1
00:00:31,051 --> 00:00:33,319
Cara, quem peidou?

2
00:00:36,756 --> 00:00:39,358
Mas que...?

3
00:00:39,426 --> 00:00:40,459
É óleo de motor.

4
00:00:40,527 --> 00:00:43,229
Isto mesmo.

5
00:00:43,296 --> 00:00:44,797
Óleo de motor.

6
00:00:44,864 --> 00:00:46,465
E isto é um isqueiro.

7
00:00:48,535 --> 00:00:52,338
Ouça, sei o que você fez,
sei o que você pegou,

8
00:00:52,405 --> 00:00:53,806
então dê-me.

9
00:00:53,873 --> 00:00:56,575
Como sabe isto, astronauta?

10
00:00:56,643 --> 00:00:58,677
Ninguém sabe disto.

11
00:00:58,745 --> 00:01:00,746
Agora, caia fora daqui.

12
00:01:00,814 --> 00:01:04,750
Se estiver aqui e
não estiver me dizendo,

13
00:01:04,818 --> 00:01:08,187
então vai queimar
junto com você.

14
00:01:08,255 --> 00:01:12,157
Mas se estiver aqui e
você me der,

15
00:01:12,225 --> 00:01:14,326
talvez possamos fazer
um acordo.

16
00:01:14,394 --> 00:01:17,096
Ei, cara, não está aqui.

17
00:01:17,163 --> 00:01:18,597
Então onde está?

18
00:01:24,203 --> 00:01:25,237
Onde está?

19
00:01:25,305 --> 00:01:27,006
Levante-se, vamos?

20
00:01:27,073 --> 00:01:28,240
Apague esta coisa!

21
00:01:29,609 --> 00:01:30,909
Está com o meu parceiro.

22
00:01:30,977 --> 00:01:32,111
E onde ele está?

23
00:01:32,178 --> 00:01:34,580
Ele tem um trailer
como este no deserto.

24
00:01:35,315 --> 00:01:37,249
30 milhas a leste de Kingman!

25
00:01:40,120 --> 00:01:42,388
30 milhas a leste
de Kingman.

26
00:01:47,627 --> 00:01:50,929
Ei, branquelo,
quem diabos é você?

27
00:01:50,997 --> 00:01:54,099
O homem que pode ler
a sua mente.

28
00:01:55,101 --> 00:01:56,218
Ei! Ei!

29
00:01:57,137 --> 00:01:58,437
Pare!

30
00:01:58,505 --> 00:02:01,256
Ei! Pare!

31
00:02:09,215 --> 00:02:12,117
30 milhas a leste
de Kingman.

32
00:02:12,185 --> 00:02:14,653
Você disse alguma coisa?

33
00:02:14,721 --> 00:02:16,021
O quê?

34
00:02:16,089 --> 00:02:19,525
Eu perguntei:
"Disse alguma coisa"?

35
00:02:19,592 --> 00:02:21,160
Você está falando baboseiras.

36
00:02:21,227 --> 00:02:24,129
O quê?

37
00:02:24,197 --> 00:02:25,664
Estou falando baboseiras?

38
00:02:25,732 --> 00:02:27,933
Pare com isso.
Fale comigo.

39
00:02:28,001 --> 00:02:30,869
Estou falando com você.

40
00:02:30,937 --> 00:02:32,800
E você está falando comigo.

41
00:02:33,506 --> 00:02:35,894
O que há?
Está inventando isto?

42
00:02:36,020 --> 00:02:37,029
Isto Ã© um idioma?

43
00:02:37,077 --> 00:02:39,978
Puxa.

44
00:02:40,046 --> 00:02:42,114
Hoje não.

45
00:02:42,182 --> 00:02:46,101
Medium SO7EO7
Native Tongue

46
00:02:46,169 --> 00:02:50,222
LEGENDA TRX
Exibido em 09/11/2010

47
00:03:29,010 --> 00:03:30,478
Ei.

48
00:03:30,503 --> 00:03:31,503
Pai?

49
00:03:31,571 --> 00:03:33,772
Preciso levar a sua mãe
para o hospital,

50
00:03:33,840 --> 00:03:35,741
mandar alguém dar
uma olhada nela.

51
00:03:35,809 --> 00:03:37,609
São quase 6 horas.

52
00:03:37,677 --> 00:03:40,813
Quando for hora, acorde a sua irmã
e ajude ela com o café da manhã.

53
00:03:40,880 --> 00:03:43,148
Não sei como vou levar
vocês à escola hoje,

54
00:03:43,249 --> 00:03:45,718
mas ligo do hospital
assim que souber.

55
00:03:45,785 --> 00:03:47,219
Joe.

56
00:03:47,287 --> 00:03:49,988
Todos na TV estão falando
baboseiras também.

57
00:03:51,024 --> 00:03:53,025
Certo?

58
00:03:57,230 --> 00:03:58,397
Não venha com sermão.

59
00:03:58,465 --> 00:04:00,199
Sei exatamente onde
deveria estar.

60
00:04:00,266 --> 00:04:02,668
Não estou feliz por não estar
naquele café da manhã em Nova York,

61
00:04:02,736 --> 00:04:04,086
mas a minha esposa está
no hospital.

62
00:04:04,170 --> 00:04:07,072
Muito legal de você.

63
00:04:07,123 --> 00:04:09,458
Se eu soubesse que tipo de
especialista ela precisava,

64
00:04:09,542 --> 00:04:11,410
eu certamente aceitaria

65
00:04:11,478 --> 00:04:12,811
e faria a ligação.

66
00:04:14,130 --> 00:04:16,081
<i>Dr. Bender, ala psiquiátrica,
por favor.</i>

67
00:04:16,149 --> 00:04:17,750
<i>Dr. Bender.</i>

68
00:04:17,817 --> 00:04:20,252
Certo, obrigado.

69
00:04:26,559 --> 00:04:28,794
Sr. Dubois?

70
00:04:28,860 --> 00:04:29,861
Sim.

71
00:04:29,863 --> 00:04:31,864
Oi.
Sou a Dra. Natalie Salem.

72
00:04:31,931 --> 00:04:33,298
Estava examinando
a sua esposa.

73
00:04:33,366 --> 00:04:34,817
É uma boa hora
para conversar?

74
00:04:34,901 --> 00:04:36,235
Sim, sim, com certeza.

75
00:04:36,302 --> 00:04:38,237
- Por favor.
- Certo.

76
00:04:38,304 --> 00:04:40,572
Vamos lá.

77
00:04:40,640 --> 00:04:41,907
Ela está bem, por sinal.

78
00:04:41,958 --> 00:04:42,991
Descansando bem
confortavelmente.

79
00:04:43,076 --> 00:04:44,077
Bom. Ela está bem?

80
00:04:44,078 --> 00:04:45,577
Bem, ela está sedada.

81
00:04:45,628 --> 00:04:47,479
Mas, realmente, ela está bem.

82
00:04:47,547 --> 00:04:50,582
Digo, não há nada fisiologicamente
errado com ela.

83
00:04:50,650 --> 00:04:52,618
Tudo funciona,
ela pode ouvir,

84
00:04:52,685 --> 00:04:55,154
ela apenas não reconhece
o que ouve como linguagem.

85
00:04:55,221 --> 00:04:57,589
Ao menos como linguagem
com que está familiarizada.

86
00:04:57,657 --> 00:04:58,690
Certo.

87
00:04:58,758 --> 00:05:00,626
Mas foi capaz de ler
perguntas que digitei

88
00:05:00,693 --> 00:05:02,561
- no computador e me responder.
- Certo.

89
00:05:02,629 --> 00:05:04,596
Realmente, ela está bem.

90
00:05:04,664 --> 00:05:08,567
É um tipo de histeria,
como a cegueira histérica,

91
00:05:08,635 --> 00:05:12,571
onde uma pessoa pode ver, mas
não acredita que pode ver.

