1
00:00:02,184 --> 00:00:04,718
Λοιπόν, πίτσα Πιτ,

2
00:00:04,787 --> 00:00:06,754
Πως είναι η ημερήσια δουλειά;

3
00:00:06,973 --> 00:00:08,287
ψυχοβγάλτης.

4
00:00:08,295 --> 00:00:10,225
Αν και, έχω μια οντισιόν αύριο.

5
00:00:10,690 --> 00:00:12,282
Διαφήμιση με ηλεκτρικά εργαλεία.

6
00:00:12,297 --> 00:00:13,986
Θα το καρφώσεις.

7
00:00:14,475 --> 00:00:16,825
- Είδες τι έκανα εκεί;
- Γειά.

8
00:00:16,870 --> 00:00:19,708
- Γειά.
- Είναι αυτός ο τύπος πάνω στην σχάρα σου;

9
00:00:19,738 --> 00:00:22,832
όχι ακόμα, αλλά η νύχτα 
είναι ακόμη πολύ μικρή.

10
00:00:23,876 --> 00:00:26,238
λιγότερο μπλα μπλα περισσότερο 'τσα

11
00:00:27,607 --> 00:00:28,974
και την

12
00:00:29,042 --> 00:00:31,671
επόμενη φορά, με διπλό τυρί Phil.

13
00:00:32,084 --> 00:00:33,083
με λένε Πιτ.

14
00:00:33,113 --> 00:00:34,172
τέλος πάντων.

15
00:00:34,540 --> 00:00:35,426
και σε αγαπάω.

16
00:00:35,471 --> 00:00:37,130
γειά

17
00:00:43,555 --> 00:00:44,956
τι;

18
00:00:45,024 --> 00:00:47,458
Τον φλέρταρα.

19
00:00:47,478 --> 00:00:48,960
Με τον ντιλίβερι τύπο;

20
00:00:49,028 --> 00:00:50,902
είναι ηθοποιός

21
00:00:50,954 --> 00:00:51,683
τέλεια

22
00:00:51,735 --> 00:00:53,981
Εντάξει, και είμαι πολύ σίγουρη οτι η
κρούστα του είναι διπλά παραγεμισμένη,

23
00:00:54,101 --> 00:00:55,212
αν κατάλαβες τι εννοώ

24
00:00:55,227 --> 00:00:56,578
ναι, εύχομαι να μην

25
00:00:56,579 --> 00:00:58,245
-Είναι τόσο εύκολο για σένα
- Γιατί;

26
00:00:58,613 --> 00:01:00,903
μακάρι να είχα σκλάβους άντρες
που να κάνανε ότι ήθελα.

27
00:01:00,911 --> 00:01:02,826
Λοιπόν, κάποια είναι εύκολα για σένα,

28
00:01:02,848 --> 00:01:05,138
όπως να μπερδεύεις το τραπέζι με τον νεροχύτη

29
00:01:05,679 --> 00:01:07,892
και το πλυντήριο.

30
00:01:08,315 --> 00:01:11,596
Δεν είμαι αυτή που αφήνει
τα όπλα τριγύρω.

31
00:01:11,634 --> 00:01:12,610
Εντάξει;

32
00:01:12,655 --> 00:01:14,352
σκοπεύεις να κόψεις κανά δέντρο;

33
00:01:14,472 --> 00:01:17,386
Αυτό είναι για προστασία,
την δική μας προστασία.

34
00:01:17,401 --> 00:01:19,984
Λοιπόν, θεωρησέ το δικά μας άπλυτα.

35
00:01:20,615 --> 00:01:22,291
Ξέρεις κάτι;

36
00:01:22,359 --> 00:01:25,094
Αυτός είναι ο πρώτος μας καυγάς
ο πρώτος μας πραγματικός καυγάς.

37
00:01:25,162 --> 00:01:26,937
καλή τύχη;(στα εβραϊκά)

38
00:01:27,178 --> 00:01:30,135
Είναι σαν να είμαστε πραγματικές αδελφές.

39
00:01:31,934 --> 00:01:34,633
Για βιάγκρα που περπατάει
είσαι τόσο εξυπνάκιας. 

40
00:01:34,753 --> 00:01:36,972
Λοιπόν, δεν τα μεγαλοποιώ

41
00:01:37,039 --> 00:01:40,055
αλλά βρήκα ποντικοκούραδα το πρωί

42
00:01:40,475 --> 00:01:42,585
Εντάξει, ίσως θα πάρω αυτά τα πιάτα,

43
00:01:42,600 --> 00:01:45,827
αλλά όχι επειδή μου το είπες,
τρομακτικό ναζί πιάτο .

44
00:01:45,859 --> 00:01:48,015
είμαι επιλεκτική όχι ψυχωτική.

45
00:01:48,135 --> 00:01:50,875
Η οικογένεια είναι πάντα ψυχωτική.

46
00:01:52,872 --> 00:01:56,723
Πέντε λεπτά μέχρι να αρχίσει το σόου μας!

47
00:01:56,791 --> 00:01:59,091
Μάρθα, Μάρθα.

48
00:01:59,092 --> 00:02:02,362
Νομίζεις ότι μετά από 60 χρόνια,

49
00:02:02,429 --> 00:02:06,299
πως θα είχες μάθει πως 
να κλειδώνεις την πόρτα.

50
00:02:10,800 --> 00:02:13,620
δεν διάβασες τις εφημερίδες; 

51
00:02:13,740 --> 00:02:16,462
Θα ραγίσει της μητέρας η
καρδιά, αν ανακαλύψει

52
00:02:16,484 --> 00:02:20,212
τι πραγματικά συνέβη 
στη γειτονιά 

53
00:02:20,280 --> 00:02:22,785
κλέφτες, βιαστές,

54
00:02:22,838 --> 00:02:25,017
κρύβονται σε κάθε γωνιά.

55
00:02:25,084 --> 00:02:27,951
Αλλά δεν μπορούν να μας πιάσουν.

56
00:02:29,731 --> 00:02:31,601
Όταν έρθουν

57
00:02:31,811 --> 00:02:34,575
θα είμαστε έτοιμοι.

58
00:02:36,677 --> 00:02:38,930
Εδώ είσαι

59
00:02:38,997 --> 00:02:42,047
Είσαι έτοιμη για το "γύρισμα, νίκη, χαμόγελο»;

60
00:02:42,062 --> 00:02:45,313
Μετά από 60 χρόνια, είμαι έτοιμη
για να σκάσεις.

62
00:03:05,884 --> 00:03:08,219
Είναι δυσκολότερο
όταν δεν ξέρεις τι είσαι.

63
00:03:08,543 --> 00:03:11,193
η αγάπη μου είναι θανατηφόρα

64
00:03:11,261 --> 00:03:13,829
ήμουν χαμένη για καιρό,

65
00:03:13,896 --> 00:03:15,730
αναζητούσα καθώς κρυβόμουν,

66
00:03:15,798 --> 00:03:20,268
και το μόνο που ανακάλυψα είναι 
έναν κόσμο κρυφό από  τους ανθρώπους.

67
00:03:20,336 --> 00:03:22,036
δεν θα κρύβομαι άλλο, 

68
00:03:22,766 --> 00:03:25,657
θα  ζήσω την ζωή που
εγώ θα επιλέξω.

69
00:03:25,777 --> 00:03:28,242
gr subs by nopoyla

71
00:03:34,240 --> 00:03:34,961
Σωστά.

72
00:03:35,081 --> 00:03:36,950
Άρα δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μου.

73
00:03:37,070 --> 00:03:38,392
Σίγουρα.

74
00:03:38,512 --> 00:03:40,676
Είναι μόνο δουλειά ,

75
00:03:40,713 --> 00:03:42,087
μια μικρή επιχειρηματική πλευρά

76
00:03:42,110 --> 00:03:43,323
Εντάξει.

77
00:03:43,391 --> 00:03:45,525
Έχεις δεί την ονειροπαγίδα μου;

78
00:03:49,897 --> 00:03:51,699
Όχι, την μεγάλη.

79
00:03:51,819 --> 00:03:55,501
Είμαι τόσο θετική για αυτό΄
οτι είναι αυτό.

80
00:03:55,754 --> 00:03:57,834
Απλά να είσαι άνετη.

81
00:03:58,562 --> 00:03:59,366
Εντάξει;

82
00:03:59,391 --> 00:04:01,949
Λοιπόν, ένας από μας πρέπει να είναι.

83
00:04:04,878 --> 00:04:06,958
χαίρεται.(στα ινδικά)

84
00:04:06,988 --> 00:04:09,014
πρέπει να είσαι η Cheryl Fields.

85
00:04:09,081 --> 00:04:11,682
η φίλη μου Bonnie σας 'παίνεψε σχετικά
με τον καθαγιάσμο που κάνατε

86
00:04:11,696 --> 00:04:13,665
στον πρώην συνεταιρισμό

87
00:04:13,986 --> 00:04:16,702
Σας ευχαριστώ που το κάνετε αυτό
σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.

88
00:04:16,749 --> 00:04:18,153
Ο χρόνος μου ρέει

89
00:04:18,273 --> 00:04:20,392
Όλος ο χρόνος στην πραγματικότητα.

90
00:04:20,437 --> 00:04:23,155
Οι κληρονόμοι επιμένουν
για έναν πλήρη καθαρισμό

91
00:04:23,178 --> 00:04:24,958
πριν το βάλω επίσημα στην αγορά.

92
00:04:25,273 --> 00:04:27,120
Λοιπόν, σίγουρα το χρειάζεται.

93
00:04:27,158 --> 00:04:28,284
Τι συνέβη εδώ ούτως ή άλλως;

94
00:04:28,291 --> 00:04:29,943
Ένα δυσάρεστο περιστατικό περίπου πριν από μία εβδομάδα.

95
00:04:30,063 --> 00:04:31,820
Μην δίνεις σημασία στην βοηθό μου.

96
00:04:31,843 --> 00:04:35,872
Είναι πολύ έξυπνη, αλλά έχει τη 
διακριτικότητα μιας γκρίζλι αρκούδας.

97
00:04:36,198 --> 00:04:38,108
Φυσικά, σαμάνε... Γκιγκάνι.

98
00:04:38,759 --> 00:04:39,875
Σαμάνος;

99
00:04:39,930 --> 00:04:43,167
Σε παρακαλώ σκάσε και άναψε
το στίκ φασκόμηλο.

100
00:04:46,936 --> 00:04:48,100
Μην ανησυχείς.

101
00:04:48,341 --> 00:04:51,687
Θα καθαρίσουμε το μέρος από
τα κατάλοιπα δυνάμεων του κακού.

102
00:04:52,156 --> 00:04:53,456
Ο Θεός να σε ευλογεί.

103
00:04:53,477 --> 00:04:55,722
Η Θεά μας ευλογεί όλους.

106
00:05:23,088 --> 00:05:24,936
"Γλυκό ζευγάρι από γεροντοκόρες,"

107
00:05:25,168 --> 00:05:27,023
"Ζούσαν μαζί στο πατρικό τους,"

108
00:05:27,045 --> 00:05:28,421
"Ατυχής τραγωδία."

109
00:05:28,735 --> 00:05:30,034
Αυτός είναι ένας τυπικός γείτονας
που μιλάει για 

110
00:05:30,041 --> 00:05:32,662
«το λουτρό αίματος της διπλανής πόρτας
μειώνει τις αξίες των ακινήτων μας. "

111
00:05:33,015 --> 00:05:35,246
- Νόμιζα ότι εγώ ήμουν ο κυνικός.
- Τι θέλεις να σου πουν;

112
00:05:35,516 --> 00:05:37,259
Γιαγιά κάρφωσε με  βελόνα
την σκύλα αδελφή της.

