1
00:00:31,071 --> 00:00:32,915
Cavolo, chi ha scoreggiato?

2
00:00:37,462 --> 00:00:38,667
Che diavolo...

3
00:00:39,426 --> 00:00:40,876
E' olio per motori.

4
00:00:42,055 --> 00:00:44,255
Proprio cosi'. E' olio per motori.

5
00:00:44,864 --> 00:00:46,664
E' questo e' un accendigas.

6
00:00:48,947 --> 00:00:52,123
Senti, so cosa hai fatto,
so cos'hai preso.

7
00:00:52,545 --> 00:00:53,845
Per cui dammelo.

8
00:00:54,403 --> 00:00:56,575
Come lo sai, uomo dallo spazio?

9
00:00:56,643 --> 00:00:58,279
Nessuno ne sa niente.

10
00:00:58,745 --> 00:01:00,408
Ora vai fuori dalle palle.

11
00:01:01,146 --> 00:01:02,446
Se e' qui dentro

12
00:01:02,801 --> 00:01:04,186
e non me lo dici,

13
00:01:04,959 --> 00:01:06,209
allora brucera'

14
00:01:06,831 --> 00:01:08,254
assieme a te.

15
00:01:08,555 --> 00:01:11,680
Ma se e' qui dentro e me lo dai,

16
00:01:12,464 --> 00:01:14,914
magari possiamo risolvere la questione.

17
00:01:15,659 --> 00:01:17,398
Ehi amico, non e' qui dentro.

18
00:01:17,408 --> 00:01:18,708
E allora dov'e'?

19
00:01:24,874 --> 00:01:26,574
- Dov'e'?
- Alzati, ok?

20
00:01:27,184 --> 00:01:28,584
Spegni quella roba!

21
00:01:30,023 --> 00:01:32,346
- Ce l'ha il mio socio.
- E lui dov'e'?

22
00:01:32,802 --> 00:01:35,302
Ha una roulotte come questa nel deserto.

23
00:01:35,633 --> 00:01:37,733
Trenta miglia ad est di Kingman!

24
00:01:40,120 --> 00:01:42,220
Trenta miglia ad est di Kingman.

25
00:01:47,627 --> 00:01:49,438
Ehi, ragazzo bianco,

26
00:01:49,483 --> 00:01:50,783
chi diavolo sei?

27
00:01:52,120 --> 00:01:54,570
L'uomo che ti puo' leggere nella mente.

28
00:01:57,507 --> 00:01:58,507
Fermati!

29
00:02:00,405 --> 00:02:01,449
<i>Fermati!</i>

30
00:02:09,215 --> 00:02:11,315
Trenta miglia ad est di Kingman.

31
00:02:12,188 --> 00:02:13,635
Hai detto qualcosa?

32
00:02:15,076 --> 00:02:17,903
- Come?
- Ho chiesto "hai detto qualcosa"?

33
00:02:19,829 --> 00:02:21,229
Stai farfugliando.

34
00:02:22,884 --> 00:02:24,129
Come?

35
00:02:24,370 --> 00:02:25,664
Sto farfugliando?

36
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
Piantala. Parlami.

37
00:02:29,433 --> 00:02:30,869
Ti sto parlando.

38
00:02:31,082 --> 00:02:32,783
E tu mi stai parlando.

39
00:02:33,737 --> 00:02:35,710
Ma cos'e'? Te lo stai inventando?

40
00:02:35,842 --> 00:02:37,042
E' una lingua?

41
00:02:38,209 --> 00:02:39,978
Oh, cavolo.

42
00:02:40,151 --> 00:02:42,114
Non oggi.

43
00:02:42,186 --> 00:02:45,086
Medium - Season 7 Episode 07 -
"Native Tongue"

44
00:02:45,281 --> 00:02:48,981
Traduzione: frazeppelin, Eloise^,
frankmars, goblin, fragolina,

45
00:02:49,261 --> 00:02:51,961
Traduzione: sery51,
grudy, Arissia, Flond.

46
00:03:12,022 --> 00:03:19,776
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

47
00:03:29,010 --> 00:03:30,010
Ehi.

48
00:03:30,503 --> 00:03:31,503
Papa'?

49
00:03:31,859 --> 00:03:35,558
Devo portare tua madre all'ospedale,
devo farla visitare da qualcuno.

50
00:03:35,603 --> 00:03:37,003
Sono quasi le sei.

51
00:03:37,417 --> 00:03:40,972
Quando e' l'ora, fai alzare tua
sorella e aiutala con la colazione.

52
00:03:40,982 --> 00:03:42,808
Non so come vi portero' a scuola oggi,

53
00:03:42,818 --> 00:03:45,166
ma vi chiamero' dall'ospedale
non appena mi organizzo.

54
00:03:45,176 --> 00:03:46,176
<i>Joe.</i>

55
00:03:47,287 --> 00:03:50,037
Anche tutti quelli in
TV stanno farfugliando.

56
00:03:51,213 --> 00:03:52,257
Ok?

57
00:03:57,473 --> 00:03:59,846
Non farmi la paternale.
So esattamente dove dovrei essere.

58
00:03:59,892 --> 00:04:02,470
Non sono contento di non essere
a quella colazione a New York,

59
00:04:02,517 --> 00:04:04,480
ma mia moglie e' all'ospedale.

60
00:04:04,972 --> 00:04:06,672
E' gentile da parte tua.

61
00:04:07,199 --> 00:04:09,238
Se sapessi che tipo di
specialista le serve,

62
00:04:09,248 --> 00:04:11,429
ti prenderei assolutamente in parola

63
00:04:11,707 --> 00:04:13,507
e farei quella telefonata.

64
00:04:17,485 --> 00:04:19,234
Ok, grazie.

65
00:04:26,334 --> 00:04:27,534
Signor Dubois?

66
00:04:28,847 --> 00:04:29,795
Si'.

67
00:04:29,890 --> 00:04:31,784
Salve. Sono la dottoressa Natalie Salem.

68
00:04:31,834 --> 00:04:33,333
Ho visitato sua moglie.

69
00:04:33,631 --> 00:04:35,923
- E' un buon momento per parlare?
- Si', si', assolutamente.

70
00:04:35,933 --> 00:04:37,672
- Prego.
- Ok.

71
00:04:38,377 --> 00:04:39,377
Eccoci.

72
00:04:40,352 --> 00:04:42,931
Sta bene, comunque.
Sta riposando.

73
00:04:42,987 --> 00:04:44,139
Bene. Sta bene?

74
00:04:44,195 --> 00:04:45,610
Beh, e' sedata, ma...

75
00:04:45,803 --> 00:04:47,321
Davvero, sta bene.

76
00:04:47,351 --> 00:04:50,355
Cioe', niente di fisiologico
che non vada in lei.

77
00:04:50,425 --> 00:04:52,240
Tutto funziona bene, puo' sentire,

78
00:04:52,290 --> 00:04:55,205
e' solo che non riconosce
cio' che sente come discorso.

