois que c'est une bonne idée ?

158
00:10:44,920 --> 00:10:48,240
Il est trop jeune pour ça.
Elle se croit à une garden-party.

159
00:10:48,835 --> 00:10:51,497
Et lui, devrait certainement pas
être là.

160
00:10:51,617 --> 00:10:53,160
Il est là pour Lucy.

161
00:10:53,320 --> 00:10:55,216
Il s'agit pas d'elle, mais de Rita.

162
00:10:56,318 --> 00:10:58,096
Tu vois ce que tu viens de faire ?

163
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Tiens.

164
00:11:03,279 --> 00:11:04,280
Merci.

165
00:11:06,240 --> 00:11:08,833
Une fois rentré, si tu veux sortir,
dis-le-moi.

166
00:11:19,380 --> 00:11:20,961
Rita Morris a quitté l'école,

167
00:11:21,081 --> 00:11:24,046
où elle y travaillait
comme assistante, à 13 h 46.

168
00:11:24,710 --> 00:11:26,840
Elle était à vélo sur Gifford Road

169
00:11:27,000 --> 00:11:30,250
vers le Metropolitan College,
où elle devait passer un examen.

170
00:11:31,680 --> 00:11:33,880
À 14 h 01 et 56 s,

171
00:11:34,298 --> 00:11:37,561
elle est arrivée au croisement
de Gifford Road et Mariner Street,

172
00:11:37,681 --> 00:11:38,960
et a traversé.

173
00:11:39,614 --> 00:11:40,973
Les feux étaient verts.

174
00:11:41,872 --> 00:11:44,072
À 14 h 01 et 57 s,

175
00:11:44,192 --> 00:11:47,160
un agent en patrouille,
répondant à un appel d'urgence,

176
00:11:47,320 --> 00:11:50,360
a grillé le feu rouge
et a percuté Mlle Morris.

177
00:11:51,310 --> 00:11:52,982
Gyrophare et sirène d'urgence

178
00:11:53,102 --> 00:11:55,440
étaient activés
lors de la collision.

179
00:11:58,660 --> 00:12:01,760
L'officier, qui s'est arrêté
et a appelé les secours,

180
00:12:01,920 --> 00:12:03,960
a été suspendu de ses fonctions.

181
00:12:06,360 --> 00:12:08,324
Puis-je suggérer à la Cour
de regarder

182
00:12:08,444 --> 00:12:11,400
les enregistrements des caméras
de surveillance et de la voiture,

183
00:12:11,520 --> 00:12:14,254
montrant clairement que le gyrophare
et la sirène d'urgence

184
00:12:14,374 --> 00:12:17,080
n'ont été allumés
qu'au dernier moment ?

185
00:12:17,667 --> 00:12:18,480
Bien.

186
00:12:20,254 --> 00:12:22,521
Peut-on faire évacuer la salle ?

187
00:12:25,336 --> 00:12:26,520
On devrait rester.

188
00:12:43,596 --> 00:12:47,247
La sirène a été allumée
à 14 h 01 et 56 s.

189
00:12:47,720 --> 00:12:49,715
Soit une seconde avant le choc.

190
00:12:50,297 --> 00:12:53,160
On peut le vérifier
avec les caméras de surveillance.

191
00:13:04,857 --> 00:13:06,224
Heure confirmée.

192
00:13:08,372 --> 00:13:11,043
Avez-vous trouvé un accord
sur l'indemnité ?

193
00:13:11,720 --> 00:13:12,851
On en a parlé.

194
00:13:18,718 --> 00:13:20,135
Pas du tout...

195
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Concernant l'indemnité,

196
00:13:45,220 --> 00:13:48,341
les deux parties souhaitent garder
le montant confidentiel.

197
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Cependant,

198
00:13:50,961 --> 00:13:53,673
en considérant que Rita Morris

199
00:13:53,793 --> 00:13:55,751
était mère de quatre enfants,

200
00:13:55,972 --> 00:13:57,979
déterminée à devenir institutrice

201
00:13:58,099 --> 00:14:00,355
avec un futur professionnel
prometteur,

202
00:14:01,160 --> 00:14:02,407
je tiens à souligner

203
00:14:02,527 --> 00:14:05,741
que j'ai attribué l'intégralité
de l'accord demandé,

204
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
jugeant le montant de l'accord
suffisamment conséquent.

205
00:14:13,185 --> 00:14:14,185
Merci.

206
00:14:22,135 --> 00:14:24,074
Paul et Sarah, vous avez un taxi.

207
00:14:24,194 --> 00:14:26,137
Lucy, on se pose pas la question.

208
00:14:27,090 --> 00:14:29,535
Robin, tu viens avec maman et moi ?

209
00:14:32,280 --> 00:14:34,413
Michelle et Tanya,
vous rentrez avec nous ?

210
00:14:34,533 --> 00:14:35,720
Je ne crois pas...

211
00:14:35,840 --> 00:14:37,914
S'il te plaît.
Vous êtes les bienvenues.

212
00:14:40,665 --> 00:14:42,163
Les taxis sont là.

213
00:15:33,195 --> 00:15:35,254
T'es sûr
de vouloir retourner à l'école ?

214
00:15:38,207 --> 00:15:40,120
T'as pensé quoi de Stuart ?

215
00:15:42,597 --> 00:15:44,085
Je l'ai juste salué.

216
00:15:45,771 --> 00:15:48,218
Comment il fait
pour avoir une peau comme ça ?

217
00:15:48,640 --> 00:15:49,946
Une peau comment ?

218
00:15:50,400 --> 00:15:51,966
Une peau de riche.

219
00:15:52,086 --> 00:15:54,746
Il est riche, et à l'inverse de nous,
rien ne le touche.

220
00:15:54,866 --> 00:15:56,040
C'est combien ?

221
00:15:56,687 --> 00:15:57,687
Merci.

222
00:15:59,008 --> 00:16:00,080
Ça a été ?

223
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Ça va, Paul ?

224
00:16:07,754 --> 00:16:09,520
Merci d'être venue, Sarah.
Allez.

225
00:16:10,050 --> 00:16:11,261
Te tracasse pas.

226
00:16:14,629 --> 00:16:16,302
Je tenais à te dire

227
00:16:16,422 --> 00:16:18,713
que je serai parti d'ici
cet après-midi.

228
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
D'accord.

229
00:16:21,373 --> 00:16:22,734
Il est tout à toi.

230
00:16:23,697 --> 00:16:25,160
Comme il l'a toujours été.

231
00:16:25,320 --> 00:16:26,784
Le tien, pas le nôtre.

232
00:16:30,509 --> 00:16:33,222
Je laisserai les clés sur la table.
Comme tu retiens rien.

233
00:18:06,837 --> 00:18:08,080
T'as une minute ?

234
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Pardon ?

235
00:18:10,977 --> 00:18:11,977
Parfait.

236
00:18:12,204 --> 00:18:13,714
Devine ce qui m'amène ?

237
00:18:14,352 --> 00:18:16,046
Maman, c'est pas le moment.