113
00:05:37,274 --> 00:05:39,061
Είναι μια ανοικτή δολοφονία-αυτοκτονία

114
00:05:39,181 --> 00:05:41,194
Είναι η τέταρτη σε τρεις μήνες Hale.

115
00:05:41,404 --> 00:05:43,668
Άρα τι, η δολοφονία και αυτοκτονία
είναι μεταδοτική τώρα;

116
00:05:43,788 --> 00:05:45,662
Αν οι σκοτεινοί fae μπλέκονται, ναι.

117
00:05:45,677 --> 00:05:46,894
Τι σκοτεινοί fae;

118
00:05:47,014 --> 00:05:49,042
Δεν έχω ακούσει κανέναν να
μπορεί να το κάνει αυτό.

119
00:05:49,928 --> 00:05:52,061
Γι 'αυτό θέλω να κρατήσω
σφυγμομετρημένη την γειτονιά,

120
00:05:52,181 --> 00:05:53,245
ξέρεις;

121
00:05:53,548 --> 00:05:56,506
Δες αν κάποιος είδε κάτι ασυνήθιστο.

122
00:05:57,091 --> 00:06:00,350
Σαν ένα ανοιχτό κίτρινο 
δαιμονοαυτοκίνητο, ίσως;

123
00:06:00,786 --> 00:06:03,502
Κοίτα αυτό. Σταθμευμένο ακριβώς
μπροστά από το σπίτι της σφαγής.

124
00:06:03,622 --> 00:06:05,366
Είναι σαν αυτό το κορίτσι να
είναι εθισμένο στα προβλήματα.

125
00:06:10,232 --> 00:06:13,078
Στα δυτικά, τα δυνατά μας.
Στα ανατολικά, αποδεσμεύονται.

126
00:06:13,432 --> 00:06:15,032
Προς το Νότο, προς τον βορά,

127
00:06:15,368 --> 00:06:17,648
όλα τα πεύματα πάνε μπροστά

129
00:06:29,031 --> 00:06:31,580
Λυπάμαι πολύ.

130
00:06:31,948 --> 00:06:34,599
παίρνει απλά τόσα πολλά από μένα.

131
00:06:35,297 --> 00:06:36,652
ευχαριστω, sequoia.

132
00:06:36,719 --> 00:06:38,402
Οχι, όχι. Εγώ ευχαριστώ.

133
00:06:38,414 --> 00:06:40,489
Η κατοικία έχει καθαριστεί.

134
00:06:40,727 --> 00:06:42,867
Δεν θα υπάρχει άλλο σκοτάδι εδώ.

135
00:06:42,892 --> 00:06:46,595
ώστε να μπορώ να την περιλάβω 
χωρίς ενοχή και ελεύθερη συνείδηση.

136
00:06:46,663 --> 00:06:47,928
καλό πράγμα.

137
00:06:47,996 --> 00:06:50,498
Οι τιμές στην γειτονιά ανεβαίνουν στα ύψη.

138
00:06:50,566 --> 00:06:52,133
Αρα, οι προμήθειες μου

139
00:06:52,137 --> 00:06:53,301
Ναι, φυσικά.

140
00:06:53,346 --> 00:06:54,250
μετρητά;

141
00:06:54,262 --> 00:06:55,603
Ναι, παρακαλώ.

142
00:06:56,988 --> 00:06:58,084
Ευχαριστώ

143
00:07:02,711 --> 00:07:04,378
Ευχαριστούμε

144
00:07:04,978 --> 00:07:06,781
Μην κοιτάς τώρα.

145
00:07:07,277 --> 00:07:09,846
Μυρίζω μπέικον.

146
00:07:09,883 --> 00:07:12,849
ξέρεις, δεν χρειάζεται να με 
ακολουθείς παντού

147
00:07:12,887 --> 00:07:14,584
υπάρχουν αυτά τα πράγματα που 
ονομάζονται κινητά τηλέφωνα.

148
00:07:14,591 --> 00:07:16,018
αυτή είναι η σκηνή του εγκλήματος μου.

149
00:07:16,138 --> 00:07:18,339
- Μόλις πάνε λύκος... 
- Σε παρακαλώ.

150
00:07:18,459 --> 00:07:20,577
Γειά σου Νάνα. Ωραία μπαμπούσκα.

151
00:07:20,622 --> 00:07:21,975
Έχετε συνεταιρισμό τσιγγάνων τώρα;

152
00:07:22,003 --> 00:07:24,114
Είμαι μια αθώα επιχειρηματίας

153
00:07:24,137 --> 00:07:26,666
Που θα σε συμπεριλάβω με 5%.

154
00:07:26,733 --> 00:07:28,672
Όπως έλεγες.
Ναι!

155
00:07:28,792 --> 00:07:31,511
Τι έγινε εδώ;
Αν σου πω, θα συμφωνήσεις να με βοηθήσεις;

156
00:07:31,526 --> 00:07:35,007
μου ζητάς βοήθεια;

157
00:07:35,127 --> 00:07:37,068
Χαλάρωσε. Δεν είναι πρόταση γάμου.

158
00:07:37,481 --> 00:07:39,223
Έχω ήδη αποστείλει τα προσκλητήρια.

159
00:07:40,935 --> 00:07:43,181
Θα με συναντήσεις στο Dal;
Ίσως.

160
00:07:46,657 --> 00:07:49,410
68 ετών, και σκοτώνει την αδελφή της;

161
00:07:49,530 --> 00:07:51,032
Μου ακούγεται σαν σκοτεινοί FAE .

162
00:07:51,287 --> 00:07:53,772
Ναι, ίσως.Ο Hale νομίζει ότι είμαι τρελός.

163
00:07:54,396 --> 00:07:56,978
Η αλήθεια είναι,οτι οι άνθρωποι μερικές φορές
απλά σκοτώνουν ο ένας τον άλλον,ξέρεις;

164
00:07:57,316 --> 00:07:59,539
Παίρνουν μακριά τις επίπεδες
οθόνες και τα μίνιβαν...

165
00:08:00,102 --> 00:08:01,484
Είναι απλά ακόμα βάρβαροι.

166
00:08:01,859 --> 00:08:03,391
Επομένως, γιατί το ερευνάς;

167
00:08:04,466 --> 00:08:06,719
Υπάρχει μια σειρά φόνων και αυτοκτονιών

168
00:08:06,749 --> 00:08:08,882
όλα περιορίζονται στα νοικοκυριά,

169
00:08:09,415 --> 00:08:11,961
όλα μέσα σε 5 μίλια ακτίνα.

170
00:08:12,209 --> 00:08:14,829
Τρομακτικό. Άρα τι κάνω;

171
00:08:15,130 --> 00:08:16,436
Κράτα το αυτί σου στο έδαφος,

172
00:08:16,759 --> 00:08:18,186
ίσως

173
00:08:18,802 --> 00:08:20,439
Ρώτα μερικές από τις επαφές σου
στους σκοτείνους fae

174
00:08:20,462 --> 00:08:23,536
Βλέπεις; Σου είπα ότι το να είσαι 
ευθυγραμμισμένος

175
00:08:23,537 --> 00:08:25,004
θα έχει τα προνόμια του.

176
00:08:25,989 --> 00:08:27,473
Κοίτα, ό,τι κι αν είναι αυτό το πράγμα,

177
00:08:27,701 --> 00:08:29,503
θα είναι μεγάλο, και
θα είναι ισχυρό.

178
00:08:29,533 --> 00:08:31,598
Λοιπόν, το μόνο που είχε σε εκείνο 
το σπίτι είναι σκόνη.

179
00:08:31,718 --> 00:08:33,543
σκόνη και ιστούς αράχνης.

180
00:08:33,739 --> 00:08:35,346
Γεια σου, ξένε.

181
00:08:35,466 --> 00:08:36,751
Γεια.

182
00:08:37,682 --> 00:08:39,835
Ήρθα αργά ή νωρίς;

183
00:08:39,836 --> 00:08:44,183
Όχι... εμείς...είχαμε σχέδια.

184
00:08:44,208 --> 00:08:45,445
ναι; Περί ιατρόυ-ασθενή;

185
00:08:45,455 --> 00:08:47,068
Απλά κοινωνική επαφή.

186
00:08:47,188 --> 00:08:48,691
έφευγες;

187
00:08:48,991 --> 00:08:51,415
για να το χάσω αυτό;

188
00:08:53,048 --> 00:08:54,432
Τέλεια

189
00:08:54,500 --> 00:08:55,833
Τέλεια.

190
00:08:55,900 --> 00:08:58,001
Λοιπόν, γιατί δεν...

191
00:08:58,068 --> 00:09:00,270
γιατί δεν κάνουμε όλοι παρέα
για λίγο. Εντάξει;

192
00:09:00,290 --> 00:09:02,353
- μετακινήσου Dyson
- δεν μετακινούμε.

193
00:09:02,363 --> 00:09:04,646
Έλα. Είσαι εν μέρη λύκος.

194
00:09:04,766 --> 00:09:07,344
Είμαι σίγουρη ότι μπορούμε να του 
βρούμε ένα χαλί ή κάτι τέτοιο.

195
00:09:09,713 --> 00:09:11,414
Ναι.

196
00:09:11,482 --> 00:09:13,082
Λόιπόν...

197
00:09:13,150 --> 00:09:15,483
δεν το έχουμε ξανακάνει αυτό;

198
00:09:15,484 --> 00:09:18,249
μόνο οι τρείς μας

199
00:09:18,369 --> 00:09:20,373
Σαν τρίο

200
00:09:20,393 --> 00:09:23,609
Οχι ότι το έχω σκεφτεί με
αυτόν τον τρόπο ή τίποτα, αλλά...

202
00:09:29,068 --> 00:09:31,372
αλλά πρέπει να σταματήσει τα 
ζογκλερικά κόλπα.

203
00:09:31,386 --> 00:09:33,268
Εύχομαι να είχαμε μερικά ποπ κορν.

204
00:09:33,295 --> 00:09:37,019
- Εννοώ να είναι ένας καλός άνθρωπος
- Δεν είναι άνθρωπος.

205
00:09:37,042 --> 00:09:39,034
Είναι μια μυστικιστική απομάκρυνση
εσωρούχων.

206
00:09:39,044 --> 00:09:42,030
Εννοώ να μην είναι αναίσθητη
με τα αισθήματα των άλλων

207
00:09:42,150 --> 00:09:44,373
- Με πιάνεις
- όπως και η ζήλια της κ.φ.γ.π;
(καλύτερη φίλη για πάντα)

208
00:09:44,393 --> 00:09:45,565
Ακριβώς.

209
00:09:45,685 --> 00:09:46,637
Περιμένε. Τι;

210
00:09:46,948 --> 00:09:48,420
Κοίτα, δεν χρειάζεται να προσποιείσαι σε μένα.

211
00:09:48,430 --> 00:09:50,864
Ξέρω πως είναι να αράζεις με 
τον άλφα σκύλο, εντάξει;

212
00:09:50,984 --> 00:09:52,667
Ακόμα, τα κάνω όλα σωστά.

214
00:09:59,478 --> 00:10:02,609
Τι; κορίτσι, μάθε να κάνεις 
πλάκα, παρακαλώ.

218
00:10:14,283 --> 00:10:18,520
όταν έχεις ένα οπλοστάσιο στην
τσαντα σου, κορίτσι.

219
00:10:19,221 --> 00:10:21,184
καλό.