79
00:04:55,484 --> 00:04:57,816
Per lo meno, come discorso in
una lingua che le sia familiare.

80
00:04:57,846 --> 00:04:59,175
Ma ha saputo leggere

81
00:04:59,205 --> 00:05:02,062
delle domande che le ho scritto
al computer e rispondermi.

82
00:05:02,112 --> 00:05:04,416
- Ok.
- Davvero, sta bene.

83
00:05:04,459 --> 00:05:08,416
E' una forma di isteria,
come la cecita' isterica,

84
00:05:08,446 --> 00:05:12,571
quando una persona puo' vedere
ma non crede di poterlo fare.

85
00:05:12,795 --> 00:05:15,474
Sono certa che sa di cosa sto parlando.

86
00:05:15,731 --> 00:05:18,620
Basandomi su quanto ho
letto nella sua cartella,

87
00:05:18,819 --> 00:05:21,334
avete attraversato
molte cose del genere.

88
00:05:23,301 --> 00:05:24,349
Dio...

89
00:05:26,256 --> 00:05:27,982
Non so come faccia.

90
00:05:32,890 --> 00:05:34,693
E adesso?

91
00:05:34,739 --> 00:05:37,926
Non c'e' un vero modo
per curare la cosa.

92
00:05:37,956 --> 00:05:40,841
Per questo l'ho sedata. Nella
speranza che quando si sveglia le sue

93
00:05:40,871 --> 00:05:44,019
condizioni si siano
ristabilizzate da sole.

94
00:05:45,025 --> 00:05:47,408
Restera' incosciente per un paio di ore,

95
00:05:47,460 --> 00:05:49,274
se vuole fare qualcosa.

96
00:05:49,493 --> 00:05:53,125
Io, ehm, io ho il suo numero, percio'

97
00:05:53,524 --> 00:05:55,142
la chiamero' quando sara' sveglia.

98
00:05:55,170 --> 00:05:58,233
- Ok, sarebbe una gran cosa.
- E qui c'e' il mio numero.

99
00:05:59,794 --> 00:06:02,959
Non si sa mai che ne abbia bisogno.

100
00:06:05,072 --> 00:06:07,559
E' stato un piacere conoscerla, Joe.

101
00:06:27,411 --> 00:06:28,411
Ehi?

102
00:06:29,765 --> 00:06:31,622
C'e' nessuno a casa?

103
00:06:37,618 --> 00:06:39,224
Eccoti, ciao.

104
00:06:39,275 --> 00:06:41,911
L'ultima cosa che ricordo e' che mi
hai portato all'ospedale ed era buio.

105
00:06:41,941 --> 00:06:43,327
Come ci siamo arrivati qui?

106
00:06:43,393 --> 00:06:46,764
E' l'amnesia. Dicono che possa
verificarsi a causa dei sedativi.

107
00:06:46,955 --> 00:06:49,050
Siamo a casa da un paio d'ore.

108
00:06:52,109 --> 00:06:55,107
Non capisci una parola
di cio' che dico, vero?

109
00:06:56,841 --> 00:06:59,531
Non capisco una parola di cio' che dici.

110
00:07:14,394 --> 00:07:15,549
La mia e-mail?

111
00:07:17,953 --> 00:07:20,599
Mi hai mandato una e-mail?

112
00:07:21,668 --> 00:07:23,335
Amnesia.

113
00:07:25,541 --> 00:07:27,941
Oh, mi spiace che ti sia dovuto
assentare dal lavoro.

114
00:07:29,269 --> 00:07:31,877
Oh, bene, hai portato
le ragazze a scuola.

115
00:07:34,261 --> 00:07:37,316
Il dottore ha detto che col
tempo passera' da sola.

116
00:07:39,191 --> 00:07:41,753
Isteria? Non credi che
sia isteria, vero?

117
00:07:44,210 --> 00:07:46,892
Ehm, devo andare a prendere le ragazze.

118
00:07:52,987 --> 00:07:54,165
Scuola.

119
00:07:54,195 --> 00:07:55,297
Ho capito.

120
00:07:58,118 --> 00:07:59,538
Vuoi il giornale?

121
00:08:00,339 --> 00:08:01,720
<i>Giornale?</i>

122
00:08:05,530 --> 00:08:06,878
Oh, giornale.

123
00:08:06,908 --> 00:08:08,217
Si', si', sarebbe fantastico.

124
00:08:08,247 --> 00:08:09,247
Ok.

125
00:08:17,771 --> 00:08:18,778
Eccolo qua.

126
00:08:18,808 --> 00:08:20,025
Grazie.

127
00:08:22,288 --> 00:08:23,895
Ti amo!

128
00:08:37,028 --> 00:08:38,534
Ehi, che state facendo?

129
00:08:38,564 --> 00:08:40,736
<i>Andate a salutare la mamma
prima di andare a mangiare.</i>

130
00:08:40,766 --> 00:08:42,148
Forza, Marie.

131
00:08:46,937 --> 00:08:48,282
Pronto.

132
00:08:48,312 --> 00:08:50,543
Sono Joe.

133
00:08:50,702 --> 00:08:53,525
Il signor Burroughs? Si', ok, passamelo.

134
00:08:53,791 --> 00:08:55,803
Papa', mamma non c'e'.

135
00:08:55,850 --> 00:08:58,034
Non e' da nessuna parte.

136
00:08:58,675 --> 00:09:01,233
Anzi, posso richiamarlo tra un attimo?

137
00:09:01,300 --> 00:09:02,558
Oh, wow.

138
00:09:03,884 --> 00:09:05,646
E' una storia quasi assurda.

139
00:09:08,663 --> 00:09:09,687
Oh.

140
00:09:22,257 --> 00:09:24,130
E' una bella storia.

141
00:09:24,230 --> 00:09:26,322
Un ragazzo in tuta ignifuga,
olio da motore.

142
00:09:26,352 --> 00:09:30,003
Penso che dovrete far tornare il medico
legale in zona per un secondo controllo.

143
00:09:30,133 --> 00:09:33,065
Medicina legale, gli specialisti
per gli incendi...

144
00:09:36,674 --> 00:09:40,535
Ok. "Scientifica"...

145
00:09:40,577 --> 00:09:42,897
Mi hai mandato un'e-mail?

146
00:09:43,005 --> 00:09:46,521
- Non capisco cosa dici!
- Arrivo a casa, ho le ragazze,

147
00:09:46,573 --> 00:09:48,689
ho il mio capo al telefono,

148
00:09:48,745 --> 00:09:52,216
tu non ci sei e finalmente mi accorgo
che mi hai mandato un'e-mail.

149
00:09:52,250 --> 00:09:54,192
Non capisco cosa dici.

150
00:09:54,226 --> 00:09:55,532
Oh, ok. Eccola.