92
00:05:12,639 --> 00:05:15,474
Tenho certeza que sabe
do que eu estou falando.

93
00:05:15,542 --> 00:05:18,844
Baseado no que li
no seu prontuário,

94
00:05:18,912 --> 00:05:20,846
você tem passado por
muitas destas coisas.

95
00:05:23,349 --> 00:05:24,349
Deus...

96
00:05:26,386 --> 00:05:29,388
Não sei como você consegue.

97
00:05:32,892 --> 00:05:34,693
O que agora?

98
00:05:34,761 --> 00:05:37,996
Não há mesmo nenhum modo
de tratar isto.

99
00:05:38,064 --> 00:05:39,097
Por isso que eu a sedei.

100
00:05:39,165 --> 00:05:40,465
Espero que,
quando ela acordar,

101
00:05:40,533 --> 00:05:44,019
a condição terá revertido.

102
00:05:44,103 --> 00:05:47,739
Ela vai ficar apagada por
mais umas horas pelo menos,

103
00:05:47,807 --> 00:05:49,274
se quiser fazer alguma coisa.

104
00:05:49,342 --> 00:05:52,144
Tenho o seu número,

105
00:05:52,212 --> 00:05:55,180
para poder chamá-lo
quando ela acordar.

106
00:05:55,248 --> 00:05:56,682
Certo, seria ótimo.

107
00:05:56,749 --> 00:05:58,233
E aqui está o meu número.

108
00:06:00,236 --> 00:06:03,255
Nunca se sabe quando
pode precisar dele.

109
00:06:05,158 --> 00:06:07,559
Foi um prazer conhecer você, Joe.

110
00:06:27,564 --> 00:06:29,448
Olá?

111
00:06:29,515 --> 00:06:31,516
Tem alguém em casa?

112
00:06:36,823 --> 00:06:39,224
Oi, você.

113
00:06:39,275 --> 00:06:40,840
A ultima coisa que lembro
foi você me levando

114
00:06:40,860 --> 00:06:42,127
para o hospital no escuro.

115
00:06:42,195 --> 00:06:43,228
Como chegamos aqui?

116
00:06:43,296 --> 00:06:44,563
É amnésia.

117
00:06:44,631 --> 00:06:46,565
Disseram que poderia acontecer
por causa do sedativo.

118
00:06:46,633 --> 00:06:48,634
Já estamos em casa
há algumas horas agora.

119
00:06:51,337 --> 00:06:55,107
Não consegue entender uma palavra
do que estou dizendo, não é?

120
00:06:57,143 --> 00:06:59,444
Não entendo
uma palavra que está dizendo.

121
00:07:14,394 --> 00:07:15,394
Meu e-mail?

122
00:07:18,831 --> 00:07:20,599
Você me mandou um e-mail?

123
00:07:21,668 --> 00:07:23,335
Amnésia.

124
00:07:25,605 --> 00:07:27,406
Lamento que você não
foi trabalhar.

125
00:07:29,375 --> 00:07:31,877
Bom, você mandou
as meninas para a escola.

126
00:07:34,547 --> 00:07:37,316
O doutor disse que vai
reverter com o tempo.

127
00:07:39,319 --> 00:07:41,753
Histeria? Não acha que
seja histeria, acha?

128
00:07:44,457 --> 00:07:46,892
Tenho que ir
buscar as meninas.

129
00:07:52,432 --> 00:07:54,232
Escola.

130
00:07:54,334 --> 00:07:55,734
Entendi.

131
00:07:57,770 --> 00:07:59,538
Quer o jornal?

132
00:07:59,605 --> 00:08:01,907
Jornal?

133
00:08:04,944 --> 00:08:06,878
Jornal.

134
00:08:06,946 --> 00:08:08,180
Sim, sim, seria ótimo.

135
00:08:08,247 --> 00:08:09,247
Certo.

136
00:08:17,656 --> 00:08:20,025
- Pronto.
- Obrigada.

137
00:08:22,395 --> 00:08:23,895
Amo você!

138
00:08:27,850 --> 00:08:30,738
<i>HOMEM MORRE QUEIMADO
EM INCÊNDIO ACIDENTAL EM TRAILER</i>

139
00:08:36,609 --> 00:08:38,043
Ei, o que estão fazendo?

140
00:08:38,111 --> 00:08:40,812
Vão dizer oi para a sua mãe
antes de comer.

141
00:08:40,863 --> 00:08:42,147
Vamos, Marie.

142
00:08:46,903 --> 00:08:48,520
Alô.

143
00:08:48,571 --> 00:08:50,822
É o Joe.

144
00:08:50,873 --> 00:08:53,525
Sr. Burroughs?
Sim, certo, ponha na linha.

145
00:08:53,576 --> 00:08:55,911
Pai, a mamãe não está aqui.

146
00:08:55,995 --> 00:08:58,730
A mamãe não está
em lugar nenhum.

147
00:08:58,798 --> 00:09:01,233
Na verdade, posso ligar
de volta para ele?

148
00:09:03,836 --> 00:09:05,337
É uma história bem louca.

149
00:09:21,521 --> 00:09:24,356
É mesmo uma história.

150
00:09:24,424 --> 00:09:26,058
Cara em roupa à prova de fogo,
óleo de motor.

151
00:09:26,125 --> 00:09:27,959
Acho que precisa mandar
o legista

152
00:09:28,027 --> 00:09:30,095
de volta para lá
e dar uma outra olhada.

153
00:09:30,163 --> 00:09:32,597
Perícia, incendiário...

154
00:09:37,103 --> 00:09:39,504
Certo.

155
00:09:39,572 --> 00:09:41,473
<i>Perícia...</i>

156
00:09:41,541 --> 00:09:43,275
Você me mandou um e-mail?

157
00:09:43,342 --> 00:09:44,409
Não entendo
o que está dizendo.

158
00:09:44,477 --> 00:09:45,944
Agora, volto para casa,
estou com as meninas,

159
00:09:46,012 --> 00:09:50,015
tenho meu chefe no telefone,
você sumiu,

160
00:09:50,082 --> 00:09:52,184
e finalmente percebo que
você me mandou um e-mail.

161
00:09:52,251 --> 00:09:54,119
Não entendo o que
você está dizendo.

162
00:09:54,187 --> 00:09:56,088
Certo.
Certo, aqui está.

163
00:09:56,189 --> 00:09:57,355
Bem acima do e-mail

164
00:09:57,423 --> 00:09:59,391
sobre pechinchas de leilão
no meu bairro;

165
00:09:59,459 --> 00:10:01,927
logo abaixo daquele sobre
como posso economizar

166
00:10:01,994 --> 00:10:03,195
em vitaminas para
prolongar a vida.

167
00:10:03,262 --> 00:10:05,464
Joe, você está chateado.
Posso ver isto.

168
00:10:05,531 --> 00:10:07,332
Mas sei que

169
00:10:07,400 --> 00:10:09,968
você leu o e-mail que enviei
sobre ir ver o meu chefe,

170
00:10:10,036 --> 00:10:11,203
então estou perdida aqui.

171
00:10:11,270 --> 00:10:12,271
Eu não sei...

172
00:10:12,273 --> 00:10:14,039
Acho que o poço está vazio.

173
00:10:15,241 --> 00:10:18,844
Acho que o reservatório
de amor e boa vontade

174
00:10:18,911 --> 00:10:22,848
e benefício da dúvida está seco.

175
00:10:22,915 --> 00:10:25,617
Não sei por quanto tempo
posso fazer isso.

176
00:10:25,685 --> 00:10:29,621
Acordo todas as manhãs
com uma Allison diferente.

177
00:10:29,689 --> 00:10:33,258
E de alguma forma,
devo me adaptar.

178
00:10:33,326 --> 00:10:34,330
Meu trabalho, as meninas.

179
00:10:34,332 --> 00:10:37,363
De algum modo,
todos devemos nos adaptar.