238
00:18:16,880 --> 00:18:19,457
Ça le sera
quand tout aura été dépensé dans...

239
00:18:20,332 --> 00:18:21,332
une maison,

240
00:18:21,634 --> 00:18:24,525
ou quoi que tu fasses
avec cette fortune.

241
00:18:24,960 --> 00:18:26,640
Tu veux parler de l'argent ?

242
00:18:26,879 --> 00:18:28,303
Trop vulgaire pour toi ?

243
00:18:28,626 --> 00:18:31,561
Dis ça à Anna
car j'ai dû l'écouter me raconter

244
00:18:31,681 --> 00:18:34,480
que les enfants iraient
dans une meilleure école.

245
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
Une école privée.

246
00:18:37,160 --> 00:18:38,291
Tant qu'on y est,

247
00:18:38,411 --> 00:18:41,874
ta fille et ton petit-fils
vivent dans un placard à balai.

248
00:18:42,155 --> 00:18:44,440
Et vu qu'avant,
tu te fichais royalement d'eux,

249
00:18:45,258 --> 00:18:47,280
il serait peut-être temps
d'y remédier.

250
00:18:47,585 --> 00:18:49,760
Maintenant tu peux participer !

251
00:18:52,080 --> 00:18:54,707
- Pas besoin d'un nouvel appart.
- T'auras pas d'argent.

252
00:18:54,827 --> 00:18:55,960
Du gaspillage...

253
00:18:56,120 --> 00:18:57,960
T'étais au jugement, ce matin ?

254
00:18:58,394 --> 00:18:59,720
Ne t'avise pas...

255
00:18:59,880 --> 00:19:02,692
C'était pas le tirage du loto,
mais la mort de Rita,

256
00:19:02,812 --> 00:19:05,039
qui laisse quatre enfants sans mère.

257
00:19:05,765 --> 00:19:07,840
Je sais ce que Rita aurait voulu.

258
00:19:08,215 --> 00:19:09,801
Ah bon ? D'accord.

259
00:19:10,285 --> 00:19:12,880
Parce qu'elle voyait
ce que tu ne voyais pas.

260
00:19:13,040 --> 00:19:15,332
- Tu as des obligations...
- De qui on parle ?

261
00:19:15,452 --> 00:19:17,527
Là, on parle de toi
et de ce que tu veux.

262
00:19:17,647 --> 00:19:18,760
Retire ça !

263
00:19:18,920 --> 00:19:20,560
Parce qu'on est égoïstes.

264
00:19:20,720 --> 00:19:23,771
Tu es tellement égoïste
que tu oublies tes cinq enfants.

265
00:19:23,891 --> 00:19:25,840
C'est aussi ta fille !

266
00:19:30,706 --> 00:19:33,231
Ce que je veux dire,
c'est que peut-être...

267
00:19:39,262 --> 00:19:40,800
Je sais ce que tu veux dire.

268
00:19:41,068 --> 00:19:42,068
D'accord.

269
00:19:43,196 --> 00:19:44,394
Aie foi en elle.

270
00:19:44,840 --> 00:19:47,040
Propose-lui
son propre studio photo...

271
00:19:47,200 --> 00:19:48,840
- Michelle !
- Il s'agit...

272
00:19:49,000 --> 00:19:51,281
Je sais pas
si je peux disposer de cet argent,

273
00:19:51,401 --> 00:19:53,162
et elle veut pas être photographe.

274
00:19:53,282 --> 00:19:55,840
Elle s'y intéresse même pas !
C'est pas vrai ?

275
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Alors ?

276
00:19:59,702 --> 00:20:01,087
Elle l'a jamais été.

277
00:20:03,636 --> 00:20:04,960
Si j'ai tort, dis-le !

278
00:20:05,120 --> 00:20:06,160
Tu as tort.

279
00:20:13,083 --> 00:20:14,880
Es-tu obsédée par la photographie ?

280
00:20:16,864 --> 00:20:20,174
Tu te balades toujours
avec un appareil photo ?

281
00:20:23,684 --> 00:20:26,603
Tanya ne survivrait pas seule
dans le monde la photo.

282
00:20:28,221 --> 00:20:29,221
Désolé.

283
00:20:30,677 --> 00:20:31,881
Il faut le dire.

284
00:20:34,382 --> 00:20:35,801
Mais de toute façon,

285
00:20:35,921 --> 00:20:38,493
cet argent va rapporter...

286
00:20:39,915 --> 00:20:41,122
Pourquoi...

287
00:20:41,826 --> 00:20:44,120
tu ne rechercherais pas
une voie qui te plaît ?

288
00:20:49,843 --> 00:20:52,020
Je continuerai à te financer.

289
00:20:56,512 --> 00:20:58,128
Je vais récupérer les enfants.

290
00:21:01,942 --> 00:21:03,180
Désolée, chérie.

291
00:21:28,696 --> 00:21:30,160
Bon résultat ce matin.

292
00:21:30,531 --> 00:21:31,640
Je dois...

293
00:21:31,932 --> 00:21:34,312
Je comprends,
vous devez filer à l'école,

294
00:21:34,642 --> 00:21:37,772
maintenant que vous semblez tous
être en sécurité.

295
00:21:39,085 --> 00:21:40,600
Quel brave garçon, ce Paul.

296
00:21:40,720 --> 00:21:42,716
Lucy n'est pas au courant de ceci,

297
00:21:43,624 --> 00:21:46,084
mais je tenais à vous le dire
en premier,

298
00:21:46,204 --> 00:21:49,640
car vous avez investi votre temps
et votre énergie à l'élever.

299
00:21:50,733 --> 00:21:52,936
Ce week-end, je vais lui demander

300
00:21:53,420 --> 00:21:56,240
si elle veut que je lance
les procédures d'adoption.

301
00:21:57,983 --> 00:22:00,004
C'est un long processus

302
00:22:01,508 --> 00:22:03,592
qui nécessite beaucoup de temps.

303
00:22:05,184 --> 00:22:07,000
Elle pourra décider à 16 ans.

304
00:22:07,415 --> 00:22:09,254
Pourquoi vous n'attendez pas ?

305
00:22:10,152 --> 00:22:11,360
Qu'elle choisisse.

306
00:22:12,494 --> 00:22:13,817
Demandez-le-lui.

307
00:22:14,055 --> 00:22:16,240
Au risque de la savoir déjà comblée.

308
00:22:38,284 --> 00:22:39,756
Papa, j'ai des poux.

309
00:22:39,876 --> 00:22:42,680
Je suis pas sur la liste.
Sarah a vérifié, j'en ai vraiment.

310
00:22:42,840 --> 00:22:44,920
Papa,
j'ai été sélectionné pour le foot !

311
00:22:46,360 --> 00:22:48,263
- On affronte une autre école !
- Quand ?

312
00:22:48,383 --> 00:22:49,759
- Mardi.
- Génial !

313
00:22:50,680 --> 00:22:51,949
J'ai aussi des poux.

314
00:22:52,069 --> 00:22:53,720
On a tous des poux !

315
00:22:53,880 --> 00:22:55,456
On leur donnera de la laitue.