151
00:09:55,575 --> 00:09:59,053
Proprio sotto l'e-mail sulle case a
prezzi stracciati... nel mio vicinato,

152
00:09:59,113 --> 00:10:00,726
proprio sotto quella su come...

153
00:10:00,761 --> 00:10:03,087
risparmiare alla grande sulle vitamine.

154
00:10:03,145 --> 00:10:05,872
Joe, sei infuriato, va bene.

155
00:10:05,923 --> 00:10:10,523
Ma so che hai letto l'e-mail in cui ti dicevo
che sarei andata dal mio capo, percio'...

156
00:10:10,593 --> 00:10:14,604
- non capisco. Non so...
- Credo che il pozzo si sia svuotato.

157
00:10:15,241 --> 00:10:18,461
Credo che il serbatoio pieno
d'amore e buona volonta'...

158
00:10:18,496 --> 00:10:21,428
e di beneficio del dubbio sia a secco.

159
00:10:23,042 --> 00:10:25,617
Non so quanto ancora
possa continuare cosi'.

160
00:10:26,042 --> 00:10:29,697
Mi sveglio ogni mattina accanto
ad una Allison diversa.

161
00:10:30,200 --> 00:10:32,687
E devo sempre,
in qualche modo, adattarmi.

162
00:10:33,090 --> 00:10:37,362
Il lavoro, le ragazze... In qualche
modo, dobbiamo tutti adattarci.

163
00:10:38,487 --> 00:10:39,756
Sono stanco.

164
00:10:40,672 --> 00:10:43,001
Sono stanco di tutto questo, Allison.

165
00:10:43,525 --> 00:10:45,063
Non so cosa sia.

166
00:10:45,844 --> 00:10:47,941
Qualsiasi cosa sia, mi dispiace.

167
00:10:48,193 --> 00:10:49,382
Aggiustero' tutto.

168
00:10:49,417 --> 00:10:52,491
Quando sara' finita, aggiustero' tutto.

169
00:11:02,845 --> 00:11:03,845
Pronto?

170
00:11:06,173 --> 00:11:08,290
Un attimo, un attimo.

171
00:11:18,310 --> 00:11:20,596
Scusami. Amore? Amore?

172
00:11:20,764 --> 00:11:23,956
Mi serve il tuo aiuto.
E' il mio capo. Puoi parlagli?

173
00:11:26,528 --> 00:11:29,814
Buonasera, Procuratore
Distrettuale, sono Joe.

174
00:11:33,398 --> 00:11:36,053
No, va bene. Puo' dire a me,
io dico a lei.

175
00:11:39,288 --> 00:11:41,726
Ok, ho capito.

176
00:11:43,347 --> 00:11:46,483
Avevi... ragione... tu.

177
00:11:47,290 --> 00:11:51,323
E'... un... incendio... doloso.

178
00:11:52,181 --> 00:11:56,315
E'... un... omicidio.

179
00:12:05,212 --> 00:12:06,977
Sei ancora arrabbiato con me?

180
00:13:27,775 --> 00:13:30,623
E' rimasta seduta la'
cosi' per tutto il giorno.

181
00:13:31,544 --> 00:13:33,472
Non so che altro fare.

182
00:13:34,195 --> 00:13:37,560
Le ho mandato 3 e-mail per dirle che
va bene se vuole andare a casa.

183
00:13:37,724 --> 00:13:40,346
Ma insiste nel dire che
e' qui che vuole stare.

184
00:13:40,956 --> 00:13:42,719
Continua a pensare che questa...

185
00:13:42,771 --> 00:13:46,688
sua condizione sia collegata a
qualcosa che sta succedendo qui e...

186
00:13:46,723 --> 00:13:48,484
che prima ne verra' a capo,

187
00:13:49,467 --> 00:13:51,589
prima tutto tornera' alla normalita'.

188
00:14:17,951 --> 00:14:20,605
<i>Non se ne parla proprio.</i>

189
00:14:20,882 --> 00:14:23,353
Non sembra abbiano
bisogno del mio aiuto.

190
00:14:23,990 --> 00:14:27,444
Certo che gli ho spiegato chi sono,
e' quello che ti sto dicendo.

191
00:14:27,999 --> 00:14:32,713
Mi hanno fatto aspettare per piu' di un'ora
per poi dirmi che non erano interessati.

192
00:14:33,318 --> 00:14:35,839
Te l'ho detto, era una pessima idea.

193
00:14:36,818 --> 00:14:39,583
Comunque... sto venendo a casa.

194
00:14:45,425 --> 00:14:46,736
<i>Ichi bara wu?</i>

195
00:14:47,452 --> 00:14:48,781
<i>Ichi bara wu.</i>

196
00:14:51,822 --> 00:14:55,530
Mi scusi, so che la sto
fissando, e' solo che...

197
00:14:56,085 --> 00:14:59,376
ho capito ogni singola parola
che ha detto al telefono.

198
00:14:59,830 --> 00:15:02,578
Tranne che quel "Ichi bara wu."

199
00:15:03,544 --> 00:15:06,367
Ha capito tutto quello
che dicevo al telefono?

200
00:15:07,956 --> 00:15:12,597
Ho capito anche quello che ha appena
detto sul fatto che riesco a capire.

201
00:15:15,431 --> 00:15:17,751
Non parlera' mica il Dine'?

202
00:15:19,364 --> 00:15:23,776
- Cos'e' il Dine'?
- E' la lingua in cui le sto parlando adesso.

203
00:15:24,177 --> 00:15:26,672
E' la lingua che stavo
parlando al telefono.

204
00:15:26,975 --> 00:15:29,866
E' Navajo. E' la lingua dei Navajo.

205
00:15:30,901 --> 00:15:33,719
Oh, no... voglio dire...

206
00:15:34,077 --> 00:15:35,383
Beh, non credo.

207
00:15:35,433 --> 00:15:40,131
E' cosi' strano. Io le sto parlando
in Dene' e lei mi risponde in inglese.

208
00:15:42,455 --> 00:15:43,781
Mi perdoni.

209
00:15:43,822 --> 00:15:47,743
Mi chiamo Jane Livingston e sono docente di
antropolinguistica alla Mesa University.

210
00:15:47,772 --> 00:15:52,012
No, no, no, mi scusi lei.
Mi chiamo Allison Dubois. Lavoro qui,

211
00:15:52,046 --> 00:15:55,061
e l'unica lingua che parlo e' l'inglese.

212
00:15:55,933 --> 00:16:00,818
Almeno fino a ieri mattina, quando
all'improvviso non ho piu' capito quello

213
00:16:01,387 --> 00:16:03,357
che diceva la gente.

214
00:16:03,774 --> 00:16:06,758
Fino a ora.
Fino a che ho incontrato lei.

215
00:16:07,419 --> 00:16:11,128
Ho visto la storia in tv
questa mattina e ho pensato...

216
00:16:11,167 --> 00:16:13,159
"Oh mio Dio, un omicidio"!