180
00:10:38,764 --> 00:10:40,799
Estou só cansado.

181
00:10:40,867 --> 00:10:43,001
Estou só cansado disto,
Allison.

182
00:10:43,069 --> 00:10:45,570
Não sei o que é.

183
00:10:45,638 --> 00:10:48,173
Seja o que for,
sinto muito.

184
00:10:48,241 --> 00:10:49,608
Vou dar um jeito.

185
00:10:49,675 --> 00:10:52,878
Quando isto acabar,
vou dar um jeito.

186
00:11:03,156 --> 00:11:05,157
Alô.

187
00:11:07,026 --> 00:11:09,361
Um segundo, um segundo.

188
00:11:18,037 --> 00:11:21,106
Desculpe.
Querido? Querido?

189
00:11:21,174 --> 00:11:24,476
Preciso de ajuda. É o meu
chefe. Pode falar com ele?

190
00:11:26,412 --> 00:11:29,814
Boa noite, Promotor,
é o Joe.

191
00:11:33,719 --> 00:11:36,054
Não, tudo bem.
Você me diz, eu digo para ela.

192
00:11:39,725 --> 00:11:41,726
Certo, entendi.

193
00:11:43,729 --> 00:11:47,666
<i>Você estava certa.</i>

194
00:11:47,733 --> 00:11:51,134
<i>Foi um incêndio criminoso.</i>

195
00:11:52,471 --> 00:11:53,872
<i>Foi...</i>

196
00:11:53,940 --> 00:11:56,741
<i>assassinato.</i>

197
00:12:04,784 --> 00:12:06,751
Ainda está zangado comigo?

198
00:13:27,800 --> 00:13:30,100
Ela ficou sentada
assim o dia todo.

199
00:13:31,570 --> 00:13:34,306
Bem, não sei o que
mais fazer.

200
00:13:34,373 --> 00:13:36,041
Mandei três e-mails
para ela

201
00:13:36,108 --> 00:13:37,976
dizendo que está tudo bem
se ela for para casa.

202
00:13:38,044 --> 00:13:41,246
Mas ela insiste que é aqui
onde quer ficar.

203
00:13:41,314 --> 00:13:43,982
Fica achando que esta
condição que ela tem

204
00:13:44,050 --> 00:13:46,184
está ligada a algo,
algo que está acontecendo aqui,

205
00:13:46,252 --> 00:13:49,321
e quanto mais cedo conseguir
esclarecer isto,

206
00:13:49,388 --> 00:13:51,673
mais cedo tudo voltará
ao normal.

207
00:14:18,351 --> 00:14:20,785
Não vai acontecer.

208
00:14:20,853 --> 00:14:23,054
Não parece que querem
a minha ajuda.

209
00:14:23,122 --> 00:14:26,024
Claro que expliquei
a eles quem eu era,

210
00:14:26,092 --> 00:14:28,193
estou tentando lhe dizer.

211
00:14:28,561 --> 00:14:30,161
Deixaram-me esperando
mais de uma hora,

212
00:14:30,212 --> 00:14:32,430
então disseram
que não estavam interessados.

213
00:14:33,630 --> 00:14:36,268
Eu lhe disse.
Foi uma má idéia.

214
00:14:37,036 --> 00:14:38,636
Enfim...

215
00:14:38,704 --> 00:14:40,205
Estou voltando para casa.

216
00:14:45,378 --> 00:14:46,611
<i>Ichi wu bara?</i>

217
00:14:46,679 --> 00:14:49,547
<i>Ichi wu bara.</i>

218
00:14:51,016 --> 00:14:52,617
Sabe,

219
00:14:52,685 --> 00:14:56,321
sinto muito. Sei que
estou encarando. É só...

220
00:14:56,389 --> 00:14:59,057
Entendi cada palavra que
acabou de dizer ao telefone.

221
00:14:59,125 --> 00:15:00,859
Exceto, aquele...

222
00:15:00,926 --> 00:15:03,094
<i>"Wu bara Ichi".</i>

223
00:15:03,162 --> 00:15:06,531
Entendeu tudo o que
eu estava dizendo ao telefone?

224
00:15:06,599 --> 00:15:10,735
Sim. E eu só entendi

225
00:15:10,803 --> 00:15:12,604
o que você disse
sobre eu entender.

226
00:15:15,674 --> 00:15:18,143
Você por acaso fala Diné?

227
00:15:18,210 --> 00:15:21,045
O que é Diné?

228
00:15:21,113 --> 00:15:24,282
É a língua que estou
falando com você agora.

229
00:15:24,350 --> 00:15:26,951
É a língua que estava
falando no telefone.

230
00:15:27,019 --> 00:15:30,054
É Navajo.
É a língua Navajo.

231
00:15:30,122 --> 00:15:34,125
Não...
Quero dizer...

232
00:15:34,193 --> 00:15:35,794
Bem, acho que não.

233
00:15:35,861 --> 00:15:37,328
Isto é tão peculiar.

234
00:15:37,396 --> 00:15:40,131
Estou falando com você em Diné e
você está me respondendo em inglês.

235
00:15:41,534 --> 00:15:45,370
Perdoe-me. Meu nome é
Jane Livingston.

236
00:15:45,438 --> 00:15:46,971
Sou professora de
antrolinguística

237
00:15:47,039 --> 00:15:48,072
na Universidade de Mesa.

238
00:15:48,140 --> 00:15:49,974
Não, não, não, por favor,
perdoe-me.

239
00:15:50,042 --> 00:15:52,243
Meu nome é Allison DuBois.
Eu trabalho aqui,

240
00:15:52,311 --> 00:15:56,247
e a única língua que
falo é inglês.

241
00:15:56,315 --> 00:15:58,583
Pelo menos,
até ontem de manhã,

242
00:15:58,651 --> 00:16:01,319
quando de repente não
conseguia entender nada

243
00:16:01,387 --> 00:16:03,955
que alguém dizia.

244
00:16:04,023 --> 00:16:06,758
Até agora.
Até você.

245
00:16:06,826 --> 00:16:08,760
Eu vi a história
esta manhã

246
00:16:08,828 --> 00:16:10,436
no noticiário e pensei,

247
00:16:10,438 --> 00:16:13,933
<i>"Meu Deus, um assassinato!"</i>

248
00:16:13,999 --> 00:16:17,936
Pensei que talvez pudesse
ajudar nesta investigação,

249
00:16:18,003 --> 00:16:20,271
falando a língua e
tudo mais?

250
00:16:20,339 --> 00:16:21,606
Mas aqui ninguém estava interessado.

251
00:16:21,674 --> 00:16:23,842
Bem, eu estou interessada.

252
00:16:23,909 --> 00:16:26,511
Vou falar com meu chefe.
Vou envolver você.

253
00:16:26,579 --> 00:16:30,081
Sabe, ouvi falar
de pessoas como você.

254
00:16:30,149 --> 00:16:32,951
De repente, ser capaz
de compreender uma língua

255
00:16:33,018 --> 00:16:35,153
a que nunca foram expostas.

256
00:16:35,221 --> 00:16:36,821
É chamado xenoglossia.

257
00:16:36,889 --> 00:16:39,950
Ótimo.
Então tem um nome?

258
00:16:41,360 --> 00:16:44,963
Mesmo agora, enquanto falamos,
você não está ciente

259
00:16:45,030 --> 00:16:47,065
que estou falando
com você em Diné?

260
00:16:47,132 --> 00:16:50,301
Não. Parece que
você está falando inglês.

261
00:16:50,369 --> 00:16:52,971
Quero dizer, parece ótimo.
Como um alívio.

262
00:16:53,038 --> 00:16:55,240
Sinceramente, faz quase
dois dias,

263
00:16:55,307 --> 00:16:57,242
e meu marido e
as minhas filhas...

264
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
Eles estão tendo dificuldade
com a coisa toda.