316
00:22:56,724 --> 00:22:58,200
Ils aiment pas ça !

317
00:22:59,802 --> 00:23:01,470
Ça se garde pas, les poux.

318
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
Comment ça, des poux ?

319
00:23:03,680 --> 00:23:05,360
On veut dire des poux !

320
00:23:06,720 --> 00:23:07,790
Pas moyen !

321
00:23:08,200 --> 00:23:10,440
Je vais chez Stuart,
je peux pas en avoir !

322
00:23:10,600 --> 00:23:14,040
Des bêtes qui grimpent sur ta tête
et y déposent plein d'oeufs !

323
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Merci.

324
00:23:15,760 --> 00:23:18,376
- Et si je leur file des poux ?
- T'imagines !

325
00:23:18,680 --> 00:23:20,678
C'est pas drôle. Je suis sérieuse.

326
00:23:21,360 --> 00:23:23,148
Je peux pas leur filer des poux !

327
00:23:23,397 --> 00:23:26,506
Je vais voir ce qu'il faut faire,
et on s'y mettra.

328
00:23:26,626 --> 00:23:27,480
Alors...

329
00:23:27,640 --> 00:23:29,204
Je peux pas avoir de poux !

330
00:23:29,714 --> 00:23:31,360
"Je peux pas avoir de poux !"

331
00:24:08,208 --> 00:24:10,280
Je m'excuse d'avoir dit ça
pour les clés.

332
00:24:10,838 --> 00:24:12,240
Il faut que je te parle.

333
00:24:14,784 --> 00:24:15,887
Appelle-moi.

334
00:24:17,085 --> 00:24:19,240
Je rentrerai pas.
Je veux juste te voir.

335
00:24:38,887 --> 00:24:40,240
Y a quelqu'un d'autre ?

336
00:24:41,148 --> 00:24:42,307
C'est évident !

337
00:24:42,830 --> 00:24:44,469
Tu ne restes jamais seule.

338
00:24:46,241 --> 00:24:47,439
À nos débuts ?

339
00:24:48,617 --> 00:24:49,920
T'étais avec Patrick.

340
00:24:50,378 --> 00:24:51,892
Au début avec Patrick ?

341
00:24:53,568 --> 00:24:54,880
C'est Dave, hein ?

342
00:24:59,037 --> 00:25:00,200
Je suis lent.

343
00:25:00,507 --> 00:25:01,893
Comment je l'ai su ?

344
00:25:03,536 --> 00:25:06,120
- On me l'a dit.
- On t'a menti.

345
00:25:06,280 --> 00:25:07,330
C'est Dave !

346
00:25:08,452 --> 00:25:09,569
Il me l'a dit.

347
00:25:10,463 --> 00:25:11,820
Qu'est-ce qu'il a dit ?

348
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
Rien du tout.

349
00:25:16,725 --> 00:25:19,656
Il est sorti de l'école,
juste après que tu es partie.

350
00:25:20,259 --> 00:25:21,684
Il accompagnait Paul,

351
00:25:22,440 --> 00:25:24,147
il m'a regardé

352
00:25:24,267 --> 00:25:26,671
et il est parti
dans la direction opposée.

353
00:25:27,323 --> 00:25:28,547
Je me suis dit :

354
00:25:28,970 --> 00:25:30,400
"Pourquoi il fait ça ?"

355
00:25:31,732 --> 00:25:34,383
Et puis, comme un idiot...

356
00:25:35,743 --> 00:25:37,364
Bien sûr que c'est Dave !

357
00:25:40,877 --> 00:25:42,410
Maintenant, j'en suis sûr.

358
00:25:46,613 --> 00:25:47,613
Salope.

359
00:25:48,779 --> 00:25:49,983
Merci pour tout.

360
00:26:25,410 --> 00:26:26,714
Salut, c'est Matt.

361
00:26:35,000 --> 00:26:36,360
Je cherche Dave.

362
00:26:36,520 --> 00:26:37,480
Chez lui.

363
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
D'accord.

364
00:26:42,200 --> 00:26:43,520
Je voulais vérifier.

365
00:26:44,361 --> 00:26:45,435
Besoin d'aide ?

366
00:26:47,773 --> 00:26:49,543
Je sais pas. Tu fais quoi ?

367
00:26:49,995 --> 00:26:51,960
Échouer
à prouver que mon père a tort.

368
00:26:59,427 --> 00:27:00,558
Comment tu vas ?

369
00:27:01,353 --> 00:27:02,903
Ça fait un bail.

370
00:27:04,836 --> 00:27:06,040
Je viens de rompre.

371
00:27:06,912 --> 00:27:08,720
Alors, nouveau départ,

372
00:27:08,936 --> 00:27:10,186
nouvelles proies.

373
00:27:12,169 --> 00:27:13,080
Une bière ?

374
00:27:15,021 --> 00:27:16,652
Quelque chose de plus fort...

375
00:27:17,120 --> 00:27:18,355
ou même d'illégal ?

376
00:27:25,269 --> 00:27:27,301
Si tu n'es pas attendu...

377
00:27:30,350 --> 00:27:31,741
J'ai tout mon temps.

378
00:27:32,520 --> 00:27:35,206
Allez, Boy ! On aboie pas.
Voilà.

379
00:27:38,299 --> 00:27:39,720
Chérie, je partais.

380
00:27:40,848 --> 00:27:42,480
Je vais t'éviter la peine.

381
00:27:46,841 --> 00:27:47,888
C'est quoi ?

382
00:27:49,252 --> 00:27:51,370
C'est le relevé
de ta carte de crédit.

383
00:27:52,454 --> 00:27:53,565
C'est bien ça !

384
00:27:54,160 --> 00:27:56,838
Dégage !
Tu n'étais plus le bienvenu.

385
00:27:57,320 --> 00:27:58,520
Je cherche quoi ?

386
00:27:59,163 --> 00:28:02,254
Regarde les 225 livres d'hôtel
à Édimbourg,

387
00:28:02,374 --> 00:28:04,120
le samedi après notre séparation.

388
00:28:04,762 --> 00:28:06,213
Où j'ai appelé.

389
00:28:07,040 --> 00:28:10,440
Ils prétendent être l'hôtel
le plus romantique d'Édimbourg.

390
00:28:11,134 --> 00:28:14,480
Tu aurais apparemment
profité de la suite royale.

391
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
Ça te parle ?

392
00:28:16,265 --> 00:28:17,160
Quand ?

393
00:28:17,320 --> 00:28:20,282
Deux jours après m'avoir quittée.
Change pas de sujet.

394
00:28:21,200 --> 00:28:22,270
C'est qui ?

395
00:28:24,187 --> 00:28:27,360
Aie au moins la décence
de me l'avouer, par respect.

396
00:28:30,461 --> 00:28:31,461
On y est.

397
00:28:32,582 --> 00:28:34,120
- Je la connais ?
- Chérie.

398
00:28:34,640 --> 00:28:35,440
Qui ?

399
00:28:38,920 --> 00:28:42,036
La veille du jour où je t'ai quittée,
il y a deux semaines,

400
00:28:42,813 --> 00:28:45,558
j'ai donné ma carte pro à Dave.