217
00:16:13,801 --> 00:16:17,673
Ho pensato che magari sarei potuta
essere d'aiuto in questa indagine,

218
00:16:17,717 --> 00:16:19,894
parlando la lingua e tutto il resto, no?

219
00:16:19,924 --> 00:16:23,017
- Ma nessuno qui era interessato.
- Beh, io lo sono.

220
00:16:23,715 --> 00:16:26,511
Parlero' con il mio capo,
la coinvolgero'.

221
00:16:27,459 --> 00:16:29,876
Sa, ho sentito parlare
di persone come lei.

222
00:16:29,934 --> 00:16:34,121
All'improvviso capiscono una
lingua a loro sconosciuta.

223
00:16:34,893 --> 00:16:39,470
- Si chiama xenoglossia.
- Grande. Quindi ha un nome?

224
00:16:41,360 --> 00:16:44,536
Anche adesso, mentre parliamo,
lei non si rende conto

225
00:16:44,566 --> 00:16:46,800
che io le sto parlando in Dene'?

226
00:16:47,276 --> 00:16:51,899
No, sembra che lei parli inglese.
Ed e' bello, come fosse un sollievo.

227
00:16:52,819 --> 00:16:57,242
Francamente, sono passati quasi 2
giorni e mio marito e le mie figlie...

228
00:16:57,746 --> 00:17:00,116
non e' che abbiano
accettato bene la cosa.

229
00:17:00,636 --> 00:17:02,068
Beh, allora...

230
00:17:03,483 --> 00:17:07,001
Credo che dovesse essere destino
che noi due ci incontrassimo oggi.

231
00:17:09,825 --> 00:17:12,138
Ho una sola classe questo semestre.

232
00:17:12,556 --> 00:17:16,403
Quindi se ha bisogno di aiuto,
di un interprete o

233
00:17:16,433 --> 00:17:19,902
- qualcuno che parli ai suoi al telefono...
- Oh, no, non potrei mai.

234
00:17:19,932 --> 00:17:21,524
Certo che si'.

235
00:17:21,932 --> 00:17:23,607
E noi lavoreremo insieme.

236
00:17:24,364 --> 00:17:26,546
Lei mi coinvolgera'.

237
00:17:26,576 --> 00:17:27,653
Giusto?

238
00:17:31,835 --> 00:17:35,553
Ho dedicato la mia vita da adulta allo
studio di questa bellissima lingua

239
00:17:35,596 --> 00:17:38,401
e di questa bellissima gente.
Voglio essere d'aiuto.

240
00:17:38,961 --> 00:17:40,285
Sul serio.

241
00:17:40,815 --> 00:17:42,353
Grazie.

242
00:18:14,355 --> 00:18:16,884
Allora, non gliel'hai ancora detto?

243
00:18:16,936 --> 00:18:19,187
No, ancora no.

244
00:18:19,255 --> 00:18:22,510
- Dirle cosa?
- Non sono affari tuoi, mangia.

245
00:18:23,239 --> 00:18:27,044
Tua sorella ha deciso di non andare in
palestra la scorsa settimana, quindi

246
00:18:27,425 --> 00:18:30,072
questa settimana rimarra' in punizione.

247
00:18:31,032 --> 00:18:32,666
Wow, sei davvero cattiva.

248
00:18:33,368 --> 00:18:35,610
E mamma neanche lo sa!

249
00:18:35,640 --> 00:18:39,116
E come fa a saperlo? Non capisce
una parola di quello che le dici.

250
00:18:39,608 --> 00:18:41,690
- E' come parlare a un cane.
- Ehi.

251
00:18:42,105 --> 00:18:43,262
Cosa?

252
00:18:51,887 --> 00:18:53,123
Pronto?

253
00:18:54,182 --> 00:18:57,641
Si', signor Procuratore
Distrettuale, e' qui.

254
00:18:59,268 --> 00:19:03,735
Aspetti, mi faccia andare in un'altra
stanza, cosi' le scrivo tutto.

255
00:19:05,566 --> 00:19:08,376
- Quanto mi darai?
- Per cosa?

256
00:19:08,666 --> 00:19:11,457
Non puoi dirle niente,
non riesce a sentire.

257
00:19:11,495 --> 00:19:13,322
Le scrivero' un biglietto.

258
00:19:13,360 --> 00:19:15,810
Ragazze, di cosa state parlando?

259
00:19:18,734 --> 00:19:23,137
Oh, ti voglio bene anch'io, tesoro.
Voglio bene a tutte e due.

260
00:19:24,007 --> 00:19:27,695
- Se prendi una penna ti spezzo una mano.
- Dammi 5 dollari.

261
00:19:27,926 --> 00:19:30,358
- Tre.
- Affare fatto.

262
00:19:34,218 --> 00:19:36,762
Il tuo capo vuole che tu
vada in questo posto.

263
00:19:38,160 --> 00:19:39,867
Era Devalos?

264
00:19:41,688 --> 00:19:43,728
Ehi papa', hai tre pezzi da uno?

265
00:19:48,060 --> 00:19:51,075
Salve, chiunque tu sia
ora non posso parlare.

266
00:19:51,132 --> 00:19:53,765
<i>Certo che puoi, puoi parlare con me.
Io parlo la tua lingua.</i>

267
00:19:53,795 --> 00:19:55,985
Jane! Dottoressa Livingston!

268
00:19:56,715 --> 00:19:59,735
- Che fai?
- Sono diretta sulla scena di un crimine.

269
00:19:59,765 --> 00:20:02,215
Nel deserto, ad una cinquantina
di chilometri ad est di Kingman.

270
00:20:02,248 --> 00:20:04,255
<i>E' appena fuori dalla riserva.</i>

271
00:20:04,285 --> 00:20:06,083
<i>Molti Navajos vivono li'.</i>

272
00:20:06,215 --> 00:20:09,146
- <i>La persona uccisa e' un Navajo?</i>
- Non lo so.

273
00:20:09,735 --> 00:20:10,891
<i>Vuoi compagnia?</i>

274
00:20:11,145 --> 00:20:14,361
<i>Non riuscirai a capire nessuno
se non saro' li', giusto?</i>

275
00:20:14,765 --> 00:20:17,293
<i>Sono all'universita'. Passa a prendermi.</i>

276
00:20:18,225 --> 00:20:19,246
<i>E' strano.</i>

277
00:20:19,425 --> 00:20:23,275
Il tizio e' stato ridotto in poltiglia, poi
gli hanno sparato al ginocchio, alla spalla,

278
00:20:23,305 --> 00:20:25,635
alla guancia e infine alla caviglia.

279
00:20:26,295 --> 00:20:29,909
- Tutti da distanza ravvicinata.
- Ok, e questo cosa ci dice?

280
00:20:30,985 --> 00:20:33,474
Chi ha sparato non riusciva a decidersi?