265
00:17:00,045 --> 00:17:03,581
Bem, então...

266
00:17:03,649 --> 00:17:07,051
Acho que talvez era para
nos encontrarmos hoje.

267
00:17:08,721 --> 00:17:12,924
Estou apenas lecionando
uma classe este semestre.

268
00:17:12,992 --> 00:17:15,727
Então, se precisar de ajuda,
um tradutor ou alguém

269
00:17:15,794 --> 00:17:18,329
para falar com a sua
família ao telefone...

270
00:17:18,397 --> 00:17:19,864
Não, não poderia aceitar.

271
00:17:19,932 --> 00:17:22,000
Claro que pode.

272
00:17:22,067 --> 00:17:24,469
E vamos trabalhar juntas.

273
00:17:24,537 --> 00:17:26,304
Você vai me envolver.

274
00:17:26,372 --> 00:17:27,372
Certo?

275
00:17:31,143 --> 00:17:33,444
Dediquei minha vida adulta

276
00:17:33,512 --> 00:17:35,947
estudando este lindo idioma

277
00:17:36,015 --> 00:17:39,284
e estas belas pessoas.
Quero ajudar.

278
00:17:39,301 --> 00:17:40,302
Realmente, quero.

279
00:17:40,352 --> 00:17:42,353
Obrigada.

280
00:18:14,617 --> 00:18:16,884
Então, já contou para ela?

281
00:18:16,936 --> 00:18:19,187
Não. Ainda não.

282
00:18:19,255 --> 00:18:21,222
Contou o quê?

283
00:18:21,290 --> 00:18:23,891
Não é da sua conta.
Apenas coma.

284
00:18:23,943 --> 00:18:26,561
Sua irmã decidiu não ir
ao ginásio toda a semana passada,

285
00:18:26,629 --> 00:18:30,765
então agora tem que ficar
de castigo toda esta semana.

286
00:18:30,833 --> 00:18:33,567
Você é má.

287
00:18:33,619 --> 00:18:35,470
E a mamãe nem sabe!

288
00:18:35,537 --> 00:18:37,872
Como ela poderia saber?

289
00:18:37,923 --> 00:18:39,540
Não consegue entender
uma palavra que diz para ela.

290
00:18:39,608 --> 00:18:41,575
É como falar com
um cão.

291
00:18:41,627 --> 00:18:44,245
- Ei.
- O quê?

292
00:18:51,604 --> 00:18:54,522
Alô?

293
00:18:54,590 --> 00:18:57,642
Sim, Sr. Promotor,
ela está aqui.

294
00:18:59,128 --> 00:19:02,563
Espere um segundo.
Deixe-me ir para outra sala

295
00:19:02,615 --> 00:19:04,616
para que possa escrever
tudo para ela.

296
00:19:04,700 --> 00:19:07,468
Quanto você vai me dar?

297
00:19:07,536 --> 00:19:08,870
Pelo quê?

298
00:19:08,937 --> 00:19:12,123
Não pode lhe dizer nada.
Ela não consegue escutar.

299
00:19:12,207 --> 00:19:13,741
Vou escrever-lhe um bilhete.

300
00:19:13,809 --> 00:19:15,810
Meninas, do que estão falando?

301
00:19:20,130 --> 00:19:23,240
Também amo, querida.
Amo vocês duas.

302
00:19:23,852 --> 00:19:26,754
Se buscar o lápis,
vou quebrar a sua mão.

303
00:19:26,805 --> 00:19:28,289
Dê-me $ 5,00.

304
00:19:28,357 --> 00:19:30,358
- Três.
- Combinado.

305
00:19:34,963 --> 00:19:37,899
Seu chefe precisa que você
vá neste endereço.

306
00:19:37,967 --> 00:19:39,867
Era Devalos?

307
00:19:41,570 --> 00:19:44,572
Ei, pai.
Tem três notas de um?

308
00:19:47,602 --> 00:19:50,471
Alô, seja quem for,
não posso falar agora.

309
00:19:50,539 --> 00:19:53,541
<i>Sim, pode falar comigo.
Falo a sua língua.</i>

310
00:19:53,608 --> 00:19:56,010
Jane! Dra. Livingston.

311
00:19:56,077 --> 00:19:57,344
<i>O que está fazendo?</i>

312
00:19:57,412 --> 00:19:59,346
Estou indo para
uma cena de assassinato.

313
00:19:59,414 --> 00:20:02,016
No deserto, a cerca de
30 milhas a leste de Kingman.

314
00:20:02,084 --> 00:20:04,018
<i>É quase na reserva.</i>

315
00:20:04,086 --> 00:20:05,686
<i>Muitos Navajos moram lá.</i>

316
00:20:05,754 --> 00:20:07,688
<i>A pessoa que foi assassinada
era Navajo?</i>

317
00:20:07,756 --> 00:20:09,356
Eu não sei.

318
00:20:09,424 --> 00:20:10,891
<i>Quer companhia?</i>

319
00:20:10,959 --> 00:20:14,361
<i>Não será capaz de entender
ninguém se não estiver lá, certo?</i>

320
00:20:14,429 --> 00:20:18,466
<i>Estou na Universidade.
Venha me buscar.</i>

321
00:20:18,533 --> 00:20:21,368
É estranho. O cara foi massacrado,
depois levou um tiro no joelho,

322
00:20:21,436 --> 00:20:26,040
no ombro, no rosto,
e depois no tornozelo.

323
00:20:26,108 --> 00:20:27,108
Todos à queima-roupa.

324
00:20:27,109 --> 00:20:30,711
Certo. Agora, o que
isto nos diz?

325
00:20:30,779 --> 00:20:32,746
O atirador não conseguiu
se decidir?

326
00:20:34,166 --> 00:20:36,116
Ei, pessoal.

327
00:20:36,168 --> 00:20:39,086
Esta é a Dra. Jane Livingston,
da Universidade de Mesa.

328
00:20:39,154 --> 00:20:40,955
Ela é um lingüista e
sabe muito

329
00:20:41,022 --> 00:20:42,590
sobre os Navajos
que vivem nesta área.

330
00:20:42,657 --> 00:20:46,126
Acreditem ou não, se há
algo que queiram me dizer,

331
00:20:46,178 --> 00:20:48,846
ela pode traduzir em uma
língua que eu entendo.

332
00:20:48,930 --> 00:20:49,980
Prazer em conhecê-la.

333
00:20:50,065 --> 00:20:52,399
Prazer em conhecer você.
Prazer em conhecer ambos.

334
00:20:54,135 --> 00:20:55,202
É ele?

335
00:20:56,037 --> 00:20:57,971
Sim.

336
00:20:58,023 --> 00:21:02,576
Se quiser que dê uma olhada,
talvez possa identificá-lo.

337
00:21:04,162 --> 00:21:07,681
Passo muito tempo com esta gente.
Poderia conhecê-lo.

338
00:21:07,749 --> 00:21:11,018
Bem, achamos que já temos
uma pista sobre quem é o cara.

339
00:21:11,086 --> 00:21:13,587
Mas, se você quer mesmo...

340
00:21:20,162 --> 00:21:22,096
Tudo bem.
Tudo bem, vamos.

341
00:21:22,163 --> 00:21:23,531
Vamos tomar um pouco
de ar fresco.

342
00:21:23,598 --> 00:21:27,568
Pensando bem, talvez
não foi uma boa idéia.

343
00:21:27,636 --> 00:21:28,903
Não.

344
00:21:43,585 --> 00:21:46,187
O detetive estava dizendo
que acreditam que este homem

345
00:21:46,254 --> 00:21:48,522
e o homem que foi queimado
até a morte se conheciam.

346
00:21:48,590 --> 00:21:51,859
Costumavam trabalhar na mesma
turma de construção.

347
00:21:51,927 --> 00:21:54,228
E encontraram este fuzil

348
00:21:54,296 --> 00:21:56,997
escondido sob o trailer.