401
00:28:46,417 --> 00:28:48,760
Tu te rappelles
quand sa carte a été refusée ?

402
00:28:49,518 --> 00:28:50,649
C'est son relevé.

403
00:28:52,570 --> 00:28:53,815
Que ferait Dave

404
00:28:53,935 --> 00:28:57,280
dans la suite de l'hôtel
le plus romantique d'Édimbourg ?

405
00:28:57,440 --> 00:28:58,464
Aucune idée.

406
00:29:02,067 --> 00:29:03,420
Pas question.

407
00:29:04,880 --> 00:29:06,080
Strictement...

408
00:29:07,186 --> 00:29:08,988
En plus d'être totalement <i>verboten</i>,

409
00:29:09,108 --> 00:29:11,033
c'est interdit et non autorisé.

410
00:29:11,153 --> 00:29:11,960
Saisis ?

411
00:29:33,560 --> 00:29:35,259
J'en ai trouvé un.

412
00:29:36,697 --> 00:29:38,240
Tu te grattes, papa !

413
00:29:40,522 --> 00:29:41,920
Laisse-moi voir.

414
00:29:42,040 --> 00:29:45,304
Descends de là.
On en a tous.

415
00:29:45,882 --> 00:29:47,760
Voilà ce qu'utilisait votre mère.

416
00:29:47,920 --> 00:29:50,924
Ça, c'est pour les cheveux courts,
les miens sont trop longs.

417
00:29:51,044 --> 00:29:53,704
- En faisant doucement.
- Tu le feras pas assez bien.

418
00:29:53,824 --> 00:29:56,434
Et je vais à Édimbourg.
Je peux pas avoir de poux !

419
00:29:56,554 --> 00:29:58,773
Seuls les cheveux propres
attrapent des poux.

420
00:29:58,893 --> 00:30:01,451
Et t'as dû les choper
chez ton bourge de père.

421
00:30:02,458 --> 00:30:04,347
Il n'y a pas d'autre choix.

422
00:30:06,085 --> 00:30:08,880
Mouillez vos cheveux et attendez.
Un par un, d'abord Lucy.

423
00:30:09,040 --> 00:30:11,680
- On peut prendre un bain ?
- J'en prends un tout seul !

424
00:30:12,005 --> 00:30:14,399
Un par un, mouillez vos cheveux
et pas de bain.

425
00:30:14,519 --> 00:30:15,720
Putain de merde !

426
00:30:16,043 --> 00:30:17,640
Il a dit un gros mot.

427
00:30:22,407 --> 00:30:23,520
Arrête, Ewan !

428
00:30:23,680 --> 00:30:24,960
Pas le bon moment.

429
00:30:25,120 --> 00:30:26,683
Je sais. Je suis désolée...

430
00:30:27,342 --> 00:30:28,760
Matt a compris.

431
00:30:28,920 --> 00:30:31,400
- Ewan se sert du peigne comme arme !
- Arrête-le !

432
00:30:33,094 --> 00:30:36,027
Ils l'utilisaient pour me griffer.
Je me défends.

433
00:30:36,147 --> 00:30:37,000
Arrêtez !

434
00:30:37,762 --> 00:30:39,840
Moi d'abord, t'as dit, alors viens !

435
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
Si tu laves tes cheveux !

436
00:30:43,118 --> 00:30:45,165
Matt sait. D'accord...

437
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Bien...

438
00:30:48,360 --> 00:30:49,440
On doit parler.

439
00:30:49,600 --> 00:30:52,291
Pas avec une ado hystérique
qui flippe pour des lentes,

440
00:30:52,411 --> 00:30:54,120
et que je vais craquer !

441
00:30:54,879 --> 00:30:55,978
Prends ça.

442
00:30:56,737 --> 00:30:59,040
J'ai souvent des poux,
c'est un bon produit.

443
00:30:59,317 --> 00:31:00,731
C'est un insecticide.

444
00:31:00,851 --> 00:31:04,025
Ça n'aurait sûrement pas plu à Rita,
mais si tu veux t'en débarrasser.

445
00:31:04,145 --> 00:31:06,000
Pourquoi tu l'as pris, alors ?

446
00:31:06,160 --> 00:31:09,080
Une excuse pour venir.
Ne l'utilise pas si tu ne veux pas.

447
00:31:09,240 --> 00:31:10,356
D'accord, merci.

448
00:31:10,640 --> 00:31:12,254
J'ai fini d'oublier Rita.

449
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Allez.

450
00:31:14,960 --> 00:31:17,400
- On est prêts, où t'es ?
- On en reparle.

451
00:31:21,894 --> 00:31:23,750
Tu veux aller à un concert demain ?

452
00:31:26,440 --> 00:31:28,095
T'aimes quel genre de musique ?

453
00:31:29,217 --> 00:31:31,842
On pourrait faire quelque chose,

454
00:31:32,442 --> 00:31:33,442
et après...

455
00:31:34,809 --> 00:31:36,184
"faire quelque chose".

456
00:31:39,806 --> 00:31:43,186
Je n'ai jamais fait ça
quand Sarah et toi étiez ensemble.

457
00:31:43,393 --> 00:31:45,113
Mais j'ai toujours voulu.

458
00:31:45,961 --> 00:31:47,060
Toujours.

459
00:31:49,289 --> 00:31:53,160
Ce sera notre refuge pour toi et moi
quand on le voudra.

460
00:31:53,320 --> 00:31:54,356
Toi et moi ?

461
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Ben oui ?

462
00:31:56,810 --> 00:31:59,320
Sans compter que tu es plus jeune
que mes étudiants.

463
00:32:00,879 --> 00:32:02,200
J'ai un fils.

464
00:32:02,489 --> 00:32:04,342
Et la seule raison de notre rupture

465
00:32:04,462 --> 00:32:06,650
est parce que Sarah et ton père

466
00:32:08,197 --> 00:32:09,799
s'envoyaient en l'air.

467
00:32:15,454 --> 00:32:18,432
- On peut pas descendre ?
- J'ai eu mon lot pour la soirée !

468
00:32:18,552 --> 00:32:19,560
Allez lire !

469
00:32:20,178 --> 00:32:22,719
Faites un jeu,
amusez-vous tout seuls !

470
00:32:23,385 --> 00:32:24,385
Fini ?

471
00:32:25,005 --> 00:32:27,480
J'avais plus de soin.
Je peux utiliser ton produit ?

472
00:32:30,745 --> 00:32:33,803
- Tu veux que je le fasse ?
- Non, c'est bon. Je le fais.

473
00:32:38,475 --> 00:32:39,960
Tu lui as dit ?

474
00:32:48,362 --> 00:32:49,800
Je parlais pas de Rita...

475
00:32:54,979 --> 00:32:56,597
C'est bon si je bois un coup ?

476
00:32:59,400 --> 00:33:00,479
C'est bon ?

477
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Salaud !

478
00:33:04,160 --> 00:33:05,192
Merdeux !