281
00:20:35,595 --> 00:20:40,245
Ehi. Lei e' la dottoressa Jane Livingston
della Mesa University. E' una linguista e

282
00:20:40,275 --> 00:20:43,533
e sa molte cose sui Navajos
che vivono in questa zona.

283
00:20:43,935 --> 00:20:45,115
Che ci crediate o no,

284
00:20:45,145 --> 00:20:49,415
se volete dirmi qualcosa, lei puo' tradurlo
in una lingua che riesco a comprendere.

285
00:20:49,445 --> 00:20:50,705
E' un piacere conoscerla.

286
00:20:50,735 --> 00:20:53,640
Piacere mio. E' un piacere
conoscere entrambi.

287
00:20:54,565 --> 00:20:55,611
E' lui?

288
00:20:57,335 --> 00:20:58,335
Si'.

289
00:20:58,575 --> 00:21:00,555
Se mi lasciate dare un'occhiata,

290
00:21:00,585 --> 00:21:02,194
potrei identificarlo.

291
00:21:03,805 --> 00:21:07,234
Passo molto tempo con queste
persone. Potrei conoscerlo.

292
00:21:08,365 --> 00:21:11,365
Pensiamo di avere gia' una
pista circa la sua identita'.

293
00:21:11,395 --> 00:21:12,408
Ma...

294
00:21:12,685 --> 00:21:14,158
Se davvero vuole...

295
00:21:21,365 --> 00:21:24,265
Va tutto bene, va tutto bene.
Andiamo a prendere un po' d'aria fresca.

296
00:21:24,295 --> 00:21:27,336
Ripensandoci forse non
e' stata una buona idea.

297
00:21:27,475 --> 00:21:28,483
No.

298
00:21:43,585 --> 00:21:46,605
Il detective ritiene che quest'uomo

299
00:21:46,635 --> 00:21:49,165
e l'uomo morto carbonizzato
si conoscessero.

300
00:21:49,195 --> 00:21:52,064
Lavoravano per la stessa
ditta di costruzioni.

301
00:21:53,695 --> 00:21:57,159
E hanno trovato questo fucile
nascosto sotto alla roulotte.

302
00:21:57,565 --> 00:22:00,444
Non sono sicuri che sia
collegato all'omicidio.

303
00:22:03,085 --> 00:22:04,293
<i>Forza! Forza!</i>

304
00:22:05,065 --> 00:22:06,077
<i>Forza!</i>

305
00:22:06,745 --> 00:22:08,256
<i>Forza! Forza! Forza!</i>

306
00:22:35,005 --> 00:22:36,780
Hanno rapinato una banca.

307
00:22:36,995 --> 00:22:39,444
Lavoravano insieme, erano una squadra.

308
00:22:41,735 --> 00:22:44,552
Hanno rapinato la Deming
First National Bank.

309
00:22:45,615 --> 00:22:48,380
Ha appena fatto quello
che penso abbia fatto?

310
00:22:49,195 --> 00:22:50,554
E' quello che fa.

311
00:22:52,195 --> 00:22:53,207
<i>Stai bene?</i>

312
00:22:54,295 --> 00:22:55,318
Non lo so.

313
00:22:56,245 --> 00:22:57,278
Credo.

314
00:23:00,025 --> 00:23:02,694
Non avevo mai visto
niente del genere prima.

315
00:23:04,335 --> 00:23:06,007
Un proiettile in testa.

316
00:23:07,435 --> 00:23:08,491
Morto.

317
00:23:08,855 --> 00:23:11,682
- Ho cercato di metterti in guardia.
- Lo so.

318
00:23:14,525 --> 00:23:17,322
Sono certa che conducesse
una vita violenta.

319
00:23:18,505 --> 00:23:19,535
E' che...

320
00:23:21,555 --> 00:23:23,600
La lingua Navaho sta morendo.

321
00:23:25,715 --> 00:23:29,154
Solo pochi dei bambini che
stanno crescendo nella riserva

322
00:23:29,905 --> 00:23:32,111
la parlano attualmente.

323
00:23:35,555 --> 00:23:38,674
E ora altri due uomini che
la parlavano sono morti.

324
00:23:41,375 --> 00:23:43,040
Questo mi rende triste.

325
00:23:46,685 --> 00:23:48,275
E' ridicolo, vero?

326
00:23:49,005 --> 00:23:50,031
No.

327
00:23:50,655 --> 00:23:52,364
E' tragico, in realta'.

328
00:24:21,275 --> 00:24:22,289
Pronto?

329
00:24:23,085 --> 00:24:24,214
Si', e' qui.

330
00:24:27,245 --> 00:24:28,270
E' per te.

331
00:24:31,135 --> 00:24:33,435
- Pronto?
- Ho interrotto qualcosa?

332
00:24:33,875 --> 00:24:34,988
Ciao, Jane.

333
00:24:35,395 --> 00:24:37,955
<i>Ti chiamo in qualita' di
nuova e non ufficiale</i>

334
00:24:37,985 --> 00:24:40,404
<i>assistente di Allison Dubois.</i>

335
00:24:40,905 --> 00:24:42,212
<i>Mi ha chiamata il procuratore.</i>

336
00:24:42,264 --> 00:24:44,768
<i>Mi ha chiesto se ti potevo passare
qualche nuova informazione.</i>

337
00:24:44,809 --> 00:24:47,758
<i>Ha detto che ti avrebbe mandato un'e-mail,
ma che non era vicino ad un computer.</i>

338
00:24:47,811 --> 00:24:50,947
Beh, ottimo. Ho un'aiutante. Mi piace.

339
00:24:52,935 --> 00:24:55,958
Quella pistola che hanno trovato
sepolta sotto la roulotte...

340
00:24:55,988 --> 00:24:58,539
a quanto pare e' stata usata
in una rapina in banca

341
00:24:58,608 --> 00:25:00,866
a Deming, in New Mexico,
la scorsa settimana.

342
00:25:00,896 --> 00:25:03,147
Un uomo dal volto coperto e'
entrato con un fucile d'assalto

343
00:25:03,177 --> 00:25:05,025
e ha sparato un colpo di
avvertimento al soffitto.

344
00:25:05,055 --> 00:25:07,505
Se n'e' andato con poco piu'
di un milione di dollari.

345
00:25:07,979 --> 00:25:08,979
Wow.

346
00:25:09,512 --> 00:25:14,040
<i>E ha anche detto che probabilmente questo
avrebbe avuto senso solo per te,</i>

347
00:25:14,404 --> 00:25:19,319
"immagino che adesso sappiamo cosa stava
cercando nella roulotte l'uomo con la tuta."

348
00:25:19,869 --> 00:25:21,701
Si', immagino di si'.

349
00:25:21,873 --> 00:25:23,251
<i>E' tutto.</i>

350
00:25:24,633 --> 00:25:26,099
Quindi, senti...

351
00:25:31,231 --> 00:25:32,231
Lo so...