349
00:21:57,065 --> 00:22:00,134
Não têm certeza se está mesmo
ligado ao assassinato.

350
00:22:02,137 --> 00:22:03,704
<i>Vamos! Vamos!</i>

351
00:22:03,755 --> 00:22:06,173
Vamos!

352
00:22:06,241 --> 00:22:08,175
Vamos! Vamos!
Vamos!

353
00:22:33,835 --> 00:22:36,604
Eles roubaram um banco.

354
00:22:36,671 --> 00:22:39,006
Trabalharam juntos.
Eram uma equipe.

355
00:22:41,076 --> 00:22:45,045
Roubaram o Banco First
Deming National.

356
00:22:45,113 --> 00:22:47,548
Ela fez o que
acho que acabou de fazer?

357
00:22:47,616 --> 00:22:50,083
É o que ela faz.

358
00:22:51,386 --> 00:22:52,686
Você está bem?

359
00:22:52,754 --> 00:22:55,889
Eu não sei.

360
00:22:55,941 --> 00:22:57,808
Acho que sim.

361
00:23:00,061 --> 00:23:02,947
Nunca vi ninguém
assim antes.

362
00:23:03,031 --> 00:23:07,034
Uma bala na cabeça.

363
00:23:07,101 --> 00:23:08,285
Morto.

364
00:23:08,370 --> 00:23:09,703
Tentei avisá-la.

365
00:23:09,771 --> 00:23:11,372
Eu sei.

366
00:23:13,325 --> 00:23:16,493
Tenho certeza que ele viveu
uma vida violenta.

367
00:23:16,578 --> 00:23:19,747
É só...

368
00:23:19,798 --> 00:23:23,500
Navajo é uma língua
que está morrendo.

369
00:23:25,637 --> 00:23:29,056
Até as crianças que crescem
nas reservas,

370
00:23:29,140 --> 00:23:32,343
tão poucos delas falam
estes dias.

371
00:23:34,346 --> 00:23:38,399
E agora mais dois homens
que falavam morreram.

372
00:23:40,518 --> 00:23:43,270
Isto me deixa triste.

373
00:23:45,273 --> 00:23:48,275
Isto é ridículo, certo?

374
00:23:48,326 --> 00:23:52,670
Não. É meio de trágico,
na verdade.

375
00:24:20,275 --> 00:24:22,676
Alô.

376
00:24:22,744 --> 00:24:25,679
Sim, ela está aqui.

377
00:24:26,681 --> 00:24:28,899
É para você.

378
00:24:30,285 --> 00:24:31,485
Alô.

379
00:24:31,553 --> 00:24:33,220
Estou atrapalhando você?

380
00:24:33,288 --> 00:24:35,889
Oi, Jane.

381
00:24:35,957 --> 00:24:38,425
<i>Estou ligando na minha nova
e oficiosa função</i>

382
00:24:38,493 --> 00:24:40,594
<i>como ajudante de Allison Dubois.</i>

383
00:24:40,662 --> 00:24:42,162
<i>O Promotor me telefonou.</i>

384
00:24:42,230 --> 00:24:44,865
<i>Perguntou se eu podia passar
uma nova informação para você.</i>

385
00:24:44,933 --> 00:24:47,768
<i>Disse que mandaria por e-mail, mas
não estava perto de um computador.</i>

386
00:24:47,836 --> 00:24:50,637
Legal. Tenho uma ajudante.
Gosto disto.

387
00:24:52,257 --> 00:24:55,242
Aquela arma que encontraram
enterrada sob o trailer.

388
00:24:55,310 --> 00:24:57,578
Acontece que foi usada
no assalto ao banco

389
00:24:57,645 --> 00:25:00,180
em Deming, Novo México,
na semana passada.

390
00:25:00,248 --> 00:25:02,683
Um homem mascarado entrou
com um rifle de assalto

391
00:25:02,751 --> 00:25:04,985
e deu um tiro de advertência
no teto.

392
00:25:05,053 --> 00:25:07,087
Fugiu com um pouco mais
de um milhão de dólares.

393
00:25:09,224 --> 00:25:13,794
<i>Ademais, disse que isto
talvez só faria sentido para você.</i>

394
00:25:13,862 --> 00:25:17,364
Acho que agora sabemos o que
o homem de roupa à prova de fogo

395
00:25:17,432 --> 00:25:19,032
estava procurando no trailer.

396
00:25:19,100 --> 00:25:21,135
Sim, acho que sabemos.

397
00:25:21,202 --> 00:25:22,936
<i>Foi tudo o que escreveu.</i>

398
00:25:23,004 --> 00:25:25,506
Então, ouça...

399
00:25:29,794 --> 00:25:33,714
Sei que isto é
difícil para você.

400
00:25:33,782 --> 00:25:38,552
<i>Alienante e frustrante,
mas pelo que vale,</i>

401
00:25:38,620 --> 00:25:41,722
mesmo com todo o sangue
e violência,

402
00:25:41,790 --> 00:25:44,324
foi uma experiência.

403
00:25:44,392 --> 00:25:47,394
<i>Nunca em um milhão
de anos,</i>

404
00:25:47,462 --> 00:25:49,963
<i>imaginei que encontraria
alguém como você.</i>

405
00:25:50,031 --> 00:25:51,865
<i>E nunca em um milhão
de anos</i>

406
00:25:51,933 --> 00:25:54,768
<i>imaginei que iria conhecê-la
como conheci.</i>

407
00:25:54,836 --> 00:25:58,172
<i>Então, obrigada.</i>

408
00:25:58,239 --> 00:26:00,207
Sabe, isso não acabou.

409
00:26:00,275 --> 00:26:03,210
<i>Não sei, estou achando
que está quase no fim.</i>

410
00:26:03,278 --> 00:26:05,846
Não sei por que diria isto.

411
00:26:05,914 --> 00:26:09,316
Você é a vidente, não eu.

412
00:26:09,384 --> 00:26:12,085
Acho que é uma sensação minha.

413
00:26:12,153 --> 00:26:17,157
E queria lhe dizer,
porque gosto de você, Allison.

414
00:26:17,225 --> 00:26:19,760
Gosto de você também.

415
00:26:19,828 --> 00:26:22,362
<i>Certo, chega disto.</i>

416
00:26:22,430 --> 00:26:24,465
<i>Volte para a sua família.</i>

417
00:26:24,532 --> 00:26:27,434
Vou voltar para
os meus livros.

418
00:26:27,502 --> 00:26:30,704
Aqui é a sua ajudante
desligando.

419
00:26:42,867 --> 00:26:44,718
<i>Olá. Aqui é
a Dra. Natalie Salem.</i>

420
00:26:44,786 --> 00:26:46,453
<i>Se você está ligando
por uma emergência médica,</i>

421
00:26:46,521 --> 00:26:48,188
<i>por favor, desligue
e disque 911.</i>

422
00:26:48,256 --> 00:26:49,890
<i>Se precisa falar
comigo pessoalmente,</i>

423
00:26:49,958 --> 00:26:51,325
<i>por favor, deixe
um recado detalhado...</i>

424
00:26:52,994 --> 00:26:54,428
Você está bem?

425
00:26:54,496 --> 00:26:56,630
Todas estão deitadas.

426
00:26:56,698 --> 00:26:58,532
Quem era no telefone?

427
00:26:58,600 --> 00:27:01,768
Estava só checando
meu correio de voz do trabalho.

428
00:27:03,771 --> 00:27:06,139
Só uma chamada de trabalho.

429
00:27:06,207 --> 00:27:09,877
Não é nada.
Não importa.

430
00:27:21,623 --> 00:27:24,858
Ei, não diga nada.

431
00:27:24,926 --> 00:27:28,795
Quero dizer, sabe, realmente
não seria capaz

432
00:27:28,863 --> 00:27:31,359
de entender o que você disse
se você falasse.

433
00:27:33,134 --> 00:27:37,971
Então, apenas ouça.