479
00:33:05,760 --> 00:33:07,880
Sale petit merdeux !
Tu me fais ça !

480
00:33:09,455 --> 00:33:11,320
Tu me fais ça à moi !

481
00:33:11,480 --> 00:33:12,680
Evie, remonte !

482
00:33:12,840 --> 00:33:14,080
Tout le monde sait,

483
00:33:14,240 --> 00:33:16,811
et je me fais utiliser.

484
00:33:20,560 --> 00:33:23,520
Utilisée,
parce que t'as plaqué Matt,

485
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
car tu couches avec papa.

486
00:33:26,372 --> 00:33:28,200
Et Matt m'a utilisée

487
00:33:30,080 --> 00:33:31,583
pour se venger !

488
00:33:32,424 --> 00:33:33,520
Il a fait quoi ?

489
00:33:34,226 --> 00:33:36,120
Lucy, ramène tout le monde en haut.

490
00:33:37,120 --> 00:33:38,040
Fais-le !

491
00:33:38,814 --> 00:33:40,560
Prendre soin de tes enfants.

492
00:33:43,841 --> 00:33:46,308
Je suis aussi ta fille !

493
00:33:46,942 --> 00:33:49,240
Et tu t'occupes pas de moi.

494
00:33:49,949 --> 00:33:52,560
Tout le monde est si triste pour toi

495
00:33:53,080 --> 00:33:54,715
qui te débrouilles seul.

496
00:33:55,450 --> 00:33:57,650
Tu ne fais rien tout seul.

497
00:33:57,770 --> 00:33:59,200
Pendant qu'on t'aide,

498
00:33:59,360 --> 00:34:01,200
tu la baises.

499
00:34:01,360 --> 00:34:02,379
Ça suffit.

500
00:34:02,499 --> 00:34:03,600
Remontez !

501
00:34:04,081 --> 00:34:05,840
Ne les touche pas !

502
00:34:08,861 --> 00:34:11,745
Ça doit durer depuis des années.

503
00:34:13,155 --> 00:34:16,559
Vachement pratique
ce qui s'est passé, hein ?

504
00:34:24,560 --> 00:34:25,560
Vous deux ?

505
00:34:29,087 --> 00:34:30,161
Pas comme ça.

506
00:34:32,080 --> 00:34:34,030
J'allais en Italie
pour deux semaines.

507
00:34:34,550 --> 00:34:36,848
Mais Stuart m'a proposé
toutes les vacances,

508
00:34:37,554 --> 00:34:38,624
et j'accepte.

509
00:34:39,263 --> 00:34:40,680
Car j'en ai marre.

510
00:34:42,105 --> 00:34:43,440
Si tu fais ça à maman.

511
00:34:43,600 --> 00:34:45,065
Ce n'est pas comme ça.

512
00:34:48,000 --> 00:34:49,287
Je vous ai vus, non ?

513
00:34:52,560 --> 00:34:54,290
Je vous pardonnerai jamais !

514
00:34:55,199 --> 00:34:56,800
Elle fout quoi encore ici ?

515
00:35:09,140 --> 00:35:10,658
Laisse-nous, s'il te plaît.

516
00:35:51,849 --> 00:35:53,560
On vérifie encore en haut.

517
00:35:59,303 --> 00:36:01,000
- Attention.
- T'as vu Ewan ?

518
00:36:01,235 --> 00:36:02,480
Je vais voir dehors.

519
00:36:03,600 --> 00:36:05,027
Il n'est pas sous le lit.

520
00:36:05,440 --> 00:36:06,902
Qui l'a vu en dernier ?

521
00:36:07,363 --> 00:36:08,532
La police ?

522
00:36:12,167 --> 00:36:13,680
Pardon, vous avez vu Ewan ?

523
00:36:13,840 --> 00:36:17,680
Il a neuf ans et demi,
personne ne l'a vu depuis hier soir.

524
00:36:18,576 --> 00:36:19,640
Je le vois !

525
00:36:19,800 --> 00:36:21,760
Un moment. On l'a retrouvé.

526
00:36:23,360 --> 00:36:24,639
Il est dans l'arbre.

527
00:36:29,465 --> 00:36:30,465
Va-t'en.

528
00:36:32,301 --> 00:36:34,324
Je ne descends pas. Pars.

529
00:36:34,444 --> 00:36:36,597
- C'est pas un peu dangereux ?
- Non.

530
00:36:46,341 --> 00:36:47,960
C'est une bonne idée ?

531
00:36:48,120 --> 00:36:49,537
T'es un bon grimpeur.

532
00:36:52,667 --> 00:36:54,000
Ça fait longtemps ?

533
00:36:55,858 --> 00:36:57,837
J'ai cassé tes lunettes de soleil.

534
00:37:00,769 --> 00:37:01,967
Maman me manque.

535
00:37:02,337 --> 00:37:03,912
Elle me manque tout le temps.

536
00:37:04,469 --> 00:37:05,469
Moi aussi.

537
00:37:06,442 --> 00:37:07,513
Tous les jours.

538
00:37:09,743 --> 00:37:11,336
Le contraire serait horrible.

539
00:37:14,345 --> 00:37:15,677
Mais c'est normal !

540
00:37:18,206 --> 00:37:19,560
Mais viens me parler...

541
00:37:21,937 --> 00:37:22,937
D'accord ?

542
00:37:29,091 --> 00:37:30,761
Ton match commence quand ?

543
00:37:35,823 --> 00:37:37,120
C'est mardi.

544
00:37:38,249 --> 00:37:40,458
Ça va pas le faire
si tu restes dans l'arbre.

545
00:37:41,880 --> 00:37:43,440
Bien joué !

546
00:37:43,600 --> 00:37:44,613
Rentrons.

547
00:37:49,097 --> 00:37:50,097
Allez.

548
00:37:50,217 --> 00:37:51,575
Je ne suis pas ingrate.

549
00:37:52,457 --> 00:37:54,476
T'as pris soin de nous,

550
00:37:55,352 --> 00:37:57,667
je me rappelle pas de toi absent,

551
00:37:59,062 --> 00:38:00,360
mais après ça.

552
00:38:00,480 --> 00:38:02,202
Tu ignores les faits.

553
00:38:03,064 --> 00:38:04,614
T'as pas couché avec Sarah ?

554
00:38:06,143 --> 00:38:07,800
Je n'ai jamais été infidèle.

555
00:38:07,960 --> 00:38:09,515
T'as couché avec Sarah ?

556
00:38:10,520 --> 00:38:11,815
Après la tragédie.

557
00:38:15,623 --> 00:38:17,239
Quand je reviendrai d'Italie,

558
00:38:18,560 --> 00:38:19,840
je vivrai avec lui.

559
00:38:28,240 --> 00:38:29,542
Je ne veux pas...

560
00:38:30,560 --> 00:38:31,920
Je sais que tu m'aimes,

561
00:38:32,536 --> 00:38:33,855
que vous m'aimez tous,

562
00:38:34,578 --> 00:38:37,240
que je vais vous manquer
et que c'est dur.

563
00:38:38,495 --> 00:38:40,437
Mais je sais ce que je fais.