220
00:10:21,405 --> 00:10:23,889
Χαλάρωσε. Είναι μια γρατσουνιά.

221
00:10:24,530 --> 00:10:25,581
Δεν είναι αυτό.

222
00:10:25,601 --> 00:10:28,834
Μου προκαλείς... πονοκέφαλο.

223
00:10:29,428 --> 00:10:31,060
Εξεπλάγειν που σε είδα εδώ, Dyson,

224
00:10:31,075 --> 00:10:33,094
δεδομένου ότι δεν μου απαντάς
στα τηλεφωνήματα μου.

225
00:10:33,104 --> 00:10:34,827
Λοιπόν, έχω πάντα χρόνο για μια μπύρα.

226
00:10:34,947 --> 00:10:36,559
απλά δεν μου αρέσει πολύ να 
με εξετάζουν

227
00:10:36,569 --> 00:10:38,012
Έλα τώρα. Είναι μόνο σωματικά.

228
00:10:38,032 --> 00:10:40,315
Έχω να αρρωστήσω από πριν
γεννηθείς εσύ

229
00:10:40,836 --> 00:10:42,258
Ο Ash το απαιτεί.

230
00:10:42,378 --> 00:10:45,804
- τότε ας μου τηλεφωνήσει ο ίδιος.
- είμαστε στην ίδια πλευρά, Dyson.

231
00:10:46,145 --> 00:10:48,538
Όχι,είσαι άνθρωπος που δουλεύει 
για την πλευρά μου.

232
00:10:48,568 --> 00:10:50,112
Τώρα πραγματικά νομίζω

233
00:10:50,132 --> 00:10:53,026
οτι πρέπει να πιούμε όλα
αυτά τα σφυνάκια, εντάξει;

234
00:10:53,297 --> 00:10:56,346
ορίστε Lauren. Dyson. Ωραία.

235
00:10:56,466 --> 00:10:59,106
Η δουλειά μου είναι η θέληση του
Ash. Αμφιβάλλεις για αυτό;

236
00:10:59,126 --> 00:11:01,120
Αμφιβάλλεις για την αφοσίωσή μου;

237
00:11:01,240 --> 00:11:03,063
Ξέρετε κάτι; Δεν είμαι στα
αλήθεια σίγουρη τι είναι όλο αυτό,

238
00:11:03,073 --> 00:11:06,589
- αλλά είμαι σίγουρη για την ακρίβεια
οτι δεν αμφιβάλλει.
- Μπορώ να μιλήσω για μένα.

239
00:11:06,809 --> 00:11:09,233
Όταν ο Ash σου το επιτρέπει.

240
00:11:10,706 --> 00:11:12,089
Εντάξει.

241
00:11:12,209 --> 00:11:14,563
Ευχαριστώ για την

242
00:11:14,631 --> 00:11:15,798
διασκέδαση.

243
00:11:15,866 --> 00:11:17,478
Ναι.

244
00:11:21,986 --> 00:11:24,405
Πρέπει πάντα να είσαι ο εαυτός σου;

246
00:11:33,344 --> 00:11:36,438
σημαίνει "μακρύ ταξίδι" στα σουαχίλι;

247
00:11:36,754 --> 00:11:38,345
Δεν το ήξερα.

248
00:11:38,465 --> 00:11:41,554
Ποιός ξέρει ποιόν θα δουμε στο σαφάρι μας;

249
00:11:41,622 --> 00:11:43,323
Ίσως

250
00:11:43,391 --> 00:11:45,373
έναν ελέφαντα.

251
00:11:45,426 --> 00:11:48,476
"Αγαπητή K., σειρά σου να διπλώσεις. 
Με αγάπη Bo."

254
00:11:59,110 --> 00:12:02,241
Ναι. Όχι, ξέρω, μερικές φορές
οι άνθρωποι σκοτώνονται μεταξύ τους.

255
00:12:03,585 --> 00:12:04,811
Για τι ήταν αυτό;

256
00:12:04,878 --> 00:12:06,942
Βοηθάω τον Dyson με την υπόθεση.

257
00:12:07,640 --> 00:12:09,862
κι άλλο "ζούγκλα"; αληθειά;

258
00:12:09,982 --> 00:12:11,544
Είναι το ευτηχισμένο μου μέρος.

259
00:12:11,559 --> 00:12:12,701
Κανείς δεν μπορεί να τον σταματήσει

260
00:12:12,731 --> 00:12:15,802
ούτε λιοντάρια, τίγρεις, ή αρκουδες. 

261
00:12:15,922 --> 00:12:17,191
εγώ θα μπορούσα

263
00:12:24,926 --> 00:12:27,396
ή η γιατρός Φρίτζ και ο κυνικός
με το καβάλο πάλεψαν μέχρι θανάτου;

264
00:12:27,411 --> 00:12:29,581
Ξέρεις,δεν καταλαβαίνω.
Ο Dyson είναι αυτός

265
00:12:29,597 --> 00:12:31,324
που μου άναψε το πράσινο φως
για να βλέπουμε άλλους,

266
00:12:31,520 --> 00:12:33,442
και τότε εμφανίζετε η Lauren 
και τον ενοχλεί.

267
00:12:33,457 --> 00:12:35,417
επείδη έχει όρχεις.

268
00:12:35,928 --> 00:12:39,194
οι άντρες διεκδικούν την περιοχή τους

269
00:12:39,555 --> 00:12:41,792
- είναι αντρικό θέμα.
- το ήξερα οτι δεν σημαίνει τίποτα.

270
00:12:41,799 --> 00:12:44,525
Θεέ μου, πρέπει να σταματήσω να περιμένω τον
τύπο να γίνει συναισθηματικά διαθέσιμος.

271
00:12:44,533 --> 00:12:45,592
Μην παραιτήσε αμέσως.

272
00:12:45,787 --> 00:12:49,286
Τα μάτια του λένε "όχι," αλλά
ο λύκος μέσα του λέει... ναι.

273
00:12:49,406 --> 00:12:51,569
- και η Lauren;
- είναι άνθρωπος. Μπορώ να την σκοτώσω.

274
00:12:51,599 --> 00:12:53,702
Νόμιζα οτι έφτιαξε την πείνα σου.

275
00:12:54,047 --> 00:12:57,028
ναι, αλλά νιώθω την επιθυμία πιο
έντονα όταν αφορά αυτούς που νιάζομαι.

276
00:12:57,224 --> 00:12:58,448
Καημένη Bo.

277
00:12:58,726 --> 00:13:01,339
τόσες πολλές επιλογές, μόνο ένα κενό.

278
00:13:04,133 --> 00:13:06,160
Είναι απλά καλό να είμαι στο σπίτι.

279
00:13:08,645 --> 00:13:09,922
Τώρα δίπλωσε.

282
00:13:58,505 --> 00:14:00,022
Άρα όχι vicodin (ηρεμιστικό).

283
00:14:11,186 --> 00:14:12,484
Bo;

284
00:14:17,591 --> 00:14:19,724
Θα τα καθαρίσεις όλα αυτά ;

286
00:14:28,772 --> 00:14:30,636
το κεφάλι μου κουδουνίζει

287
00:14:30,657 --> 00:14:31,858
και το δικό μου, επίσης.

288
00:14:34,209 --> 00:14:35,974
το ακούς αυτό;

289
00:14:37,649 --> 00:14:38,865
Τι;

290
00:14:40,300 --> 00:14:41,171
Δεν ξέρω.

291
00:14:41,201 --> 00:14:43,762
ακούγεται σαν...να ψιθυρίζουν παιδιά

292
00:14:43,769 --> 00:14:44,616
ή χαχανητά ξωτικά.

293
00:14:45,496 --> 00:14:47,186
Έφερες ξωτικά σπίτι χθες το βράδυ;

294
00:14:47,456 --> 00:14:49,621
Δεν σε κρίνω. Απλά θέλω να ξέρω.

295
00:14:49,671 --> 00:14:51,407
Το μόνο που ακούω ειναι κάποια
που δεν μασάει

296
00:14:51,429 --> 00:14:52,811
με το στόμα κλειστό.

297
00:14:53,885 --> 00:14:56,776
συγνώμη, Kenz. Συγνώμη.

298
00:14:56,806 --> 00:14:58,963
απλά... νιώθω τόσο...

299
00:14:59,083 --> 00:15:00,959
Ισως πρέπει να επισκεφτείς την Lauren.

300
00:15:01,079 --> 00:15:02,130
ναι , σωστά

301
00:15:02,250 --> 00:15:05,562
μετά την χθεσινη νύχτα, δεν θα ήταν σοφό.

302
00:15:05,682 --> 00:15:08,152
Λοιπόν ουτε και σε μένα μου 
αρέσουν αυτά,

303
00:15:08,519 --> 00:15:09,744
αλλά κοιταξέ με.

305
00:15:14,365 --> 00:15:16,094
Σωματικά είσαι καλά.

306
00:15:16,480 --> 00:15:19,316
Αλλά συναισθηματικά είμαι στρίγγλα
επιπέδου 10

307
00:15:25,629 --> 00:15:26,591
είναι...

308
00:15:26,615 --> 00:15:27,889
στρίγγλα από την Βοστόνη.

309
00:15:27,913 --> 00:15:28,835
Τέλεια.

310
00:15:28,883 --> 00:15:31,046
Οι πονοκέφαλοι, η
κόπωση, η σύντομη ιδιοσυγκρασία...

311
00:15:31,062 --> 00:15:32,722
μπορείς να θεωρήσεις ότι είναι από τις ενέσεις.

312
00:15:32,723 --> 00:15:34,140
Λοιπόν, μήπως αλλάξες την φόρμουλα;

313
00:15:34,188 --> 00:15:35,726
πάντα πειραματίζομαι με αυτό,

314
00:15:35,758 --> 00:15:38,000
προσπαθώ να φτιάξω την
πιο αποτελεσματική θεραπεία.

315
00:15:38,068 --> 00:15:39,983
είναι πιο πολύ τέχνη παρά επιστήμη

316
00:15:39,998 --> 00:15:42,438
και εσύ έχεις ιδιαίτερες ορμόνες

317
00:15:42,558 --> 00:15:43,885
Ναι αλλά όταν αυξάνονταί οι ορμόνες μου,

318
00:15:43,909 --> 00:15:46,201
είμαι συνήθως αναμμένει, όχι σκύλα.

319
00:15:46,393 --> 00:15:47,435
αν και

320
00:15:47,908 --> 00:15:51,179
χθές το βράδυ υποθέτω ήμουν λίγο
αναίσθητη.

321
00:15:51,217 --> 00:15:52,796
Άρα ο Dyson

322
00:15:53,125 --> 00:15:54,102
τι τρέχει με αυτόν;

323
00:15:54,222 --> 00:15:56,049
Γιατρέ, να σου μιλήσω για λίγο;

324
00:15:56,070 --> 00:15:57,051
Βέβαια.

325
00:15:57,980 --> 00:16:00,489
Το κεφάλι μου βαράει πιο δύνατα 
απο τον ναύτη στην ξηρά

326
00:16:02,893 --> 00:16:05,359
Η φωτοευαισθησία σου είναι υψιλή

327
00:16:06,427 --> 00:16:08,598
θα μπορούσες να αντιμετωπίζεις μια γρίπη

329
00:16:30,986 --> 00:16:32,408
Λοιπόν, το επόμενο που θα μπορούσε να είναι

330
00:16:32,418 --> 00:16:35,182
κάτι στο περιβάλλον σας που σας
αρρωσταίνει και τις δύο

331
00:16:35,793 --> 00:16:37,506
μούχλα; αμίαντος;

332
00:16:37,626 --> 00:16:39,539
ίσως μια στοίβα από βρώμικα
πιάτα γεμάτα κακάδια

333
00:16:39,540 --> 00:16:41,822
- απλωμένα σε όλο το σπίτι.
- είσαι έτοιμη για καβγά;

334
00:16:41,823 --> 00:16:44,067
όχι συνέχισε εσύ.