352
00:25:32,488 --> 00:25:33,769
che per te e' dura.

353
00:25:34,425 --> 00:25:36,915
<i>Ti senti isolata e frustrata...</i>

354
00:25:37,404 --> 00:25:38,870
<i>ma per quel che vale,</i>

355
00:25:39,032 --> 00:25:41,287
anche con tutto quel sangue,

356
00:25:42,745 --> 00:25:44,624
questo e' stato un
colpo di fortuna.

357
00:25:45,724 --> 00:25:49,833
<i>Neanche in un milione di anni avrei mai
immaginato di incontrare qualcuno come te.</i>

358
00:25:50,175 --> 00:25:52,727
<i>E neanche in un milione di anni
avrei mai immaginato di incontrarti</i>

359
00:25:52,757 --> 00:25:54,475
<i>nel modo in cui e' successo.</i>

360
00:25:55,264 --> 00:25:56,594
<i>Quindi...</i>

361
00:25:57,138 --> 00:25:58,369
<i>grazie.</i>

362
00:25:58,399 --> 00:26:00,201
Sai, ancora non e' finita.

363
00:26:00,655 --> 00:26:03,102
<i>Non lo so, ma secondo me ci siamo quasi.</i>

364
00:26:04,569 --> 00:26:07,735
Non so perche' l'ho detto.
Sei tu la sensitiva, non io.

365
00:26:09,762 --> 00:26:11,654
Immagino che sia una sensazione.

366
00:26:12,689 --> 00:26:14,568
E volevo dirtelo...

367
00:26:15,496 --> 00:26:17,484
perche' mi piaci, Allison.

368
00:26:18,017 --> 00:26:19,661
Mi piaci anche tu.

369
00:26:20,920 --> 00:26:22,799
<i>D'accordo, basta cosi'.</i>

370
00:26:23,463 --> 00:26:24,791
<i>Torna dalla tua famiglia.</i>

371
00:26:25,946 --> 00:26:27,935
Io tornero' ai miei libri.

372
00:26:28,142 --> 00:26:29,576
Questa e' la tua aiutante...

373
00:26:29,724 --> 00:26:31,047
che passa e chiude.

374
00:26:42,883 --> 00:26:44,752
<i>Salve, sono la dottoressa Natalie Salem.</i>

375
00:26:44,782 --> 00:26:48,403
<i>Se sta chiamando per un'emergenza medica,
la prego di riattaccare e chiamare il 911.</i>

376
00:26:48,433 --> 00:26:51,864
<i>Se deve parlare con me di persona, la prego
di lasciare un messaggio dettagliato...</i>

377
00:26:53,447 --> 00:26:54,779
Stai bene?

378
00:26:55,733 --> 00:26:57,361
Sono gia' tutti a tavola.

379
00:26:57,880 --> 00:26:59,424
Con chi eri al telefono?

380
00:27:00,025 --> 00:27:02,078
Stavo solo controllando
la segreteria di lavoro.

381
00:27:04,791 --> 00:27:06,294
Una chiamata di lavoro.

382
00:27:06,324 --> 00:27:07,472
D'accordo.

383
00:27:07,737 --> 00:27:09,416
Fa... fa niente.

384
00:27:23,641 --> 00:27:25,787
Non dire niente. Cioe'...

385
00:27:27,278 --> 00:27:31,021
lo sai, non riuscirei a capire
cosa dici se lo facessi.

386
00:27:33,605 --> 00:27:35,062
Quindi...

387
00:27:36,992 --> 00:27:38,432
ascolta e basta.

388
00:27:42,836 --> 00:27:45,206
Credo che tutto questo
sia quasi finito...

389
00:27:47,332 --> 00:27:51,814
Davvero. E prima ha chiamato Jane,
e anche lei pensa che sia quasi finita.

390
00:27:52,678 --> 00:27:54,478
Quei due tizi sono morti.

391
00:27:54,870 --> 00:27:57,457
Sappiamo cosa e' successo.
Sappiamo il perche'.

392
00:27:58,821 --> 00:28:00,271
Ed e' per questo...

393
00:28:01,326 --> 00:28:03,174
che credo che sia quasi finita.

394
00:28:10,744 --> 00:28:15,097
Quindi chissa', potrei svegliarmi domani
e capire tutto cio' che mi viene detto.

395
00:28:18,502 --> 00:28:21,263
Potrei svegliarmi domattina
e noi potremmo parlare.

396
00:28:27,101 --> 00:28:29,862
Perche' sento che abbiamo
davvero bisogno di farlo.

397
00:28:52,938 --> 00:28:55,892
Comunque... e' tutto
cio' che volevo dire.

398
00:29:32,243 --> 00:29:34,984
<i>C'e' una pattuglia che sta andando
a casa sua in questo momento.</i>

399
00:29:35,202 --> 00:29:38,177
Non appena si metteranno in contatto con lei,
cercheremo di capire se c'e' bisogno

400
00:29:38,207 --> 00:29:40,324
di mandare una squadra di
sorveglianza sul luogo.

401
00:29:40,354 --> 00:29:41,888
Oltre a questo...

402
00:29:44,099 --> 00:29:46,201
Non faccio che chiamare
e non mi risponde.

403
00:29:46,750 --> 00:29:49,164
Allison, non sono neanche
le 7 del mattino.

404
00:29:49,709 --> 00:29:51,494
Magari ha il sonno profondo.

405
00:29:51,795 --> 00:29:53,690
Magari e' sotto la doccia.

406
00:29:53,971 --> 00:29:55,537
Questa...

407
00:29:56,150 --> 00:29:58,748
storia che sarebbe stata colpita
da un totem, francamente...

408
00:29:59,206 --> 00:30:01,404
C'e' qualcosa di strano
riguardo questa faccenda.

409
00:30:01,474 --> 00:30:03,997
Non sembra qualcosa che
sta accadendo qui, adesso.

410
00:30:04,395 --> 00:30:07,290
E' una professoressa universitaria.
E non ha nulla a che vedere

411
00:30:07,301 --> 00:30:10,732
con cio' su cui stiamo investigando,
tranne per il fatto che...

412
00:30:10,828 --> 00:30:13,084
lei e' la tua traduttrice.

413
00:30:16,486 --> 00:30:18,896
Non posso fare a meno di pensare che...

414
00:30:18,965 --> 00:30:21,299
la tua immaginazione
abbia avuto la meglio su di te.

415
00:30:24,620 --> 00:30:29,393
In ogni caso, quando ci mettiamo in
contatto con lei, ti avverto.

416
00:30:30,107 --> 00:30:33,504
Perche' non vai a casa.
Fai colazione con la tua famiglia.

417
00:30:34,772 --> 00:30:38,607
- Mi chiama non appena la contatta?
- Si', ti chiamo.

418
00:30:41,121 --> 00:30:42,300
Grazie.