564
00:38:42,447 --> 00:38:43,600
C'est courageux.

565
00:38:47,715 --> 00:38:50,724
Quand j'ai recherché Stuart,
je savais que ça pouvait arriver.

566
00:38:50,844 --> 00:38:52,649
J'ai failli arrêter pour ça.

567
00:38:54,966 --> 00:38:56,085
Mais d'accord.

568
00:38:58,582 --> 00:39:01,151
Je suis désolé,
car ça va nous bouleverser.

569
00:39:03,450 --> 00:39:04,840
Merci de me l'avoir dit.

570
00:39:55,320 --> 00:39:56,967
Je ne voulais pas tout ça.

571
00:39:57,721 --> 00:39:59,171
C'est de ma faute.

572
00:40:00,066 --> 00:40:01,320
Pas la tienne.

573
00:40:01,480 --> 00:40:03,039
Mais devant les enfants.

574
00:40:06,191 --> 00:40:07,822
J'ai écrit à chacun d'eux.

575
00:40:07,942 --> 00:40:09,490
Tu pourras leur donner ?

576
00:40:10,462 --> 00:40:11,640
Bien sûr.

577
00:40:16,095 --> 00:40:19,290
Le problème,
c'est qu'ils ont tout vu et entendu.

578
00:40:20,324 --> 00:40:21,712
En effet.

579
00:40:23,581 --> 00:40:24,680
Comment tu vas ?

580
00:40:27,417 --> 00:40:30,914
Matt a appelé,
et s'est excusé toute la matinée.

581
00:40:31,458 --> 00:40:32,666
Donc on est deux

582
00:40:32,786 --> 00:40:36,000
à souhaiter ne pas avoir dit
ou fait tout ça.

583
00:40:37,990 --> 00:40:39,785
Mais il a avoué

584
00:40:40,115 --> 00:40:42,200
que leur couple battait de l'aile.

585
00:40:42,783 --> 00:40:43,783
Écoute...

586
00:40:44,593 --> 00:40:46,386
Juste écoute.

587
00:40:49,240 --> 00:40:50,659
Lucy et toi...

588
00:40:51,080 --> 00:40:53,033
Paul, et Ewan, et Evie.

589
00:40:54,850 --> 00:40:56,131
On s'en tiendra à ça.

590
00:40:57,042 --> 00:40:59,137
Ta mère a raison,
je suis un père foireux.

591
00:40:59,257 --> 00:41:00,280
Fait prouvé.

592
00:41:00,733 --> 00:41:02,480
Et jusqu'à ce que ça s'arrange,

593
00:41:03,177 --> 00:41:04,360
si ça arrive,

594
00:41:05,734 --> 00:41:06,734
c'est fini.

595
00:41:07,496 --> 00:41:08,496
D'accord ?

596
00:43:49,287 --> 00:43:52,741
22 SEMAINES APRÈS LE DÉCÈS DE RITA

597
00:44:00,680 --> 00:44:02,158
Ils arrivent quand ?

598
00:44:02,462 --> 00:44:04,299
Dans environ 20 minutes.

599
00:44:05,569 --> 00:44:07,662
Je suis surpris
que Lucy n'ait pas d'amis.

600
00:44:07,782 --> 00:44:09,840
- Tu décolles quand, Lucy ?
- Samedi.

601
00:44:10,000 --> 00:44:11,030
Pour Venise ?

602
00:44:11,150 --> 00:44:13,318
On est allés à Venise,
n'est-ce pas, chéri ?

603
00:44:13,960 --> 00:44:15,206
C'est magnifique.

604
00:44:15,326 --> 00:44:18,200
Il y a des endroits
dont il faut s'attendre à peu.

605
00:44:18,360 --> 00:44:20,107
- Mais Venise.
- Tu vas adorer !

606
00:44:20,840 --> 00:44:23,425
- Où est papa ?
- Au téléphone avec Stuart.

607
00:44:23,725 --> 00:44:25,088
Où c'est, Venise ?

608
00:44:25,466 --> 00:44:26,520
En Italie.

609
00:44:28,957 --> 00:44:30,347
On se voit à l'aéroport.

610
00:44:40,374 --> 00:44:42,082
Tu sais qu'elle s'en va ?

611
00:44:43,399 --> 00:44:45,232
C'est bizarre de fêter ça, hein ?

612
00:44:45,680 --> 00:44:46,977
Anna tout craché.

613
00:44:49,857 --> 00:44:51,748
J'ai prié pour qu'elle ne parte pas.

614
00:44:55,804 --> 00:44:56,905
Et pourtant.

615
00:44:58,946 --> 00:45:00,392
C'est dur, oui !

616
00:45:03,197 --> 00:45:04,931
Tu crois que je prie assez ?

617
00:45:09,176 --> 00:45:11,483
Je suis pas la personne idéale
pour répondre.

618
00:45:13,689 --> 00:45:15,080
Mais certains pensent...

619
00:45:17,361 --> 00:45:20,720
qu'il y a un ensemble
qui dépasse notre volonté.

620
00:45:22,769 --> 00:45:26,063
Car la volonté de chacun
n'est pas la meilleure pour tous.

621
00:45:27,120 --> 00:45:30,120
Tu veux dire
que ce serait bien pour Lucy ?

622
00:45:30,506 --> 00:45:31,760
C'est possible, oui.

623
00:45:34,720 --> 00:45:37,013
Une histoire n'est terminée
qu'à la fin.

624
00:45:37,965 --> 00:45:39,800
Lucy s'en va peut-être pour revenir.

625
00:45:40,907 --> 00:45:42,720
Comme le Fils Prodigue.

626
00:45:44,027 --> 00:45:45,320
Tout à fait.

627
00:45:47,466 --> 00:45:49,880
Pour une maison de païens,
tu t'y connais.

628
00:45:50,442 --> 00:45:52,200
Papa, tu n'es pas croyant.

629
00:45:53,562 --> 00:45:55,416
Non, je suis contre...

630
00:45:57,053 --> 00:45:58,480
Qui dit que j'ai raison ?

631
00:45:58,853 --> 00:46:00,235
Défends ta position.

632
00:46:02,193 --> 00:46:03,440
Ta mère aimerait ça.

633
00:46:05,578 --> 00:46:06,678
Merci, papa.

634
00:46:11,535 --> 00:46:13,742
Je sais où est le gâteau.
T'en veux un bout ?

635
00:46:15,211 --> 00:46:16,640
Va nous voler du gâteau.

636
00:46:17,022 --> 00:46:18,022
Excellent !

637
00:46:18,600 --> 00:46:19,895
Fais gaffe à Anna.

638
00:46:25,826 --> 00:46:28,988
"Mon Dieu", se dit-il, "Pas elle !"

639
00:46:29,520 --> 00:46:31,400
Je pense pas à ça du tout. Merci.

640
00:46:31,560 --> 00:46:32,560
Santé.

641
00:46:40,925 --> 00:46:42,760
Tu l'as rappelée ?

642
00:46:46,253 --> 00:46:47,472
Tu devrais.