335
00:16:44,288 --> 00:16:46,752
πρέπει να βοηθήσω τον Dyson 
με την υπόθεση.

336
00:16:46,772 --> 00:16:48,655
εντάξει

337
00:16:51,650 --> 00:16:54,354
ο Scott Abbot ήταν ξάδερφος του Danielle Swift

338
00:16:54,364 --> 00:16:55,553
ήταν αυτός που βρήκε το πτώμα.

339
00:16:55,567 --> 00:16:57,607
η Fran de Rossa ήταν η παραμάνα των Swifts.

340
00:16:57,675 --> 00:17:00,486
υπέροχα, και με την γριά κουκλάρα
κρεοπώλισσα ;

341
00:17:00,506 --> 00:17:03,613
η Martha Cage πήγε στην
εκκλησία με την Joy de Rossa.

342
00:17:03,681 --> 00:17:05,782
ωραία.

343
00:17:05,814 --> 00:17:08,799
όλοι συνδέονται
οι vics με τους perps.

344
00:17:08,810 --> 00:17:10,920
όλοι γνωρίζονταν μεταξύ τους,
ωστόσο διαφορετικά

345
00:17:11,434 --> 00:17:13,748
τράβηξα κάποιες δεσμεύσεις, αλλά

346
00:17:13,988 --> 00:17:16,252
τις πήρα από τα κουτιά αποδείξεων
άλλων δικαιοδοσιών

347
00:17:16,272 --> 00:17:17,915
για τις δύο πρώτες δολοφονίες.

348
00:17:18,126 --> 00:17:19,873
Η υπόθεση αυτή με τρελένει.

349
00:17:19,903 --> 00:17:21,946
Μιλώντας για "καρύδια"

350
00:17:21,960 --> 00:17:24,380
δαιμόνισσα... 10:00.

351
00:17:24,806 --> 00:17:27,375
Μπορώ να σου μιλήσω για 
ένα δεύτερο, ιδιωτικά;

352
00:17:28,223 --> 00:17:29,838
Βέβαια

353
00:17:32,331 --> 00:17:33,642
αυτό είναι ιδιωτικό

354
00:17:33,710 --> 00:17:36,092
ρώτησα τις επαφές μου στους σκοτεινούς fae 

355
00:17:36,212 --> 00:17:39,147
τον Siegfried,τον  Bobby D., τον γοργόνο
με το έκζεμα

356
00:17:39,614 --> 00:17:40,943
κανείς δεν ξέρει τίποτα

357
00:17:40,973 --> 00:17:43,166
σχετικά με τους φόνους και αυτοκτονίες,

358
00:17:43,602 --> 00:17:46,199
αλλά ακόμη, εγώ... έκανα μια
λίστα με πιθανές αιτίες.

359
00:17:46,605 --> 00:17:47,529
Ευχαριστώ.

360
00:17:47,574 --> 00:17:49,436
Τώρα θέλω να κάνεις κάτι για μένα.

361
00:17:49,856 --> 00:17:52,274
μπορείς να κάνεις έναν υπόβαθρο
έλεγχο στην Kenzi

362
00:17:52,294 --> 00:17:55,202
- Τι; γιατί;
- συμπεριφέρετε παράξενα και

363
00:17:55,224 --> 00:17:56,403
και μοχθηρά.

364
00:17:56,441 --> 00:17:58,665
αισθάνομαι οτι θέλει να κάνει
κάτι εναντίον μου

365
00:17:58,785 --> 00:18:00,567
γιατί δεν την σκοτώνεις;

366
00:18:01,630 --> 00:18:02,636
τι;

367
00:18:02,704 --> 00:18:05,062
είπα, "από πότε δεν 
εμπιστεύεσαι την Kenzi?"

369
00:18:09,575 --> 00:18:10,854
εννοώ είναι ήδη κλέφτρα

370
00:18:10,855 --> 00:18:12,379
τι υπόβαθρο έλεγχο μου λες, σωστά;

371
00:18:12,499 --> 00:18:13,318
Είσαι καλά Bo;

372
00:18:13,325 --> 00:18:16,457
είμαι καλά,  νευρική,
έχω φαγούρα και...

373
00:18:17,155 --> 00:18:20,151
αλλά, ελπίζω να βρείς οτι κι αν είναι αυτό.

374
00:18:20,654 --> 00:18:21,788
γειά

375
00:18:22,441 --> 00:18:23,770
Αν τελειώσατε τον χορό εκεί,

376
00:18:23,785 --> 00:18:25,768
θα πρέπει να δείς αυτό.

377
00:18:28,772 --> 00:18:30,169
αν δεν είναι του Πίτερ Πάρκερ
το μπλουζάκι,

378
00:18:30,176 --> 00:18:31,521
έχουμε πρόβλημα φίλε.

379
00:18:31,821 --> 00:18:34,966
ξέρεις η Bo είπε πως το σπίτι ήταν
γεμάτο από ιστούς.

380
00:18:35,710 --> 00:18:37,429
και των Abbots το σπίτι.

381
00:18:37,467 --> 00:18:39,419
είχε πάρα πολλούς και εκεί ,επίσης.

382
00:18:40,290 --> 00:18:42,265
τι; απλά νόμιζα οτι είχαν
απαίσια υγιεινή.

383
00:18:42,701 --> 00:18:44,721
πρέπει να το πάω στο εργαστήριο
fae , πακετάρισε το.

384
00:18:49,166 --> 00:18:51,263
Ένα αραχνοειδές δεν θα μπορούσε να το υφαίνει

385
00:18:51,638 --> 00:18:54,552
το πλέγμα είναι εκπληκτικά περίπλοκο

386
00:18:54,845 --> 00:18:57,645
και 800% δυνατότερο από το μετάξι.

387
00:18:57,765 --> 00:18:58,889
Άρα είναι fae;

388
00:18:58,957 --> 00:19:01,565
τα χρήματα μου σε κάτι
παλιό και δυσάρεστο,

389
00:19:01,603 --> 00:19:03,720
αλλά θα χρειαστώ χρόνο για να
κάνω την ανάλυση των κυττάρων.

390
00:19:04,461 --> 00:19:06,259
Εν τω μεταξύ

391
00:19:06,597 --> 00:19:09,000
απέφυγες τις κλήσεις μου αρκετό καιρό.

392
00:19:09,473 --> 00:19:11,576
Ώρα για λίγο αντιστάθμισμα.

393
00:19:11,802 --> 00:19:13,423
Πλάκας μου κάνεις.

394
00:19:14,354 --> 00:19:15,631
Κάτσε.

395
00:19:16,922 --> 00:19:19,520
Αντανακλαστικά εξαιρετικά.

396
00:19:20,759 --> 00:19:22,764
Και τα αφεντικά της αστυνομίας 

397
00:19:22,787 --> 00:19:25,547
σε έστειλαν για θεράπεια επειδή...

398
00:19:25,614 --> 00:19:26,572
Είναι προσωπικό.

399
00:19:26,692 --> 00:19:28,231
Τίποτα δεν είναι προσωπικό για τον Ash.

400
00:19:28,284 --> 00:19:30,418
Άρα είσαι η γιατρός του και η ρουφιάνος του

401
00:19:30,486 --> 00:19:31,949
καλά που το έμαθα.

402
00:19:32,272 --> 00:19:34,960
Λοιπόν, είμαι ένα εξαιρετικό πολύμηχάνημα

403
00:19:35,824 --> 00:19:37,574
ξεκουμπώνεις το πουκαμισό σου, παρακαλώ;

404
00:19:39,327 --> 00:19:40,789
η Bo επίσης ανάφερε

405
00:19:40,826 --> 00:19:42,673
οτι ήσουν εξαιρετικά κουρασμένος.

406
00:19:43,874 --> 00:19:45,265
η Bo το είπε;

407
00:19:45,333 --> 00:19:47,412
Υποθέτω ότι ανησυχούσε για σένα

408
00:19:47,835 --> 00:19:49,268
και είμαστε κοντά.

409
00:19:50,085 --> 00:19:51,771
ξέρει οτι μπορεί να μου μιλάει

410
00:19:52,915 --> 00:19:54,530
ναι είμαι κουρασμένος,

411
00:19:54,567 --> 00:19:56,275
αλλά είναι λάθος της Bo.

412
00:19:57,045 --> 00:19:58,011
και γιατί;

413
00:19:58,079 --> 00:19:59,937
Λοιπόν, αν είστε τόσο κοντά, τότε...

414
00:20:00,455 --> 00:20:01,934
απλά ρωτησέ την.

415
00:20:03,350 --> 00:20:04,783
Σίγουρα, Dyson.

416
00:20:04,851 --> 00:20:07,603
Μήπως πρέπει να περιμένω για την
ανάλυση; Όχι τελειώσαμε.

417
00:20:07,921 --> 00:20:10,126
Τέλεια.Ωραία συζύτηση γιατρέ.

418
00:20:16,599 --> 00:20:18,987
Kenzi, έχουμε καμία λοσιόν καλαμίνα;

419
00:20:19,303 --> 00:20:21,878
Νομίζω ότι είμαι αλλεργική
στον αστυνομικό  καφέ.

420
00:20:21,893 --> 00:20:23,410
Έλα εδώ!

421
00:20:23,530 --> 00:20:25,843
Θεέ μου είσαι τόσο επιβαρυντική

422
00:20:25,851 --> 00:20:27,120
τι τρέχει με σένα;

423
00:20:27,142 --> 00:20:28,982
Νομίζω οτι πρέπει να καλέσουμε εξολοθρευτή

424
00:20:28,997 --> 00:20:31,595
ή δέκα, γιατί παραλίγο να την 
φάω στο πρόσωπο

425
00:20:31,610 --> 00:20:33,825
από την μητέρα όλων των αραχνών.

426
00:20:34,246 --> 00:20:35,462
Ένα έντομο;

427
00:20:35,582 --> 00:20:36,648
σοβαρά;

428
00:20:38,030 --> 00:20:40,073
προσπάθησε να μου υφαίνει το πρόσωπο

429
00:20:40,335 --> 00:20:42,092
στο προσωπό μου.

430
00:20:43,196 --> 00:20:45,322
δεν με πιστεύεις; καλά.

431
00:20:45,442 --> 00:20:47,454
φοβήθηκε από έμας στο υπόγειο.

432
00:20:47,455 --> 00:20:49,783
εκεί την πάτησε

433
00:20:55,866 --> 00:20:57,308
γιατί δεν πας πρώτη;

434
00:20:57,428 --> 00:20:59,966
Δεν θέλεις να με σπρώξεις
κάτω από τις σκάλες ή οτιδήποτε άλλο.

435
00:21:03,556 --> 00:21:05,908
είναι απλά ένα έντομο. είναι απλά ένα έντομο.

436
00:21:05,976 --> 00:21:08,700
είναι απλά ένα μεγάλο κωλοέντομο.

437
00:21:14,956 --> 00:21:15,797
Dyson.

438
00:21:15,812 --> 00:21:18,170
Το δείγμα που μου έδωσες 
είναι από ένα djieien.

439
00:21:18,388 --> 00:21:19,334
Δεν το έχω ακούσει ποτέ.