434
00:27:42,277 --> 00:27:45,646
Acho que tudo isso
está quase no fim.

435
00:27:45,713 --> 00:27:48,115
Eu acho.

436
00:27:48,182 --> 00:27:49,616
E Jane ligou mais cedo,

437
00:27:49,684 --> 00:27:52,252
e ela acha que está
quase no fim.

438
00:27:52,320 --> 00:27:54,254
Aqueles dois caras estão mortos.

439
00:27:54,322 --> 00:27:56,023
Sabemos o que aconteceu.

440
00:27:56,090 --> 00:27:58,759
Sabemos por quê.

441
00:27:58,826 --> 00:28:02,963
E é por isso que acho
que está quase no fim.

442
00:28:10,438 --> 00:28:12,606
Então, quem sabe, eu poderia
acordar de manhã

443
00:28:12,674 --> 00:28:13,974
e de repente entender

444
00:28:14,042 --> 00:28:16,677
tudo o que todos estão
dizendo para mim.

445
00:28:16,744 --> 00:28:21,081
Poderia acordar de manhã
e poderíamos conversar.

446
00:28:26,487 --> 00:28:29,656
Porque sinto que realmente
precisamos fazer isso.

447
00:28:53,181 --> 00:28:54,448
Enfim, é isto.

448
00:28:54,515 --> 00:28:56,683
Isto é tudo o que
eu queria dizer.

449
00:29:32,213 --> 00:29:34,525
Tenho um carro-patrulha
indo para a sua casa agora.

450
00:29:35,256 --> 00:29:36,357
Assim que fizerem
contato com ela,

451
00:29:36,437 --> 00:29:38,438
podemos saber se realmente
precisamos enviar

452
00:29:38,506 --> 00:29:40,073
um destacamento de proteção
para lá.

453
00:29:40,141 --> 00:29:42,041
Fora isto...

454
00:29:43,277 --> 00:29:45,845
Fico ligando
e ninguém atende

455
00:29:45,913 --> 00:29:48,748
Allison, ainda nem são
7:00 horas da manhã.

456
00:29:48,816 --> 00:29:50,950
Talvez tenha um sono pesado.

457
00:29:51,018 --> 00:29:53,286
Talvez esteja no chuveiro.

458
00:29:53,354 --> 00:29:57,190
Este ataque com
um totem tiki.

459
00:29:57,258 --> 00:30:01,027
Sinceramente, há algo
errado nesta coisa toda.

460
00:30:01,095 --> 00:30:03,730
Não soa como algo que
esteja acontecendo aqui, agora.

461
00:30:03,798 --> 00:30:05,165
Ela é uma professora universitária.

462
00:30:05,232 --> 00:30:07,200
E ela realmente não tem
nada a ver

463
00:30:07,268 --> 00:30:09,068
com qualquer das coisas que
estamos investigando,

464
00:30:09,136 --> 00:30:12,739
exceto pelo fato de que
é uma tradutora para você.

465
00:30:15,910 --> 00:30:18,111
Não posso deixar de pensar

466
00:30:18,179 --> 00:30:20,747
que você está deixando a sua
imaginação correr solta.

467
00:30:23,384 --> 00:30:27,620
Em todo caso, assim que
fizermos contato com ela,

468
00:30:27,688 --> 00:30:29,355
entrarei em contato
com você.

469
00:30:29,423 --> 00:30:30,990
Por que não vai para casa.

470
00:30:31,058 --> 00:30:32,625
Tome café da manhã
com a sua família.

471
00:30:33,928 --> 00:30:36,196
Você vai me ligar assim
que fizer contato?

472
00:30:36,263 --> 00:30:39,132
Sim, vou ligar.

473
00:30:40,667 --> 00:30:42,302
Obrigada.

474
00:30:45,172 --> 00:30:47,774
Certo, vocês duas, dêem
um beijo na sua mãe.

475
00:30:51,178 --> 00:30:52,812
Vejo você depois
da escola, mãe.

476
00:30:55,849 --> 00:30:57,784
Vejo você depois
da escola, mãe.

477
00:30:57,851 --> 00:30:59,702
Tenha um bom dia, docinho.

478
00:30:59,787 --> 00:31:01,905
- Vejo você depois da escola, mãe.
- Espere, espere.

479
00:31:01,989 --> 00:31:03,656
Pode me dizer
que ela está falando?

480
00:31:07,795 --> 00:31:10,770
É uma mensagem gravada.
É uma saudação da caixa postal.

481
00:31:10,772 --> 00:31:11,777
Não é nada.

482
00:31:11,799 --> 00:31:14,000
Ela está dizendo algo
sobre estar doente

483
00:31:14,068 --> 00:31:15,735
ou estar fora da cidade?

484
00:31:15,803 --> 00:31:18,504
Não, apenas
deixe o seu nome e telefone.

485
00:31:20,140 --> 00:31:22,442
Não.

486
00:31:24,078 --> 00:31:25,879
Tenho que levar as meninas
para a escola.

487
00:31:25,946 --> 00:31:27,113
Escola. Entendi.

488
00:31:27,181 --> 00:31:30,216
- Até logo.
- Também amo você.

489
00:31:32,219 --> 00:31:34,087
<i>Oi, aqui é Jane.</i>

490
00:31:34,154 --> 00:31:35,588
<i>Não estou no momento,
então, por favor,</i>

491
00:31:35,689 --> 00:31:37,557
<i>deixe um recado e
eu ligo de volta.</i>

492
00:31:37,625 --> 00:31:41,227
Ei, Jane, oi.
Aqui é Allison.

493
00:31:41,295 --> 00:31:43,763
Ouça, estou preocupada
com você.

494
00:31:43,831 --> 00:31:45,765
Tive um sonho horrível.

495
00:31:45,833 --> 00:31:47,400
Este homem que nunca
tinha visto antes...

496
00:31:47,468 --> 00:31:49,402
Ele era loiro.

497
00:31:49,470 --> 00:31:51,104
Você estava saindo
do chuveiro.

498
00:31:51,171 --> 00:31:54,290
Ele.. ele...
Acho que ele matou você.

499
00:31:54,375 --> 00:31:56,409
Bateu em você com
esta coisa do tiki.

500
00:31:56,477 --> 00:31:59,178
Foi tudo muito polinésio.

501
00:31:59,246 --> 00:32:02,515
Não sei.
Quero dizer...

502
00:32:02,582 --> 00:32:04,150
É tão louco.

503
00:32:04,218 --> 00:32:06,119
Não sei.
Talvez esteja ficando louca.

504
00:32:06,186 --> 00:32:08,154
Poderia me ligar,
por favor?

505
00:32:24,972 --> 00:32:26,272
<i>Oi. Aqui é Jane.</i>

506
00:32:26,340 --> 00:32:28,274
<i>Não estou no momento,
então, por favor, deixe um recado...</i>

507
00:32:35,316 --> 00:32:36,649
<i>Oi. Aqui é Jane.
Não estou...</i>

508
00:32:53,867 --> 00:32:55,702
<i>Bem-vindo de volta.</i>

509
00:32:55,769 --> 00:32:58,404
Todos no bar dizem
para falar boa noite.

510
00:32:58,472 --> 00:33:01,708
Acontece que aquele trio com
que estava tão animado

511
00:33:01,775 --> 00:33:03,276
não vai funcionar.

512
00:33:05,579 --> 00:33:07,113
Você me drogou.

513
00:33:07,181 --> 00:33:08,781
Colocou alguma coisa
na minha bebida.

514
00:33:08,849 --> 00:33:11,084
Só senti que não ia me
trazer de volta aqui

515
00:33:11,151 --> 00:33:14,287
e me dizer o que eu precisava
para saber de vontade própria.

516
00:33:14,355 --> 00:33:15,838
Eu estava enganado?

517
00:33:17,841 --> 00:33:19,359
Então...