419
00:30:45,093 --> 00:30:47,695
Ok, voi due, salutate
vostra madre con un bacio.

420
00:30:51,525 --> 00:30:53,159
Ci vediamo dopo la scuola, mamma.

421
00:30:56,205 --> 00:30:57,500
Ci vediamo dopo la scuola, mamma.

422
00:30:58,109 --> 00:30:59,744
Buona giornata, bambine.

423
00:31:00,356 --> 00:31:01,634
Ok, ci vediamo dopo la scuola, mamma.

424
00:31:01,651 --> 00:31:03,702
Aspetta, aspetta, aspetta.
Mi puoi dire cosa sta dicendo?

425
00:31:08,272 --> 00:31:12,007
E' un messaggio registrato.
La segreteria telefonica. Niente.

426
00:31:12,433 --> 00:31:16,457
Dice qualcosa tipo che e' malata
o fuori citta'?

427
00:31:16,796 --> 00:31:18,582
No, solo "Lascia il tuo
nome e il numero."

428
00:31:21,152 --> 00:31:22,210
No.

429
00:31:24,519 --> 00:31:27,305
- Devo portare le ragazze a scuola.
- Scuola. Ho capito.

430
00:31:27,690 --> 00:31:30,725
- Ci vediamo dopo.
- Ti amo anch'io.

431
00:31:33,024 --> 00:31:37,796
<i>Ciao, parla Jane. Non ci sono. Per piacere,
lasciate un messaggio e vi richiamo.</i>

432
00:31:38,445 --> 00:31:41,534
Ehi, Jane, ciao.
Sono Allison.

433
00:31:41,835 --> 00:31:45,694
Ascolta, sono preoccupata per te.
Ho fatto un sogno orribile.

434
00:31:45,838 --> 00:31:47,891
Quest'uomo che non ho
mai visto prima, e'...

435
00:31:48,628 --> 00:31:52,791
e' biondo. Tu sei uscita
dalla doccia. Lui, lui...

436
00:31:52,996 --> 00:31:57,007
Io penso che ti abbia ucciso.
Lui... ti colpisce con questo "totem". Era...

437
00:31:57,268 --> 00:32:01,494
Sembrava tutto cosi' polinesiano.
Non so...

438
00:32:01,731 --> 00:32:04,615
Senti... E' cosi' pazzesco.

439
00:32:04,638 --> 00:32:08,405
Non so, forse sto impazzendo.
Puoi chiamarmi, per favore?

440
00:32:25,014 --> 00:32:28,309
<i>Ciao, parla Jane. Non ci sono.
Per piacere, lasciate un messaggio.</i>

441
00:32:35,244 --> 00:32:37,812
<i>Ciao, parla Jane. Non ci...</i>

442
00:32:53,963 --> 00:32:55,702
Ben tornato.

443
00:32:56,521 --> 00:32:58,557
Al bar tutti ti augurano buona notte.

444
00:32:59,718 --> 00:33:03,606
E' venuto fuori che, con quei tre di cui
eri entusiasta, non ha funzionato.

445
00:33:05,812 --> 00:33:08,757
Mi hai drogato. Hai messo
qualcosa nel mio bicchiere.

446
00:33:09,441 --> 00:33:11,039
Ho solo avuto la sensazione che
non mi avresti riportato qui

447
00:33:11,051 --> 00:33:13,650
per dirmi cio' che avevo
bisogno di sapere da te.

448
00:33:14,953 --> 00:33:16,104
Ero fuori strada?

449
00:33:18,030 --> 00:33:19,106
Quindi...

450
00:33:22,820 --> 00:33:25,408
- Dove sono i soldi?
- Quali soldi?

451
00:33:25,665 --> 00:33:28,409
I soldi che tu e i tuoi amici
vi vantavate

452
00:33:28,426 --> 00:33:30,711
di aver arraffato
in banca l'altra notte.

453
00:33:31,324 --> 00:33:33,706
Quando voi due vi stavate
sbronzando al bar di Colby.

454
00:33:34,092 --> 00:33:36,761
Sai, dovresti fare attenzione
a cio' che dici,

455
00:33:36,797 --> 00:33:39,000
perche' non sai mai
chi potrebbe ascoltare.

456
00:33:39,283 --> 00:33:42,150
Aspetta un secondo.
Tu parli Navajo?

457
00:33:42,688 --> 00:33:45,148
E altre cinque lingue
praticamente inutili.

458
00:33:45,580 --> 00:33:49,059
Percio' non avro' mai un milione di dollari,
a meno che non lo prenda da te.

459
00:33:49,222 --> 00:33:50,903
Quindi, dimmi dove e'.

460
00:33:52,355 --> 00:33:54,008
E non sei costretto nemmeno
a dirlo in inglese.

461
00:33:54,347 --> 00:33:55,801
Sono disposto a lavorare
per i miei soldi.

462
00:33:56,757 --> 00:33:58,231
Pensi che stia scherzando?

463
00:33:58,930 --> 00:34:00,291
Che ne dici se ti sparo alla caviglia?

464
00:34:00,678 --> 00:34:02,704
Come sarebbe come inizio
di conversazione?

465
00:34:04,970 --> 00:34:08,545
Gia', ti stavi sbellicando dalle risate
per la piccola rapina che hai fatto in banca,

466
00:34:08,575 --> 00:34:11,016
l'altra sera, ma adesso
non ridi piu', vero?

467
00:34:12,363 --> 00:34:13,363
Che c'e'?

468
00:34:13,576 --> 00:34:17,052
Pensavi di essere nel bar di un college
qualunque, con un branco di visi pallidi

469
00:34:17,082 --> 00:34:19,695
che non avrebbero capito
una parola di quello che dicevi?

470
00:34:20,211 --> 00:34:22,255
E' stato un grosso errore, <i>Tonto</i>.

471
00:34:22,832 --> 00:34:25,575
Perche' io ed i miei amici
eravamo seduti proprio li'

472
00:34:25,605 --> 00:34:27,670
e abbiamo capito proprio tutto.

473
00:34:28,769 --> 00:34:31,898
Per cui che ne dici se la
finiamo di commettere errori?

474
00:34:32,722 --> 00:34:35,773
Dimmi dove si trovano i soldi e,
forse, non ti uccidero'.

475
00:34:38,317 --> 00:34:39,317
Ok.

476
00:34:39,379 --> 00:34:40,878
Non hai niente da dire?

477
00:34:41,914 --> 00:34:43,570
Che ne dici se alziamo la posta?

478
00:34:43,600 --> 00:34:45,634
Che ne dici se ti sparo in un ginocchio?

479
00:34:47,091 --> 00:34:48,347
Conto fino a tre.

480
00:34:48,641 --> 00:34:49,641
Uno...

481
00:34:51,024 --> 00:34:52,024
due...

482
00:34:52,490 --> 00:34:53,490
tre.

483
00:34:56,857 --> 00:34:57,857
Pronto?