440
00:21:19,371 --> 00:21:20,806
Λοιπόν, είναι εξαιρετικά σπάνιες.

441
00:21:20,851 --> 00:21:22,601
Δεν υπάρχει πολλές
πληροφορίες στην βάση δεδομένων.

442
00:21:22,623 --> 00:21:23,672
Λοιπόν, τι ξέρουμε;

443
00:21:23,720 --> 00:21:26,193
Είναι ένα νομαδικό μητρικό Αμερικάνικο υπόfae.

444
00:21:26,250 --> 00:21:27,775
Διοχετεύει στα θύματά του δηλητήριο

445
00:21:27,790 --> 00:21:29,285
που διεγείρει τον υποθάλαμο,

446
00:21:29,308 --> 00:21:31,665
προκαλεί παραισθήσεις και παράνοια.

447
00:21:31,928 --> 00:21:34,834
- Αυτό πάντα είναι τέλειο.
- Λοιπόν, η κατάσταση χειροτερεύει.

448
00:21:34,902 --> 00:21:37,291
Το δηλητήριο κυκλοφορεί
μέσω του νευρικού συστήματος,

449
00:21:37,321 --> 00:21:40,002
παράγει όλο και περισσότερο
ισχυρές εκρήξεις της επιθετικότητας,

450
00:21:40,017 --> 00:21:41,714
αγωνίες δίωξεις,

451
00:21:41,729 --> 00:21:43,791
και, τέλος, ανθρωποκτόνο οργή.

452
00:21:43,824 --> 00:21:44,913
Χωρίς έναν στόχο για την οργή,

453
00:21:44,920 --> 00:21:47,680
- τα θύματα συχνά καταλήγουν να επιτίθενται  
- μεταξύ τους

454
00:21:48,262 --> 00:21:50,483
Tο djieien τότε ψυχικά τρέφετε

455
00:21:50,484 --> 00:21:52,865
από τα υγρά των αδρανών φερομόνων

456
00:21:53,278 --> 00:21:55,937
Αλλά σε ορισμένα από αυτά τα νοικοκυριά,
περισσότερα από ένα πρόσωπο κρατούσε όπλο.

457
00:21:56,192 --> 00:21:57,737
Γιατί δεν αφήνουν απλά το σπίτι;

458
00:21:57,761 --> 00:21:58,760
Δεν τους αφήνει.

459
00:21:58,880 --> 00:22:00,807
Το πλάσμα μπορεί να δαγκώσει πολλά θύματα

460
00:22:00,811 --> 00:22:03,513
προκαλεί έντονο φόβο, ίσως αγοραφοβία,

461
00:22:04,106 --> 00:22:06,089
ό,τι χρειάζεται για να τους κρατήσει υπό έλεγχο.

462
00:22:06,141 --> 00:22:07,513
Ποια είναι τα αρχικά συμπτώματα;

463
00:22:07,546 --> 00:22:11,135
κεφαλαλγίες, ζάλη,
κνησμό, παράνοια ...

464
00:22:11,203 --> 00:22:13,371
- Να πάρει, το έχει και η Bo.
- Είσαι σίγουρος;

465
00:22:13,439 --> 00:22:15,064
Δυστυχώς, ναι.

466
00:22:15,086 --> 00:22:16,625
Dyson,εφ 'όσον αυτό το πράγμα ζεί,

467
00:22:16,647 --> 00:22:19,156
- θα την κρατάει.
- Εντάξει, πως μοιάζει αυτό το πράγμα;

468
00:22:19,696 --> 00:22:22,612
Με αράχνη ... μια τεράστια, τριχωτή αράχνη.

469
00:22:22,933 --> 00:22:25,148
Κατάλαβα.

470
00:22:25,569 --> 00:22:28,219
Γιατρέ Lewis, πατήσατε τον συναγερμό;

471
00:22:28,339 --> 00:22:29,786
Έχουμε μια κατάσταση.

472
00:22:30,322 --> 00:22:31,652
Έχω δει αυτό το έργο.

473
00:22:31,697 --> 00:22:32,838
οι αστείοι φίλοι καταλήγουν

474
00:22:32,853 --> 00:22:35,947
με ένα χόκεΪ πέδιλο
στη σφαγίτιδα κάθε φορά.

475
00:22:36,262 --> 00:22:38,838
Λοιπόν, ας ελπίσουμε ότι η
αράχνη δεν φοράει παγοπέδιλα.

477
00:22:44,629 --> 00:22:46,649
επιλεγμένη από την αράχνη. Είμαι ασφαλής.

478
00:22:46,769 --> 00:22:49,203
Νόμιζα ότι είπες ότι πήγε για το πρόσωπό σου.

479
00:22:49,556 --> 00:22:52,206
Σκάσε! Θεέ.

480
00:22:57,212 --> 00:22:59,748
Αυτός είναι ένας μεγάλος ιστός

481
00:22:59,815 --> 00:23:01,708
για μια μικρή αραχνούλα.

482
00:23:01,723 --> 00:23:04,501
Μικρή; Θα μπορούσες να βάλεις 
σέλα σε αυτό το πράγμα.

483
00:23:04,539 --> 00:23:06,881
Νόμιζα είπες οτι είχε το 
μέγεθος ενός αρουραίου.

484
00:23:06,907 --> 00:23:09,289
Τι ήταν αυτό;

485
00:23:09,357 --> 00:23:11,912
Γρήγορα. Σχέδιο "β."

486
00:23:12,430 --> 00:23:13,861
Πιαστες, τίγρη!

487
00:23:14,051 --> 00:23:15,966
Μισώ το σχέδιο "β"!

488
00:23:24,534 --> 00:23:26,464
Είμαστε παγιδευμένες.

489
00:23:26,840 --> 00:23:29,129
Τουλάχιστον είμαστε μαζί.

490
00:23:29,943 --> 00:23:30,984
Σωστά

491
00:23:31,457 --> 00:23:32,879
Μαζί θα είμαστε καλά

493
00:23:40,493 --> 00:23:43,518
Kenzi.

494
00:23:43,638 --> 00:23:45,395
Kenzi, μην μου μιλάς μόνο ρώσικα σε μένα

495
00:23:45,426 --> 00:23:47,151
- Μην πανικοβάλλεσαι!
- Γιατί;

496
00:23:47,218 --> 00:23:49,038
Δεν ξέρω. Είναι απλά
κάτι που οι άνθρωποι λένε.

497
00:23:49,061 --> 00:23:51,366
οι άνθρωποι χάνουν τις βέρες γάμου
ή βάζουν κιλά

498
00:23:51,388 --> 00:23:53,724
Κανένας δεν παγιδεύεται από 
μια τρομαχτική αράχνη

499
00:23:53,746 --> 00:23:55,639
Αναρωτιέμαι γιατί η αράχνη 
επέλεξε το σπίτι μας,

500
00:23:55,640 --> 00:23:57,666
αντί για όλα αυτά τα δωρεάν 
φρικιαστικά που τρώει

501
00:23:57,696 --> 00:23:59,776
Ναι, καλά, τώρα που είναι εδώ,
ίσως μπορείς να χαμουρευτείς μαζί της,

502
00:23:59,799 --> 00:24:01,796
και τότε ίσως μπορείς να χαμουρευτείς
με τον καλύτερό της φίλο.

503
00:24:01,819 --> 00:24:03,583
Ίσως να πεθάνει από μια ραγισμένη καρδιά!

504
00:24:04,252 --> 00:24:07,421
ο κύριος ιπποπόταμος λέει," καιρός
να απαλαγούμε από την δαιμόνισσα"

505
00:24:07,458 --> 00:24:09,268
Πρέπει απλώς να μείνουμε ήρεμοι,
εντάξει; Ήρεμοι.

506
00:24:09,628 --> 00:24:10,642
Είναι πολύ δυνατή.

507
00:24:10,867 --> 00:24:12,674
Επικεντρώσου να χτυπήσεις αυτό το πράγμα.

508
00:24:12,722 --> 00:24:14,420
πρίν σε εξουδετερώσει

509
00:24:14,540 --> 00:24:15,758
ξέρεις οτι θα το κάνει

510
00:24:15,816 --> 00:24:17,513
- απλά κοίτα τα μάτια της
- Kenzi!

511
00:24:17,550 --> 00:24:19,728
Είμαστε παγιδευμένοι σε αυτόν 
τον τάφο ενώς σπιτιού

512
00:24:19,743 --> 00:24:21,245
από μια γιγάντια τρομακτική αράχνη.

513
00:24:21,267 --> 00:24:23,626
-νομίζεις οτι μπορείς να το γράψεις αυτό;
- παρακαλώ;

514
00:24:23,746 --> 00:24:24,482
κυρίες;

515
00:24:24,602 --> 00:24:25,969
τι

516
00:24:26,179 --> 00:24:28,490
Ανόητη μαϊμού. Ναι είσαι.

517
00:24:29,761 --> 00:24:31,473
Dyson. εδώ είμαι.

519
00:24:41,094 --> 00:24:43,489
Dyson, ηρέμησε

520
00:24:43,490 --> 00:24:46,050
είναι γλυκομίλητα μπερδεμένα κορίτσια
μέσα στην ανεσή τους

521
00:24:46,170 --> 00:24:48,115
Αυτό είναι το καλεσμά μου, φίλε.

522
00:24:48,138 --> 00:24:49,376
ξεχασέ το...

523
00:24:49,443 --> 00:24:51,077
Τηλέφωνο. Τώρα.

524
00:24:51,145 --> 00:24:54,302
Αύτος δεν είναι ο μαξιλαροπόλεμος
που περίμενα.

525
00:24:55,564 --> 00:24:57,750
Εντάξει. Όλα καλά. Απλά χαλαρώσε, εντάξει;

526
00:24:58,170 --> 00:25:01,106
Κοίτα, πάρε βαθιές γυναικείες
αναπνοές. Αυτό είναι ένα χαριτωμένο σπαθί.

527
00:25:01,128 --> 00:25:03,442
Έχεις δει καθόλου πρόστυχες αράχνες
τριγύρω;

528
00:25:04,744 --> 00:25:07,136
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Γνώριζε για την αράχνη.

529
00:25:07,256 --> 00:25:08,172
Είναι μέσα στο κόλπο.

530
00:25:08,398 --> 00:25:10,028
Απόλυτα. Καλή σκέψη.

531
00:25:10,095 --> 00:25:11,724
Ακόμα βρώμικο

532
00:25:20,664 --> 00:25:22,211
Είναι το γιλέκο μου;

533
00:25:22,331 --> 00:25:24,194
Μήπως έκλεψες το γιλέκο μου;

534
00:25:24,314 --> 00:25:26,810
Δεν είναι κλοπή αν δεν έχω
φύγει από το σπίτι ακόμα.

535
00:25:26,878 --> 00:25:28,779
Θεέ μου, είμαι τόσο θυμωμένη μαζί σου!

536
00:25:28,847 --> 00:25:31,362
Αν ήμασταν στη φυλακή,
Θα σου έδινα μαχαιριά.

537
00:25:31,735 --> 00:25:33,417
Γιατί είμαι τόσο θυμωμένη μαζί σου;

538
00:25:33,665 --> 00:25:36,376
Εννοώ, σίγουρα, είσαι απόλυτα 
ατημέλητη και ανώριμη,

539
00:25:36,391 --> 00:25:39,394
έχεις φρικτό γούστο στους άντρες
και πάντα πρέπει να σε σώζω

540
00:25:39,409 --> 00:25:41,767
- Θεέ μου είσαι απαίσια
- Τουλάχιστον δεν έχω αντρικά πόδια.