518
00:33:22,396 --> 00:33:23,393
Onde está o dinheiro?

519
00:33:23,430 --> 00:33:24,864
Que dinheiro?

520
00:33:24,932 --> 00:33:28,101
O dinheiro que você e seu amigo
estavam se gabando

521
00:33:28,168 --> 00:33:30,103
de ter tirado daquele banco
na outra noite.

522
00:33:30,170 --> 00:33:33,573
Quando vocês dois estavam
se embriagando no Bar Colby.

523
00:33:33,640 --> 00:33:36,709
Sabe, você deve mesmo prestar
atenção no que diz,

524
00:33:36,777 --> 00:33:38,711
porque nunca sabe
quem pode estar ouvindo.

525
00:33:38,779 --> 00:33:40,313
Espere um segundo.

526
00:33:40,381 --> 00:33:41,614
Você fala Navajo?

527
00:33:41,682 --> 00:33:45,051
E outras cinco línguas
bastante inúteis.

528
00:33:45,119 --> 00:33:47,236
Então, nunca vou ganhar
um milhão de dólares,

529
00:33:47,321 --> 00:33:48,654
a menos que
eu tire de você.

530
00:33:48,722 --> 00:33:50,123
Então, diga-me onde está.

531
00:33:51,825 --> 00:33:53,793
E você nem sequer
precisa dizer em inglês.

532
00:33:53,861 --> 00:33:55,261
Estou disposto a trabalhar
pelo meu dinheiro.

533
00:33:56,363 --> 00:33:58,231
Acha que eu estou brincando?

534
00:33:58,298 --> 00:34:00,299
E se eu atirar
no seu tornozelo?

535
00:34:00,367 --> 00:34:02,657
Que tal isto para
princípio de conversa?

536
00:34:04,938 --> 00:34:06,806
Sim, você estava rindo
à beça

537
00:34:06,874 --> 00:34:08,708
sobre o seu assalto de banco
na outra noite,

538
00:34:08,776 --> 00:34:10,593
mas não está rindo
agora, está?

539
00:34:11,445 --> 00:34:12,912
O quê?

540
00:34:12,980 --> 00:34:15,081
Você pensou que estava
em um bar de faculdade

541
00:34:15,149 --> 00:34:17,483
com um bando de caras-pálidas
quem não entenderia

542
00:34:17,551 --> 00:34:19,718
uma palavra do que
estava dizendo?

543
00:34:19,770 --> 00:34:22,255
Foi um grande erro, Tonto.

544
00:34:22,322 --> 00:34:25,291
Porque a minha amiga e eu
estávamos sentados lá,

545
00:34:25,359 --> 00:34:27,393
e entendemos quase tudo.

546
00:34:29,151 --> 00:34:31,898
Então o que diz de
paramos de cometer erros?

547
00:34:31,965 --> 00:34:35,368
Diga-me onde está o dinheiro
e talvez eu não mate você.

548
00:34:37,171 --> 00:34:38,604
Está bem.

549
00:34:38,672 --> 00:34:39,772
Não tem nada a dizer?

550
00:34:41,408 --> 00:34:42,809
Que tal se aumentarmos
a aposta?

551
00:34:42,876 --> 00:34:44,644
Que tal eu atirar
no seu joelho?

552
00:34:46,513 --> 00:34:47,914
Vou contar até três.

553
00:34:47,981 --> 00:34:48,981
Um...

554
00:34:50,250 --> 00:34:52,967
dois... três.

555
00:34:55,922 --> 00:34:57,423
Alô.

556
00:34:59,426 --> 00:35:00,993
Lee?

557
00:35:01,061 --> 00:35:04,230
Não posso entender você,
mas posso reconhecer a sua voz.

558
00:35:04,298 --> 00:35:06,265
Lee, não consigo entender você.

559
00:35:06,366 --> 00:35:09,435
Ouça, sabe aquele homem
que vi assassinar Jane?

560
00:35:09,503 --> 00:35:11,204
O homem loiro?

561
00:35:11,271 --> 00:35:13,940
Ele matou os dois assaltantes
Navajos do banco.

562
00:35:16,543 --> 00:35:18,127
Lee, o que está dizendo?

563
00:35:18,212 --> 00:35:22,048
É sobre Jane?

564
00:35:22,116 --> 00:35:23,950
Mande uma mensagem.

565
00:35:24,017 --> 00:35:25,585
Mande-me uma mensagem.

566
00:35:31,240 --> 00:35:33,586
<i>Estou na casa dela.
Ela sumiu.</i>

567
00:35:42,064 --> 00:35:45,199
Você vem para a cama?

568
00:35:49,371 --> 00:35:51,372
Você vem para a cama?

569
00:35:54,877 --> 00:35:57,044
Vou para a cama.

570
00:35:59,081 --> 00:36:01,182
Este é um verdadeiro filão
para você, não é?

571
00:36:03,051 --> 00:36:05,720
É só um grande disfarce.

572
00:36:05,788 --> 00:36:07,789
E então poderia totalmente
cair fora de tudo

573
00:36:07,856 --> 00:36:10,792
e diabos, a mulher
não entenderia

574
00:36:10,859 --> 00:36:12,460
mesmo uma palavra do que
eu estava dizendo.

575
00:36:12,528 --> 00:36:14,629
O que quer de mim?

576
00:36:14,696 --> 00:36:18,099
Desculpe,
<i>no comprende. 

577
00:36:18,167 --> 00:36:21,268
Entende que estou
morta de preocupação

578
00:36:21,320 --> 00:36:23,171
sobre a minha amiga, certo?

579
00:36:23,238 --> 00:36:24,806
Ela simplesmente sumiu.

580
00:36:24,873 --> 00:36:27,875
Ela é aparentemente a vítima
de algum tipo de crime.

581
00:36:30,579 --> 00:36:33,748
Sequer se importa
que estou nervosa?

582
00:36:33,799 --> 00:36:36,050
Que estou preocupada?

583
00:36:36,117 --> 00:36:38,386
Porque está fazendo
absolutamente nenhum esforço

584
00:36:38,454 --> 00:36:39,987
até para tentar se comunicar.

585
00:36:42,858 --> 00:36:44,859
E isto está me matando.

586
00:36:57,455 --> 00:36:59,550
<i>Não chore.</i>

587
00:37:10,266 --> 00:37:13,213
<i>É duro ser casado com
alguém que vê coisas que não posso.</i>

588
00:37:13,248 --> 00:37:14,922
Eu sei.

589
00:37:22,100 --> 00:37:25,060
<i>E às vezes sinto pena
de mim mesmo.</i>

590
00:37:29,865 --> 00:37:31,971
<i>Não tenho orgulho disto.</i>

591
00:37:34,810 --> 00:37:36,978
Tudo bem.

592
00:37:39,336 --> 00:37:40,709
<i>Amo você.</i>

593
00:37:40,744 --> 00:37:42,083
É melhor.

594
00:37:47,322 --> 00:37:49,156
O que está fazendo?

595
00:37:50,192 --> 00:37:52,560
Não.
Ei, não pode entrar aqui.

596
00:37:52,628 --> 00:37:54,629
Ninguém convidou você.

597
00:37:56,932 --> 00:37:59,867
Não estou impressionada.

598
00:37:59,935 --> 00:38:02,870
Certo, talvez
esteja um pouco impressionada.

599
00:38:08,966 --> 00:38:10,537
<i>Cale-se.</i>

600
00:38:11,246 --> 00:38:12,847
Também amo você.

601
00:38:31,400 --> 00:38:32,416
Não!

602
00:38:53,939 --> 00:38:56,107
Foi inacreditável!

603
00:38:56,191 --> 00:38:58,192
Foi melhor do que conseguir
a cátedra, isto foi...

604
00:38:58,260 --> 00:39:00,127
Meu Deus, que emoção!

605
00:39:00,195 --> 00:39:02,163
Que emoção, que emoção!