643
00:46:50,335 --> 00:46:51,400
Elle te manque.

644
00:46:52,467 --> 00:46:54,680
- C'est pas le bon moment.
- Elle te manque ?

645
00:46:54,840 --> 00:46:56,889
Peu importe ce que je ressens.

646
00:46:57,593 --> 00:46:58,840
Les enfants d'abord.

647
00:46:59,000 --> 00:47:00,790
Est-ce vraiment un dilemme ?

648
00:47:01,996 --> 00:47:02,996
Écoute...

649
00:47:04,496 --> 00:47:06,400
D'accord, c'était trop tôt.

650
00:47:06,520 --> 00:47:08,780
Indécemment trop tôt.

651
00:47:08,900 --> 00:47:11,320
Mais maintenant, ça devrait aller.

652
00:47:12,516 --> 00:47:15,400
Tous ceux qui sont ici
pensent comme moi.

653
00:47:16,880 --> 00:47:20,233
De quoi crois-tu qu'on parle
depuis huit semaines ?

654
00:47:20,800 --> 00:47:22,720
Je vais te dire autre chose.

655
00:47:23,233 --> 00:47:25,560
Les enfants mentionnent Sarah ?

656
00:47:27,093 --> 00:47:28,280
Bien sûr !

657
00:47:28,846 --> 00:47:30,442
Seulement, pas avec toi.

658
00:47:30,834 --> 00:47:32,915
Avec maman, avec Robin, avec moi.

659
00:47:33,035 --> 00:47:35,099
Tout le monde, sauf toi.

660
00:47:35,219 --> 00:47:38,406
Ils croient
que tu ne veux pas parler d'elle.

661
00:47:39,031 --> 00:47:40,408
Elle leur manque aussi.

662
00:47:42,667 --> 00:47:45,024
Paul, Ewan et Evie,

663
00:47:45,144 --> 00:47:47,573
chacun d'eux, l'un après l'autre,

664
00:47:47,693 --> 00:47:49,496
est venu me le dire.

665
00:47:50,792 --> 00:47:51,851
Et Lucy ?

666
00:47:55,069 --> 00:47:58,036
Je n'ai pas encore parlé avec elle.

667
00:47:58,156 --> 00:48:00,644
Mais Lucy est sur le point
de partir.

668
00:48:02,879 --> 00:48:04,468
Ça l'éloignerait pour de bon.

669
00:48:05,893 --> 00:48:07,440
Sarah et moi, pas pour Lucy.

670
00:48:07,914 --> 00:48:09,665
Elle a 15 ans, Dave.

671
00:48:11,063 --> 00:48:14,280
Elle a perdu sa mère,
retrouvé son père et va à Venise.

672
00:48:15,162 --> 00:48:16,480
Elle est désorientée !

673
00:48:17,711 --> 00:48:19,351
Dave, tu ne peux pas

674
00:48:19,760 --> 00:48:22,650
laisser Lucy
imposer le bonheur à chacun.

675
00:48:23,847 --> 00:48:25,760
Ce serait pas loyal envers elle,

676
00:48:25,920 --> 00:48:27,243
vraiment pas.

677
00:48:43,487 --> 00:48:46,089
- Faites attention.
- Ça va, papa.

678
00:49:05,753 --> 00:49:06,875
Qu'y a-t-il ?

679
00:49:07,320 --> 00:49:08,497
Allons. Allons.

680
00:49:10,341 --> 00:49:11,839
Je veux pas partir.

681
00:49:15,742 --> 00:49:17,223
Je veux pas partir.

682
00:49:21,240 --> 00:49:22,920
Si tu prends un bain, là-bas,

683
00:49:23,420 --> 00:49:26,072
tu dois raccrocher ton peignoir
correctement.

684
00:49:27,640 --> 00:49:29,598
Ils ont des ronds de serviettes.

685
00:49:29,938 --> 00:49:31,886
Chacun a le sien,
avec son nom dessus.

686
00:49:32,938 --> 00:49:34,374
J'en ai un à mon nom.

687
00:49:35,760 --> 00:49:36,997
Il est mon père,

688
00:49:39,353 --> 00:49:40,731
mais tu es mon papa.

689
00:49:42,623 --> 00:49:44,975
Et on accroche nos peignoirs
n'importe comment.

690
00:49:45,764 --> 00:49:47,200
Ils doivent tous être là.

691
00:49:48,218 --> 00:49:49,654
Tu vas le dire à Stuart ?

692
00:49:53,860 --> 00:49:56,642
Je te tiendrai la main
et lui parlerai après toi.

693
00:50:00,325 --> 00:50:02,312
J'étais venu te dire quelque chose

694
00:50:02,432 --> 00:50:04,120
qui pourrait changer les choses.

695
00:50:05,258 --> 00:50:06,258
Quoi ?

696
00:50:09,867 --> 00:50:12,025
Je n'ai pas reparlé ou vu Sarah...

697
00:50:14,503 --> 00:50:16,280
depuis qu'on l'a tous vue.

698
00:50:18,560 --> 00:50:19,731
Je vais la revoir.

699
00:50:21,150 --> 00:50:22,320
J'en ai besoin.

700
00:50:23,448 --> 00:50:25,080
Je t'en ai empêché ?

701
00:50:26,483 --> 00:50:29,600
Pourquoi tu m'as pas dit de grandir
et de m'occuper de mes affaires ?

702
00:50:31,174 --> 00:50:32,981
Qu'est-ce que je sais de tout ça ?

703
00:51:32,680 --> 00:51:33,759
Tu l'as vue ?

704
00:51:34,600 --> 00:51:35,813
Elle était là ?

705
00:51:36,417 --> 00:51:37,640
Elle n'y était pas.

706
00:51:37,800 --> 00:51:39,078
Appelle-la.

707
00:51:39,240 --> 00:51:40,720
Son téléphone est éteint.

708
00:51:40,880 --> 00:51:42,396
Ça va. Tu la verras demain.

709
00:51:42,959 --> 00:51:44,760
Réunion de fin de trimestre d'Evie.

710
00:51:53,110 --> 00:51:54,553
Bonjour, les enfants.

711
00:51:56,754 --> 00:51:59,240
C'est tout ?
J'ai dit : "Bonjour, les enfants".

712
00:52:01,680 --> 00:52:04,320
Je dis également merci
à tous les parents.

713
00:52:04,480 --> 00:52:07,640
Je suis content de vous voir
à cette réunion.

714
00:52:08,118 --> 00:52:10,108
Nous commençons, comme d'habitude,

715
00:52:10,228 --> 00:52:13,120
avec les chansons de départ,
pour les maîtres

716
00:52:13,280 --> 00:52:14,768
qui doivent nous quitter.

717
00:52:14,888 --> 00:52:16,159
Cette année,

718
00:52:16,279 --> 00:52:19,089
nous disons au revoir
à Adrienne Kestler.

719
00:52:24,000 --> 00:52:27,007
Et aussi à celle
qui ne peut être là,

720
00:52:27,127 --> 00:52:30,092
Sarah Manyon,
qui était parmi nous depuis sept ans.