541
00:25:41,805 --> 00:25:43,442
Αυτό δεν είναι σωστό. Κάτι
δεν πάει καλά με το κεφάλι μου.

542
00:25:43,457 --> 00:25:45,297
Και μπορούσαμε να μιλήσουμε για τα μαλλιά σου;

543
00:25:45,312 --> 00:25:46,416
Σοβάρα μιλάω.

544
00:25:46,776 --> 00:25:48,893
οι πονοκέφαλοι, ο...ο κνησμός,

545
00:25:48,901 --> 00:25:50,833
οι... οι φωνές..

546
00:25:50,901 --> 00:25:52,635
Kenzi, είμαι άρρωστη.

547
00:25:52,703 --> 00:25:54,285
Πρέπει να τραφώ.

548
00:25:58,648 --> 00:26:00,508
Να σου προσφέρω ένα γλυκό;

549
00:26:00,555 --> 00:26:02,402
Δεν είμαι αυτό το είδος πεινασμένη, γλυκιά μου.

550
00:26:02,694 --> 00:26:05,405
Όχι,όχι ,κτλ

551
00:26:06,246 --> 00:26:08,245
Πάντα ήξερα οτι αυτή η ημέρα θα ερχόταν.

552
00:26:08,574 --> 00:26:11,053
Όταν θα πεινούσες αρκετά
θα ήθελες να φάς το πρόσωπό μου!

553
00:26:11,120 --> 00:26:12,654
Άφησε το ρόπαλο κάτω.

554
00:26:12,722 --> 00:26:14,387
Δεν πονάει...

555
00:26:14,598 --> 00:26:15,370
πολύ.

556
00:26:17,011 --> 00:26:18,459
Καλά. Να είσαι έτσι.

557
00:26:30,037 --> 00:26:31,972
Εσύ μου κάνεις.

558
00:26:44,018 --> 00:26:46,235
Ειμαι τόσο πεινασμένη.

559
00:27:01,232 --> 00:27:03,905
Η γεύση σου είναι σαν βερίκοκο.

561
00:27:12,946 --> 00:27:15,117
Kenzi, είναι εντάξει! Κάτι
δεν πήγαινε καλά με μας!

562
00:27:15,132 --> 00:27:16,814
Νομίζω ότι είχαμε παραισθήσεις!

563
00:27:20,238 --> 00:27:22,052
θα φωνάξω βοήθεια.

564
00:27:22,120 --> 00:27:25,158
- Κυρία μου μπείτε πίσω στην ζώνη.
- Ποιά στο διάολο είσαι;

565
00:27:25,175 --> 00:27:26,645
Πίσω στο σπίτι..

566
00:27:26,765 --> 00:27:28,469
Τώρα. Είναι πολύ απλό

567
00:27:28,589 --> 00:27:30,564
αν φύγεις, σε σκοτώνουμε.

568
00:27:30,955 --> 00:27:33,329
- Αυτό είναι τρελό.
- Αυτό είναι καραντίνα.

570
00:27:49,831 --> 00:27:51,957
Είναι μέρος απο το...,πως το  
λένε οι άνθρωποι... χτύπημα;

571
00:27:52,152 --> 00:27:54,285
Δεν σε είδα απο την
νύχτα στην Μανίλα.

572
00:27:54,405 --> 00:27:55,367
Σερίνα.

573
00:27:55,562 --> 00:27:57,184
Τι κάνεις εδώ;

574
00:27:57,469 --> 00:27:58,723
Περπάτα μαζί μου.

575
00:27:59,782 --> 00:28:02,230
Κοιτάς το καινούριο κεφάλι
ασφαλείας του ash.

576
00:28:02,470 --> 00:28:03,705
Λοιπόν, συγχαρητήρια.

577
00:28:03,825 --> 00:28:05,580
Τώρα μπορείς να μου πείς τι 
στην κόλαση είναι όλα αυτά;

578
00:28:05,632 --> 00:28:07,450
Η θέση αυτή έχει τα προτερήματα 

579
00:28:07,705 --> 00:28:09,147
και τα μειονεκτήματα της,

580
00:28:09,267 --> 00:28:11,865
όπως να ενημερώσεις έναν συναδελφό
σου οτι οι φίλοι του έχουν μολυνθεί

581
00:28:11,933 --> 00:28:13,502
Αυτό είναι επίσημα ένα κλείσιμο .

582
00:28:13,524 --> 00:28:15,102
Καραντίνα; Ποιος έκανε την κλήση;

583
00:28:16,071 --> 00:28:17,317
Η Lauren.

584
00:28:17,340 --> 00:28:18,526
Προσπαθήσε να καταλάβεις.

585
00:28:18,646 --> 00:28:21,319
Αυτό το djieien τρέφεται 
από ανθρώπους και τους fae.

586
00:28:21,357 --> 00:28:23,069
Θα πρέπει να εξολοθρευτεί...

587
00:28:23,730 --> 00:28:25,178
μαζί με τα μολυσμένους.

588
00:28:25,245 --> 00:28:26,764
Πρέπει να πάω εκεί.

589
00:28:26,809 --> 00:28:29,092
Πιστεύεις πραγματικά ότι ο καλύτερος 
τρόπος να βοηθήσεις τους φίλους σου,

590
00:28:29,122 --> 00:28:29,955
τον συνεργάτη σου;

591
00:28:30,075 --> 00:28:31,907
Σερίνα, δώς μου κάτι.

592
00:28:32,685 --> 00:28:34,746
Για τον καλό παλιό καιρό;

593
00:28:36,255 --> 00:28:37,750
Μπορώ να σου δώσω δύο ώρες.

594
00:28:37,757 --> 00:28:39,657
Και τι στο διάολο υποτίθεται
οτι θα κάνω από εδώ;

595
00:28:39,777 --> 00:28:41,031
Δύο ώρες.

596
00:28:45,163 --> 00:28:46,964
Να φωνάξω πίσω την ομάδα;

597
00:28:47,032 --> 00:28:49,233
Όχι Είμαστε ακόμα στο χρονοδιάγραμμα.

598
00:28:49,883 --> 00:28:52,368
Δεν υπάρχει τίποτα που να
μπορεί να κάνει.Είναι νεκροί.

599
00:28:52,488 --> 00:28:54,478
Διάολε, μπορεί να έχουν
ήδη σκοτώσει ο ένας τον άλλον.

600
00:28:55,762 --> 00:28:57,174
Σήκωσε το, σηκώσε το.

601
00:28:57,512 --> 00:28:58,909
Dyson!

602
00:28:58,977 --> 00:29:01,613
- Είσαι καλά;
- Καλά, όχι ακριβώς. Μια αράχνη με τσίμπισε

603
00:29:01,620 --> 00:29:03,220
και ήμουν λίγο στα χαμένα,
αλλά θεράπευσα τον εαυτό μου.

604
00:29:03,265 --> 00:29:05,555
Θεραπεύτικες; δεν χρεισιμοποίησες 
την Kenzi, έτσι;

605
00:29:05,675 --> 00:29:07,117
Όχι απο τον Hale.

606
00:29:07,237 --> 00:29:09,520
Πως ακριβώς έφαγες από τον Hale;

607
00:29:09,640 --> 00:29:10,701
Θα συγκεντρωθείς;

608
00:29:10,821 --> 00:29:12,990
Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω.
Ο Hale είναι απολύτος καλά.

609
00:29:19,896 --> 00:29:21,997
σκατά

613
00:29:33,735 --> 00:29:35,965
όχι στο πόδι μου.

614
00:29:36,312 --> 00:29:37,677
σκατά!

615
00:29:44,687 --> 00:29:46,489
Δεν μας αφήνουν να φύγουμε.

616
00:29:46,609 --> 00:29:48,148
Είμαι απ'έξω. Το δουλεύω.

617
00:29:48,381 --> 00:29:49,747
Τι;

618
00:29:50,363 --> 00:29:52,398
βλέπεις, για αυτό είσαι ο
αγαπημένος μου κυνηγός.

619
00:29:52,908 --> 00:29:55,221
Απλά κρατήσου. Κράτησέ τους ασφαλής.

620
00:29:55,259 --> 00:29:56,010
θα το κάνω.

621
00:29:56,573 --> 00:29:58,541
- Ναι.
- Πρέπει να το σκοτώσεις.

622
00:29:58,818 --> 00:30:00,936
με ευχαρίστηση.

623
00:30:06,440 --> 00:30:07,873
το μπάρ έκλεισε!

624
00:30:08,590 --> 00:30:10,876
Τι στο διάολο κάνεις και καλέις
την ομάδα δράσεις του Ash;

625
00:30:10,944 --> 00:30:12,601
1872...

626
00:30:12,826 --> 00:30:14,411
ένα djieien μολύνει μια κοινότητα εξόρυξης,

627
00:30:14,426 --> 00:30:16,763
οδηγόντας τους στη μαζική δολοφονία 600 ψυχών.

628
00:30:16,776 --> 00:30:18,962
ακόμη ένα djieien μπορεί να
είναι υπεύθυνο

629
00:30:18,977 --> 00:30:20,681
για το μεγαλύτερο μέρος της 
γενοκτονίας του Σουδάν .

630
00:30:20,801 --> 00:30:22,386
Δεν έδωσες στην Bo καμία ευκαιρία.

631
00:30:22,393 --> 00:30:24,053
Dyson, έκανε το σωστό.

632
00:30:24,075 --> 00:30:24,864
Μαλακίες!

633
00:30:25,172 --> 00:30:26,659
Κοίτα, έχουμε δύο ώρες μέχρι

634
00:30:26,674 --> 00:30:28,664
να κάψουν το μέρος

635
00:30:29,055 --> 00:30:31,931
άρα θα μου πείτε, πως το νικάμε αυτό;

636
00:30:33,035 --> 00:30:34,666
Δεν ξέρουμε.

637
00:30:50,415 --> 00:30:52,255
Αυτό είναι το σπίτι μου.

638
00:30:59,510 --> 00:31:01,417
Αυτοί είναι οι φίλοι μου

639
00:31:13,245 --> 00:31:15,610
άρα αν θέλεις να με τσατίσεις,

640
00:31:16,005 --> 00:31:18,240
η αποστολή εξετελέσθει.

641
00:31:24,026 --> 00:31:25,656
Ωραίο κόλπο.

642
00:31:26,144 --> 00:31:27,751
Τι στο διάολο είσαι;

643
00:31:28,116 --> 00:31:29,283
Δεν έχει σημασία.

644
00:31:29,305 --> 00:31:31,693
Μπορώ να το κρατάω όλη νύχτα!

645
00:31:38,174 --> 00:31:39,406
Kenzi;

646
00:31:41,081 --> 00:31:42,396
γλυκιά μου;

647
00:31:42,695 --> 00:31:44,264
εσύ είσαι;

648
00:31:48,680 --> 00:31:49,803
Περισσότερα άσχημα νέα.

649
00:31:49,871 --> 00:31:50,790
Υπέροχα.

650
00:31:50,798 --> 00:31:52,127
Ακούστε αυτό.

651
00:31:52,458 --> 00:31:55,356
"Το πλάσμα είναι τόσο πονηρό,
που θάβει την καρδιά του."

652
00:31:56,009 --> 00:31:57,646
Μέχρι να βρείς την καρδιά και να την καταστρέψεις

653
00:31:57,663 --> 00:31:59,879
Η αράχνη η ίδια είναι σχεδόν ανίκητη.

654
00:32:00,348 --> 00:32:01,543
Ωραία.