606
00:39:03,932 --> 00:39:05,199
Pode sentir o calor?

607
00:39:05,267 --> 00:39:07,201
Ainda posso sentir o calor.

608
00:39:09,204 --> 00:39:11,906
Por que está me olhando
assim?

609
00:39:11,974 --> 00:39:13,674
Diga alguma coisa.

610
00:39:13,742 --> 00:39:17,178
Ele lhe disse
onde está o dinheiro?

611
00:39:18,347 --> 00:39:19,680
Meu Deus.

612
00:39:19,748 --> 00:39:20,848
Ela estava naquilo.

613
00:39:20,916 --> 00:39:22,450
Quem estava no quê?

614
00:39:22,517 --> 00:39:23,517
O quê?

615
00:39:25,253 --> 00:39:26,854
Diga isto de novo.

616
00:39:28,156 --> 00:39:29,790
O quê?

617
00:39:29,858 --> 00:39:32,760
O quê? Por quê?

618
00:39:32,828 --> 00:39:34,679
Você realmente entendeu
o que eu disse?

619
00:39:34,763 --> 00:39:36,263
Sim. Sim!

620
00:39:36,331 --> 00:39:39,233
Entendo tudo agora.

621
00:39:45,507 --> 00:39:49,176
Alô. Alô?

622
00:39:51,346 --> 00:39:53,014
Alô, tem alguém aí?

623
00:39:53,081 --> 00:39:54,882
<i>Tem alguém aí?</i>

624
00:39:54,950 --> 00:39:57,118
<i>Não ouço você procurar
alguém para traduzir.</i>

625
00:39:57,185 --> 00:40:00,087
<i>Alguém é capaz
de entender inglês de novo.</i>

626
00:40:00,155 --> 00:40:01,622
Jane, onde está você?

627
00:40:01,673 --> 00:40:04,492
Eu?
Vamos só chamar de paraíso.

628
00:40:04,559 --> 00:40:07,461
Um paraíso lindo, tropical,
que não fala inglês.

629
00:40:07,562 --> 00:40:09,230
Jane, sei o que você fez.

630
00:40:09,297 --> 00:40:11,766
Sei que você e o homem
que matou os ladrões do banco

631
00:40:11,833 --> 00:40:13,701
estavam nisto juntos,
e contei para as autoridades

632
00:40:13,769 --> 00:40:14,935
tudo o que sei.

633
00:40:15,003 --> 00:40:18,139
Não esperava que
fizesse diferente.

634
00:40:18,190 --> 00:40:20,841
A propósito,
vi os meus recados.

635
00:40:20,892 --> 00:40:23,343
Suas ligações significaram
muito para mim.

636
00:40:23,395 --> 00:40:26,380
Especialmente a sua premonição
sobre a minha morte prematura.

637
00:40:26,448 --> 00:40:28,983
<i>Assim que entrei
na casa que aluguei,</i>

638
00:40:29,051 --> 00:40:32,903
<i>vi a decoração polinésia
e o tiki sobre a cômoda,</i>

639
00:40:32,988 --> 00:40:36,523
e sabia exatamente
o que iria acontecer.

640
00:40:36,575 --> 00:40:40,027
Meu namorado ganancioso queria
todo o dinheiro para ele.

641
00:40:40,078 --> 00:40:43,714
A boa notícia é que, graças a você,
eu estava pronta para ele.

642
00:40:43,799 --> 00:40:45,566
Sei que ficará aliviada
em saber

643
00:40:45,634 --> 00:40:46,967
que ele está fora
da jogada agora.

644
00:40:47,035 --> 00:40:49,103
Você o matou?

645
00:40:49,171 --> 00:40:50,671
<i>Eu me defendi.</i>

646
00:40:50,739 --> 00:40:52,590
<i>Você me ajudou
a me defender.</i>

647
00:40:52,674 --> 00:40:55,893
Na verdade,
vou sentir falta dele.

648
00:40:55,977 --> 00:40:57,228
Mas pelo menos terei

649
00:40:57,312 --> 00:40:59,880
mais de um milhão de dólares
para me fazer companhia.

650
00:40:59,931 --> 00:41:01,015
<i>Combien?</i>

651
00:41:01,083 --> 00:41:03,017
<i>Dix-neuf.</i>

652
00:41:04,786 --> 00:41:05,920
Jane, escute-me.

653
00:41:05,987 --> 00:41:07,621
Há algo que preciso
lhe dizer,

654
00:41:07,689 --> 00:41:09,957
e preciso ter certeza
que você entenda.

655
00:41:10,025 --> 00:41:11,892
Odeio você, Jane Livingston.

656
00:41:11,960 --> 00:41:14,462
E vamos encontrá-la,
e vamos puni-la.

657
00:41:14,529 --> 00:41:16,997
Allison, não seja assim.

658
00:41:17,065 --> 00:41:18,332
Os tempos são difíceis

659
00:41:18,400 --> 00:41:19,566
e simplesmente
não há suficientes

660
00:41:19,618 --> 00:41:21,368
oportunidades lucrativas
para antrolinguistas

661
00:41:21,420 --> 00:41:22,670
hoje em dia.

662
00:41:22,737 --> 00:41:25,372
E lecionar não paga
o que deveria.

663
00:41:25,440 --> 00:41:29,210
Por outro lado,
crime compensa totalmente.

664
00:41:29,277 --> 00:41:31,045
Você não pode fugir
para sempre.

665
00:41:31,113 --> 00:41:32,963
<i>Na verdade, eu posso.</i>

666
00:41:33,048 --> 00:41:36,050
É uma pena que não seremos
capazes de manter contato.

667
00:41:37,219 --> 00:41:38,552
<i>Ela me usou.</i>

668
00:41:38,620 --> 00:41:40,271
Confiei nela e
ela me usou.

669
00:41:40,355 --> 00:41:42,523
Eu praticamente lhe dei
trânsito livre

670
00:41:42,590 --> 00:41:44,291
para a nossa investigação.

671
00:41:44,359 --> 00:41:45,526
Que vidente.

672
00:41:45,594 --> 00:41:49,230
Ela enganou a todos nós,
Allison.

673
00:41:49,297 --> 00:41:50,765
Apenas um fato da vida.

674
00:41:50,832 --> 00:41:54,068
Às vezes não conseguimos
para pegar o bandido.

675
00:41:54,119 --> 00:41:56,570
Pelo menos não imediatamente.

676
00:41:56,621 --> 00:41:58,272
Ela vai querer voltar para casa.
Eles sempre querem.

677
00:41:58,340 --> 00:42:00,741
E quando fizer isto,
vamos pegá-la.

678
00:42:10,168 --> 00:42:12,486
Sabe, o meu namorado
vai voltar a qualquer instante.

679
00:42:12,554 --> 00:42:14,021
Sério?

680
00:42:14,089 --> 00:42:16,023
Aquele que você despachou?

681
00:42:16,091 --> 00:42:17,858
Deveria prestar atenção
ao que diz.

682
00:42:17,926 --> 00:42:20,394
Nunca se sabe
quem pode estar ouvindo.

683
00:42:22,397 --> 00:42:23,998
O que está fazendo?

684
00:42:24,065 --> 00:42:26,267
Não faça isto.
Podemos fazer um serviço juntos.

685
00:42:26,334 --> 00:42:27,601
Dou-lhe uma parte.

686
00:42:27,669 --> 00:42:29,069
Não creio.

687
00:42:29,137 --> 00:42:31,238
Por favor, não.
Não.

688
00:42:35,277 --> 00:42:37,711
Você está bem?

689
00:42:37,779 --> 00:42:39,647
Pesadelo?

690
00:42:41,650 --> 00:42:42,950
Não, não.

691
00:42:43,018 --> 00:42:44,785
Não, não desta vez.

692
00:42:58,066 --> 00:43:02,036
LEGENDA TRX
NOVEMBRO DE 2010