721
00:52:30,892 --> 00:52:33,240
Chantez, les enfants.

722
00:52:49,320 --> 00:52:51,360
Excusez-moi. Sarah Manyon ?

723
00:52:52,760 --> 00:52:56,360
- Où est-elle ?
- Je n'en ai pas la moindre idée.

724
00:52:56,720 --> 00:52:57,720
M. Tyler.

725
00:53:00,379 --> 00:53:03,450
Nous n'avons rien d'autre,
sauf un message

726
00:53:03,570 --> 00:53:05,160
avec sa démission.

727
00:53:05,999 --> 00:53:07,763
Je n'ai rien d'autre, désolé.

728
00:53:08,040 --> 00:53:09,040
Venez.

729
00:53:09,662 --> 00:53:11,085
On va où, papa ?

730
00:53:13,160 --> 00:53:14,160
Ouvre !

731
00:53:14,760 --> 00:53:16,912
- Attache-toi bien.
- Tais-toi.

732
00:53:45,298 --> 00:53:47,208
Tout est là,
si vous voulez vérifier.

733
00:53:53,007 --> 00:53:53,880
Restez là.

734
00:53:54,040 --> 00:53:56,612
- On veut la voir aussi !
- J'ai dit, restez.

735
00:53:58,204 --> 00:53:59,040
On y va ?

736
00:54:00,360 --> 00:54:02,360
Aller où ? Non.
Cinq minutes.

737
00:54:03,240 --> 00:54:06,264
- Rentrez. Remontez la vitre.
- À vous de voir ce qu'on fait.

738
00:54:06,384 --> 00:54:07,887
Sarah, s'il te plaît !

739
00:54:10,080 --> 00:54:12,145
Je suis venu, hier soir.
Je t'ai appelée.

740
00:54:15,640 --> 00:54:18,665
Je voulais t'appeler tous les soirs.
Je sais que je t'ai blessée...

741
00:54:18,919 --> 00:54:20,840
Où vas-tu ? Parce que...

742
00:54:21,000 --> 00:54:23,600
Pardon. On y va ou pas ?
Le temps, c'est de l'argent.

743
00:54:24,480 --> 00:54:25,520
Dix minutes.

744
00:54:26,242 --> 00:54:27,080
Dégagez !

745
00:54:29,118 --> 00:54:30,123
Je t'aime.

746
00:54:32,200 --> 00:54:33,392
Et tu m'aimes.

747
00:54:34,627 --> 00:54:36,320
Lucy, Ewan, Paul,

748
00:54:36,480 --> 00:54:38,160
Evie, toute la famille, tous,

749
00:54:38,465 --> 00:54:40,227
ils veulent ce qu'on veut.

750
00:54:41,174 --> 00:54:43,310
T'as démissionné,
mais y a d'autres écoles.

751
00:54:43,480 --> 00:54:45,461
On peut s'installer ensemble.

752
00:54:45,581 --> 00:54:47,440
On a de l'argent, on peut déménager.

753
00:54:47,560 --> 00:54:49,480
Pourquoi tu m'as pas appelé ?

754
00:54:53,815 --> 00:54:55,069
Je suis enceinte.

755
00:55:00,032 --> 00:55:01,274
Depuis Édimbourg.

756
00:55:02,726 --> 00:55:04,046
Notre première fois.

757
00:55:06,099 --> 00:55:07,326
J'ai fait une écho.

758
00:55:09,522 --> 00:55:11,097
Je savais ce que je faisais.

759
00:55:13,649 --> 00:55:14,760
C'est-à-dire ?

760
00:55:15,926 --> 00:55:17,630
Ce n'était pas un accident.

761
00:55:21,668 --> 00:55:22,691
Comment ça ?

762
00:55:24,113 --> 00:55:25,628
Je voulais tomber enceinte.

763
00:55:26,840 --> 00:55:28,349
Je l'ai fait exprès.

764
00:55:30,721 --> 00:55:31,747
À Édimbourg ?

765
00:55:35,292 --> 00:55:37,503
Je savais que je le serais,
je savais.

766
00:55:37,623 --> 00:55:38,800
J'ai pas réfléchi.

767
00:55:38,960 --> 00:55:40,320
On dirait que si.

768
00:55:41,509 --> 00:55:43,195
Pour moi-même, oui.

769
00:55:46,840 --> 00:55:48,951
Un bébé, c'est pas ce qu'il te faut.

770
00:55:50,813 --> 00:55:52,520
Et si tu le crois pas, moi si.

771
00:55:52,640 --> 00:55:54,375
Tout le monde n'en veut pas.

772
00:55:56,343 --> 00:55:57,343
Moi si.

773
00:55:57,863 --> 00:55:59,042
J'en ai besoin.

774
00:56:00,792 --> 00:56:02,080
Je vais le garder.

775
00:56:03,448 --> 00:56:04,756
Mais je m'en vais.

776
00:56:06,684 --> 00:56:07,684
Je t'aime !

777
00:56:10,080 --> 00:56:11,338
Ça marchera pas.

778
00:56:11,760 --> 00:56:13,920
Parce que je réfléchis, et pas toi.

779
00:56:14,080 --> 00:56:15,512
Donc ça n'ira pas ?

780
00:56:15,960 --> 00:56:17,000
De quoi ?

781
00:56:17,637 --> 00:56:20,080
- On n'a jamais vécu ensemble.
- J'ai hâte.

782
00:56:20,240 --> 00:56:21,438
Tu vas arrêter ?

783
00:56:24,456 --> 00:56:26,989
Tu sais pas ce que c'est
que d'être avec moi.

784
00:56:28,729 --> 00:56:31,880
Nous sommes des gens compliqués,
et débuter avec un bébé...

785
00:56:32,625 --> 00:56:33,923
J'adore les bébés.

786
00:56:35,120 --> 00:56:37,923
- Papa ? On peut dire bonjour ?
- Dans la voiture !

787
00:56:39,449 --> 00:56:42,115
Pour eux, ce n'est pas très honnête.

788
00:56:42,446 --> 00:56:43,664
Et pour Rita ?

789
00:56:45,164 --> 00:56:46,840
Elle est toujours avec nous

790
00:56:47,000 --> 00:56:48,440
et le sera à jamais.

791
00:56:52,138 --> 00:56:53,166
J'aime Rita.

792
00:56:53,383 --> 00:56:55,080
Tu aimes Rita.
Rien a changé.

793
00:56:57,073 --> 00:56:59,425
Excepté qu'elle est morte
et qu'on est encore là.

794
00:57:03,040 --> 00:57:06,758
Elle nous sourirait en ce moment
et dirait "Faites que ça marche".

795
00:57:07,059 --> 00:57:08,059
Si !

796
00:57:09,498 --> 00:57:10,520
Et on le fera.

797
00:57:11,491 --> 00:57:12,491
On le fera.

798
00:57:14,629 --> 00:57:15,840
Si. Ça va marcher.

799
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
On le fera.

800
00:57:47,208 --> 00:57:48,280
On le fera.

801
00:57:49,000 --> 00:57:52,080
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org