655
00:32:02,076 --> 00:32:03,826
Κοίτα, πριν η Bo μολυνθεί,

656
00:32:03,841 --> 00:32:05,899
έψαχνε κάτι για μένα.

657
00:32:05,906 --> 00:32:07,565
Έβαλε έναν κατάλογο με οδηγίες μαζί

658
00:32:07,566 --> 00:32:09,675
για την υπόθεση μου απο τις επαφές
της στους σκοτεινούς fae.

659
00:32:11,523 --> 00:32:14,511
- "Πίτερ μπάρντ, Γκόρντον
χάρλεϊ, Τόμας Μουνεϊ... "
- Περίμενε.

660
00:32:14,534 --> 00:32:15,353
Γκόρντον χάρλεϊ;

661
00:32:15,473 --> 00:32:16,141
Ναι τον ξέρεις;

662
00:32:16,179 --> 00:32:18,574
Ασχολείται με εξωτικά
ζώα και υπόfae.

663
00:32:18,631 --> 00:32:20,834
εισαγωγές με πολλά άσχημα
πράγματα από τη μαύρη αγορά

664
00:32:20,857 --> 00:32:22,682
για τον αθλητισμό, τα τρόφιμα, οτιδήποτε.

665
00:32:23,380 --> 00:32:25,206
Δεν έχει έρθει στο μπαρ
για περίπου τρεις μήνες.

666
00:32:25,251 --> 00:32:27,654
Λοιπόν, είναι περίπου τότε που
ξεκίνησαν οι δολοφονίες και οι αυτοκτονίες.

667
00:32:28,743 --> 00:32:30,541
Είναι στο βιβλίο;

668
00:32:32,355 --> 00:32:34,172
Είναι στο βιβλίο μου.

669
00:32:36,057 --> 00:32:37,199
Το γραφείο του.

670
00:32:37,754 --> 00:32:39,204
έρχομαι μαζί σου.

671
00:32:39,324 --> 00:32:41,141
Μπορώ να προσδιορίσω την καρδιά.

672
00:32:41,637 --> 00:32:43,604
Η μέρα αυτή γίνεται όλο και καλύτερα.

673
00:32:43,724 --> 00:32:44,618
Προσπάθησε να το κρατήσεις

674
00:32:45,056 --> 00:32:47,126
και, Trick, κοιτά τι άλλο μπορείς να βρείς.

675
00:32:50,527 --> 00:32:52,315
Kenzi; εσύ...

676
00:32:53,772 --> 00:32:55,865
-Θα ανοίξεις την πόρτα, εντάξει;
- Η σκύλα με τσίμπησε.

677
00:32:56,227 --> 00:32:58,412
Χρειάζεσαι βοήθεια. Με ακούς;

678
00:32:58,690 --> 00:33:00,703
- Εμπρός;
- Μην ανησυχείς. Κλείδωσα 
την Bo στο υπόγειο

679
00:33:01,114 --> 00:33:03,555
Είσαι τυχερός δεν είναι ο Hannibal 
Lecter να σου λείπουν τα χείλη σου.

680
00:33:03,593 --> 00:33:06,041
- παιδιά σταματήσατε να μαλώνετε;
- Εντάξει, κοίτα...

681
00:33:06,078 --> 00:33:08,196
Κανείς δεν πήρε πρέφα οτι τους εξαπατά.

682
00:33:08,204 --> 00:33:10,104
Είναι ασφαλέστερα εκεί 
ούτως ή άλλως. Εντάξει;

683
00:33:10,111 --> 00:33:13,257
Πάω κάτω για να βρώ την
αράχνη. Απλά κρατήσου.

684
00:33:13,272 --> 00:33:14,883
Η μπροστινή πόρτα είναι κλειστή .

685
00:33:15,112 --> 00:33:16,629
Γνωρίζεις προφανώς κάποιο μυστικό τρόπο

686
00:33:16,659 --> 00:33:18,709
είσόδου και εξόδου.

687
00:33:18,954 --> 00:33:20,467
θα με πάρεις από εδώ,

688
00:33:20,677 --> 00:33:23,158
θα σε αφήσω να ζήσεις, εντάξει;

689
00:33:29,376 --> 00:33:31,780
θα με πάρεις μακριά 
από την Bo, σωστά, Hale;

690
00:33:32,267 --> 00:33:33,368
είσαι με το μέρος μου;

691
00:33:33,845 --> 00:33:35,129
Φυσικά, Kenz.

692
00:33:35,181 --> 00:33:36,623
Φυσικά.

693
00:33:37,990 --> 00:33:40,108
η μυστική έξοδος.

694
00:33:45,313 --> 00:33:47,354
οι κυρίες προηγούνται.

695
00:33:48,631 --> 00:33:49,649
εντάξει

696
00:33:54,541 --> 00:33:56,659
Διαλέγω σίγουρα εσένα .

697
00:34:08,149 --> 00:34:10,866
Ακριβώς λίγο πιο πέρα.

698
00:34:11,152 --> 00:34:12,743
Προχώρα,τώρα.

699
00:34:13,020 --> 00:34:15,455
Η μυστική έξοδος είναι
διαμέσου του μπάνιου της Bo;

700
00:34:18,368 --> 00:34:19,794
Τι;

701
00:34:21,146 --> 00:34:22,462
Τι; πές μου.

702
00:34:22,529 --> 00:34:25,178
- τοκ, τοκ.
- ποιός είναι;

703
00:34:25,202 --> 00:34:26,200
απλά ένας τύπος

704
00:34:26,320 --> 00:34:28,460
αναρωτιέται αν μπορεί να σφυρίξει αρκετά δυνατά 

705
00:34:28,801 --> 00:34:30,602
να κάνει το μυαλό σου να εκραγεί

706
00:34:56,861 --> 00:34:58,761
Κάτι που τραγούδησα;

707
00:35:08,387 --> 00:35:10,730
Είναι ένα γλυκό κορίτσι,εντάξει; 
Απλά γίναται κυκλοθυμική.

708
00:35:10,760 --> 00:35:11,999
Ναι κυκλοθυμική σαν τον Jeffrey Dahmer.

709
00:35:12,021 --> 00:35:13,823
καλύτερα να πάω σπίτι μέχρι
να τελειώσει.

710
00:35:13,868 --> 00:35:15,213
Δεν θα την αφήσουμε να τελειώσει.

711
00:35:15,221 --> 00:35:16,287
Γκόρντον.

712
00:35:16,475 --> 00:35:17,391
Φαίνεσαι καλά.

713
00:35:17,392 --> 00:35:19,388
Trick, σε παρακαλώ μην τους αφήσεις
να πειράξουν το μωρό μου.

714
00:35:19,628 --> 00:35:20,612
Μιλάει για την αράχνη;

715
00:35:20,620 --> 00:35:22,197
Νομίζει οτι το djieien είναι 
το κατοικιδιό του.

716
00:35:22,204 --> 00:35:24,314
Ναι, έρχεται πάντα πίσω σε μένα, εντάξει,
μόνο μια φορά που της πήρε

717
00:35:24,322 --> 00:35:26,845
το αίσθημα του θανάτου
Έχεις κάτι για να σκάσει ο τύπος;

719
00:35:27,595 --> 00:35:28,977
τον έχουμε ανάγκη να μας μιλήσει,

720
00:35:29,000 --> 00:35:31,005
ώστε να μας πει που έχει θάψει 
την καρδιά της το djieien .

721
00:35:31,006 --> 00:35:33,276
Μην ανησυχείς. Αυτό μόνο θα 
τον ηρεμήσει για λίγο.

722
00:35:33,790 --> 00:35:35,864
Εντάξει. Μπορείς να ... μπορείς 
να το κάνεις αυτό;

723
00:35:35,879 --> 00:35:37,501
μπορείς να μας πείς για το djieien?

724
00:35:37,508 --> 00:35:38,966
θα κάνω τα πάντα για αυτήν.

725
00:35:39,086 --> 00:35:40,197
Υπέροχα.Είναι αραχνοχτυπημένος

726
00:35:40,220 --> 00:35:42,488
Μπορεί να είναι χειρότερο από αυτό.
Φαίνεται οτι έκανα λάθος μετάφρασή .

727
00:35:42,608 --> 00:35:44,192
Το djieien δεν θάβει την καρδιά του.

728
00:35:44,448 --> 00:35:45,356
Την εμφυτεύει

729
00:35:45,386 --> 00:35:47,556
Την εμφυτεύει; όπως μέσα σε κάτι;

730
00:35:47,572 --> 00:35:49,900
Η κάποιον.

731
00:35:50,155 --> 00:35:51,905
Μου διαφεύγει κάτι εδώ;

732
00:35:53,039 --> 00:35:54,380
Άσε με να ακούσω.

733
00:35:54,976 --> 00:35:56,616
Έχουμε δύο χτύπους.

734
00:35:56,801 --> 00:35:58,896
Αυτός που βρίσκεται μέσα στη λάσπη
βρωμίζει πιο πολύ.

735
00:35:58,934 --> 00:36:00,045
λιγότερη γαελική σοφία

736
00:36:00,060 --> 00:36:02,095
περισσότερο ψάξιμο για αυτοσχέδια
χειρουργικά εργαλεία.

738
00:36:19,215 --> 00:36:21,639
Θα έπρεπε να ρωτήσεις πριν
δανειστείς τα πράγματα μου.

739
00:36:25,049 --> 00:36:26,634
Δύο φορές σε μία ημέρα.

740
00:36:27,114 --> 00:36:29,380
θα είναι τυχερός εάν μπορεί να
θυμηθεί το αλφάβητο.

741
00:36:32,026 --> 00:36:33,798
Είμαι ευτυχής που τον σταμάτησες,

742
00:36:34,720 --> 00:36:37,462
επειδή κανείς δεν σκοτώνει την
καλυτερή μου φίλη εκτός από μένα.

743
00:36:37,725 --> 00:36:39,032
Kenzi.

744
00:36:39,370 --> 00:36:40,404
Kenzi, εγώ είμαι.

745
00:36:40,421 --> 00:36:42,764
Ναι, αυτός είναι ο λόγος που θα σου
δώσω 10 δευτερόλεπτα προβάδισμα,

746
00:36:42,794 --> 00:36:43,695
συγκάτοικε .

747
00:36:43,748 --> 00:36:46,888
- ένα... δύο...
- σκατά.

748
00:36:46,910 --> 00:36:48,398
τρία.

749
00:36:50,635 --> 00:36:52,309
Σερίνα, απλά χρειαζόμαστε 5 λεπτά.

750
00:36:52,354 --> 00:36:53,788
Σου έδωσα όλο τον χρόνο που είχα.

751
00:36:53,803 --> 00:36:56,784
Όχι, κοίτα, βρήκαμε την πηγή.
Μπορούμε να σκοτώσουμε την αράχνη.

752
00:36:56,837 --> 00:36:59,067
Εκτός και αν τρύπωσες κρυφά
που πολύ αμφιβάλλω.

753
00:36:59,090 --> 00:37:01,035
Πρέπει να εξολοθρεύσουμε το παράσιτο τώρα.

754
00:37:01,036 --> 00:37:02,687
Δεν θα το σκοτώσετε.Δεν θα δουλέψει,

755
00:37:02,709 --> 00:37:04,294
εκτός κι αν καταστρέψεις την καρδιά του.

756
00:37:04,414 --> 00:37:06,230
Καταλαβαίνω. Θέλεις να καθυστερήσεις.

757
00:37:06,276 --> 00:37:07,200
Αλλά πρέπει να συνειδητοποιήσεις,

758
00:37:07,222 --> 00:37:09,550
αυτό που κάνεις δίνει στους φίλους΄
σου έλεος.

759
00:37:12,089 --> 00:37:13,470
Είμαστε σε θέση.

760
00:37:13,590 --> 00:37:15,040
Σβήστο.

761
00:37:15,692 --> 00:37:17,126
Παιδιά.

762
00:37:25,516 --> 00:37:26,928
Πρέπει να βγάλουμε την καρδιά έξω τώρα.

763
00:37:26,958 --> 00:37:28,212
Μπορεί να υπάρχει κάποιο φίλτρο αλχημιστή

764
00:37:28,219 --> 00:37:29,593
- που μπορεί να δηλητηριάσει την καρδιά.
- έδω είναι.

765
00:37:37,786 --> 00:37:39,986
Kenzi, δεν θέλω να σε πληγώσω άλλο.

766
00:37:40,008 --> 00:37:42,531
Αλλά εγω θέλω.

767
00:37:42,584 --> 00:37:44,151
με πυροβολείς;

769
00:37:57,376 --> 00:37:59,817
Τι έξυπνο πλάσμα.

770
00:37:59,847 --> 00:38:00,748
Λυπάμαι, Bo.

771
00:38:00,996 --> 00:38:03,744
Θα κάνω ένα μεγάλο και παχύ τζερτζελέ.

772
00:38:05,028 --> 00:38:06,545
Μείνε πίσω.

773
00:38:08,610 --> 00:38:11,479
Σκοτωσέ την, Lauren. Κάν'το.

774
00:38:22,337 --> 00:38:23,944
Θεέ μου

775
00:38:24,808 --> 00:38:26,212
Θεέ μου.

776
00:38:26,505 --> 00:38:27,857
Bo, λυπάμαι τόσο.

777
00:38:27,977 --> 00:38:28,884
Εντάξει.

778
00:38:28,885 --> 00:38:30,402
- Bo, λυπάμαι.
- Τελείωσε. Έλα εδώ.

779
00:38:30,397 --> 00:38:32,242
- Θεέ μου. Θεέ μου.
-Είναι εντάξει.

780
00:38:32,264 --> 00:38:33,871
Δεν ξέρω πως αλλά είμαστε καλά.

781
00:38:33,901 --> 00:38:35,200
όπα

782
00:38:47,764 --> 00:38:49,656
πρέπει να του δείξουμε έλεος;

783
00:38:50,099 --> 00:38:51,541
Έλεος λοιπόν.

784
00:38:55,408 --> 00:38:58,119
Είμαι η γιατρός Lewis. 
Ανακαλώ τον καθαρισμό.

785
00:38:58,389 --> 00:39:00,556
Στο όνομα του Ash, τελείωσε.

786
00:39:01,851 --> 00:39:03,766
Αλλαγή σχεδίου.

788
00:39:08,497 --> 00:39:09,732
για το τίποτα.

789
00:39:19,279 --> 00:39:21,164
Άρα... η αράχνη πεθαίνει,

790
00:39:21,186 --> 00:39:23,657
και το δηλητήριο στο σύστημά μας
εξατμίζεται;

791
00:39:23,710 --> 00:39:25,851
- διαλύεται.
- δεν είναι το ίδιο;

792
00:39:26,037 --> 00:39:27,905
Το djieien παράγει ένα μαγνητικό πεδίο

793
00:39:27,922 --> 00:39:29,907
που απορροφάται και τρώει από την οργή σας,

794
00:39:29,949 --> 00:39:32,891
και όταν πεθαίνει, τα
εκπεμπόμενα ηλεκτρόνια...

795
00:39:32,923 --> 00:39:34,575
και σε κάνω να βαριέσαι.

796
00:39:34,620 --> 00:39:36,910
Όχι.

797
00:39:37,241 --> 00:39:40,186
Όχι η επιστήμη...είναι πρακτική

800
00:39:50,282 --> 00:39:53,361
Και το λιγότερο που μπορώ να κάνω
για να σε ευχαριστήσω είναι 

801
00:39:53,377 --> 00:39:56,262
να σε κεράσω ένα ποτό αν θέλεις ακόμα.

802
00:39:56,382 --> 00:39:58,300
Συγνώμη για... ξέρεις,

803
00:39:58,316 --> 00:40:01,351
που προσπάθησα να κάνω το κεφάλι σου
να εκραγεί

804
00:40:01,471 --> 00:40:03,138
Είναι εντάξει.

805
00:40:03,144 --> 00:40:05,140
Επίσης...

806
00:40:05,208 --> 00:40:07,141
μπορείς να μην πείς στον Dyson

807
00:40:07,151 --> 00:40:10,227
σχετικά, ξέρεις, που φίλησα 
την Bo και όλα αυτά;

808
00:40:10,237 --> 00:40:12,080
Φίλε,ήσουν αναίσθητος.

809
00:40:12,200 --> 00:40:14,163
Φίλε μεταμορφώνετε σε λύκο.

810
00:40:14,283 --> 00:40:16,307
Σωστά. Αμέ.

811
00:40:16,518 --> 00:40:17,952
Σ'ευχαριστώ.

812
00:40:20,795 --> 00:40:23,039
Μην το κάνεις αυτό.

813
00:40:31,463 --> 00:40:33,867
Μπορεί να σκότωνες τον Γκόρντον
έτσι;

814
00:40:33,935 --> 00:40:35,810
Είμαι γιατρός.

815
00:40:35,930 --> 00:40:37,674
- Αυτό λέγεται διαλογή.
- Αποκάλεσέ το όπως θέλεις

816
00:40:37,794 --> 00:40:39,404
απλά δεν ήξερα οτι το είχες μέσα σου.

817
00:40:39,472 --> 00:40:41,974
Πολλά δεν νομίζεις για μένα, έτσι Dyson;

818
00:40:42,042 --> 00:40:43,764
Είσαι ασταθής.

819
00:40:44,084 --> 00:40:45,747
πρώτα την φέρνεις στην Bo,

820
00:40:45,767 --> 00:40:47,338
και μετά καρφώνεις έναν άντρα και την σώνεις.

821
00:40:48,330 --> 00:40:50,315
Απλά δεν εμπιστεύομαι τα κίνητρά σου.

822
00:40:50,383 --> 00:40:52,885
Λοιπόν, δεν είναι η δική σου
εμπιστοσύνη που με ενδιαφέρει

823
00:40:53,709 --> 00:40:54,691
Δίκαιο

824
00:40:54,701 --> 00:40:56,874
Είναι πραγματικά η πίστη μου
που σε ανησυχεί ή

825
00:40:56,884 --> 00:40:59,058
επειδή τώρα είμαι η ήρωας της Bo;

826
00:40:59,088 --> 00:41:01,523
Είσαι αυτή που παραλίγο να τη σκότωνε.

827
00:41:11,960 --> 00:41:15,005
Για την πόρτα του υπνοδωματίου.
πήρα ένα ωραίο, γερό ξύλο βελανιδιάς.

828
00:41:15,006 --> 00:41:17,760
- Γερό. Αυτό είναι καλό..
- Kenzi,δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.

829
00:41:17,780 --> 00:41:19,243
Ναι, πρέπει.

830
00:41:19,553 --> 00:41:21,988
Θα ήθελα να πιστεύω ότι δεν θα
το έκανα

831
00:41:22,199 --> 00:41:24,322
αλλά ήμουν έτοιμη να τραβήξω τη σκανδάλη.

832
00:41:24,332 --> 00:41:25,955
Το ήθελα.

833
00:41:25,975 --> 00:41:27,768
Αν δεν είχα θεραπευτεί

834
00:41:27,888 --> 00:41:29,921
θα σε είχα ανοίξει σαν το βατράχο

835
00:41:29,922 --> 00:41:31,368
Για την ιστορία,

836
00:41:31,394 --> 00:41:35,057
ό,τι και αν κάνεις με την
προσωπική ρομαντική ζωή σου,

837
00:41:35,125 --> 00:41:36,384
μαζί σου.

838
00:41:38,106 --> 00:41:41,472
- Ακόμη και όταν ήμουν 
γκρινιάρα,το ήξερα .
- Καλά. Εκεχειρία.

841
00:41:54,935 --> 00:41:58,722
με πεπερόνι και έξτρα τυρί.

842
00:41:58,752 --> 00:42:01,797
Είσαι ένας θεός με ρούχα λύκου.

843
00:42:02,037 --> 00:42:04,000
Είναι καλός. Στα αλήθεια καλός.

844
00:42:04,120 --> 00:42:05,752
- Γειά.
- Γειά.

845
00:42:05,821 --> 00:42:07,545
κάτσε σε "ξόρκι".Πάρε μια φέτα

846
00:42:07,546 --> 00:42:10,005
Ξόρκι; Λοιπόν, ευχαρίστως, κυρία μου,

847
00:42:10,029 --> 00:42:12,523
αλλά έχω απολογιμό
με τον Ash.

848
00:42:12,543 --> 00:42:14,660
έισαι πολύ Lauren .

849
00:42:14,728 --> 00:42:17,163
Κοίτα, σχετικά με την Lauren...

850
00:42:17,283 --> 00:42:19,604
είναι πάρα πολύ κοντά με τον Ash,

851
00:42:19,605 --> 00:42:21,979
και εσύ είσαι πολύ κοντά
με αυτήν.Με ανυσηχεί.

852
00:42:22,099 --> 00:42:24,313
Ξέρεις, δεν σε καταλαβαίνω.

853
00:42:24,433 --> 00:42:26,186
λές πως δεν θέλεις αποκλειστικότητα

854
00:42:26,196 --> 00:42:27,879
οτι θέλεις να βλέπεις και άλλους...

855
00:42:27,889 --> 00:42:29,221
δεν αφορά στο να βλέπουμε άλλους .

856
00:42:29,241 --> 00:42:32,136
- Λοιπόν τότε τι αφορά;
- Δεν την εμπιστεύομαι.

857
00:42:32,496 --> 00:42:34,429
Λοιπόν εγώ ναι, και ένα πράγμα 

858
00:42:34,430 --> 00:42:36,693
που μπορω να πω για την Lauren,

859
00:42:36,813 --> 00:42:38,305
είναι οτι ενδιαφέρετε.

860
00:42:39,838 --> 00:42:42,272
Είσαι πρόθυμος να πείς το ίδιο πράγμα;

861
00:42:43,514 --> 00:42:44,767
Καλά.

862
00:42:45,037 --> 00:42:47,041
Πήρες την απόφασή σου.

863
00:42:47,391 --> 00:42:49,927
Την επόμενη φορά που θα θέλεις
να θεραπευτείς, κάλεσε την Lauren.

864
00:42:53,171 --> 00:42:54,531
Ωραία συζήτηση.

865
00:42:54,744 --> 00:42:57,378
Είμαστε νευριασμένες με τον Dyson ξανά;

866
00:42:57,699 --> 00:43:00,133
προσπαθεί να μας εξαγοράσει με πίτσα;

867
00:43:00,545 --> 00:43:02,157
- Kenzi...

868
00:43:02,277 --> 00:43:04,488
Μην αλλάξεις ποτέ.

869
00:43:04,608 --> 00:43:06,476
Γλυκιά μου...

870
00:43:06,543 --> 00:43:08,810
Δεν θα μπορούσα και να προσπαθούσα.

871
00:43:13,145 --> 00:43:14,537
Τι είναι αυτό;

872
00:43:14,848 --> 00:43:17,341
Εντομοκτόνο.

873
00:43:17,342 --> 00:43:18,785
Για κάθε περίπτωση.

875
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