484
00:34:59,925 --> 00:35:00,925
Lee?

485
00:35:01,332 --> 00:35:04,555
Non... non capisco cosa dici,
ma riesco a riconoscere la tua voce.

486
00:35:04,585 --> 00:35:06,265
Lee, non capisco cosa dici.

487
00:35:06,582 --> 00:35:07,582
Ascolta...

488
00:35:07,719 --> 00:35:11,340
hai presente quell'uomo, che nella mia
visione uccideva Jane, il tipo biondo?

489
00:35:11,601 --> 00:35:14,346
Ha ucciso entrambi
i ladri di banca Navajo.

490
00:35:16,715 --> 00:35:17,715
Lee...

491
00:35:17,782 --> 00:35:19,745
cosa stai dicendo? Riguarda Jane?

492
00:35:19,989 --> 00:35:20,896
Ri...

493
00:35:20,926 --> 00:35:22,048
Riguarda Jane?

494
00:35:22,431 --> 00:35:23,950
Mandami un messaggio.

495
00:35:24,411 --> 00:35:25,756
Mandami un messaggio.

496
00:35:30,904 --> 00:35:33,762
SONO A CASA SUA. E' SPARITA.

497
00:35:42,064 --> 00:35:44,035
<i>Vieni a letto?</i>

498
00:35:49,933 --> 00:35:51,702
Vieni a letto?

499
00:35:55,100 --> 00:35:56,339
Io vado a letto.

500
00:35:59,297 --> 00:36:02,086
Questa e' proprio una
fortuna per te, non e' vero?

501
00:36:03,156 --> 00:36:05,053
E' un ottimo pretesto.

502
00:36:05,862 --> 00:36:08,520
E poi potresti scegliere
di tirartene fuori del tutto e...

503
00:36:08,550 --> 00:36:09,632
"Accidenti...

504
00:36:09,722 --> 00:36:13,451
la piccoletta non avrebbe comunque
capito una parola di quel che dicevo."

505
00:36:13,553 --> 00:36:14,783
Che vuoi da me?

506
00:36:15,744 --> 00:36:18,099
Mi dispiace, <i>no comprende.</i>

507
00:36:18,404 --> 00:36:20,309
Lo capisci...

508
00:36:20,410 --> 00:36:23,171
che sono preoccupata da matti
per la mia amica, vero?

509
00:36:23,450 --> 00:36:24,806
E' sparita.

510
00:36:25,051 --> 00:36:27,875
A quanto pare, e' vittima
di un qualche crimine.

511
00:36:30,629 --> 00:36:32,293
Almeno ti importa qualcosa...

512
00:36:32,323 --> 00:36:34,101
del fatto che io sia sconvolta?

513
00:36:34,131 --> 00:36:35,846
Del fatto che io sia preoccupata?

514
00:36:36,313 --> 00:36:40,624
Perche' non stai facendo assolutamente
alcuno sforzo per provare a comunicare.

515
00:36:42,442 --> 00:36:43,702
E la cosa mi sta...

516
00:36:43,732 --> 00:36:44,944
distruggendo.

517
00:36:57,160 --> 00:36:58,786
NON PIANGERE

518
00:37:09,968 --> 00:37:12,848
E' DIFFICILE ESSERE SPOSATO CON
QUALCUNO CHE VEDE COSE CHE IO NON VEDO

519
00:37:13,701 --> 00:37:14,701
Lo so.

520
00:37:21,393 --> 00:37:24,494
E QUALCHE VOLTA PROVO PENA PER ME STESSO

521
00:37:29,680 --> 00:37:31,845
NON NE VADO FIERO

522
00:37:34,959 --> 00:37:36,585
E' tutto a posto.

523
00:37:39,133 --> 00:37:40,498
TI AMO

524
00:37:41,063 --> 00:37:42,698
Sara' meglio per te.

525
00:37:47,118 --> 00:37:48,378
Che fai?

526
00:37:50,717 --> 00:37:52,560
No. Ehi, non puoi entrare.

527
00:37:52,590 --> 00:37:54,460
Non ti ha invitato nessuno.

528
00:37:57,029 --> 00:37:58,647
Non sono affatto colpita.

529
00:37:59,935 --> 00:38:02,969
Va bene, ok, forse sono un po' colpita.

530
00:38:08,576 --> 00:38:10,212
STAI ZITTA

531
00:38:11,246 --> 00:38:12,847
Ti amo anch'io.

532
00:38:31,739 --> 00:38:32,739
<i>No!</i>

533
00:38:54,543 --> 00:38:56,428
E' stato incredibile!

534
00:38:56,458 --> 00:39:00,082
E' stato meglio che ottenere una cattedra,
e' stato... Oh, mio Dio, che figata!

535
00:39:00,134 --> 00:39:02,163
Che figata! Che figata!

536
00:39:02,373 --> 00:39:03,373
Boom!

537
00:39:03,932 --> 00:39:05,199
Lo senti il calore?

538
00:39:05,518 --> 00:39:07,271
Riesco ancora a sentire il calore.

539
00:39:09,384 --> 00:39:11,280
Perche' mi guardi in quel modo?

540
00:39:12,226 --> 00:39:13,330
Di' qualcosa.

541
00:39:14,811 --> 00:39:16,968
Ti ha detto dove sono i soldi?

542
00:39:18,418 --> 00:39:19,776
Oh, mio Dio.

543
00:39:19,995 --> 00:39:21,129
Era coinvolta.

544
00:39:21,407 --> 00:39:23,054
Chi era coinvolto in cosa?

545
00:39:23,219 --> 00:39:24,219
Come?

546
00:39:26,105 --> 00:39:27,295
Dillo di nuovo.

547
00:39:28,233 --> 00:39:29,263
Cosa?

548
00:39:30,114 --> 00:39:31,314
Cosa? Perche'?

549
00:39:33,182 --> 00:39:34,900
Hai davvero capito quello che ho detto?

550
00:39:34,923 --> 00:39:35,962
Si'!

551
00:39:35,997 --> 00:39:37,797
Si', capisco tutto adesso!

552
00:39:45,731 --> 00:39:46,732
Pronto?

553
00:39:48,603 --> 00:39:49,604
Pronto?

554
00:39:51,409 --> 00:39:52,959
Pronto, c'e' nessuno?

555
00:39:53,217 --> 00:39:54,517
<i>C'e' nessuno eh!</i>

556
00:39:55,216 --> 00:39:57,314
<i>Vedo che non hai bisogno
di qualcuno per tradurre.</i>

557
00:39:57,349 --> 00:39:59,896
<i>Qualcuno riesce di nuovo
a capire cosa si dice.</i>

558
00:40:00,533 --> 00:40:01,785
Jane, dove sei?

559
00:40:02,582 --> 00:40:04,332
Io? Chiamiamolo paradiso.

560
00:40:04,754 --> 00:40:07,985
Un paradiso bellissimo, tropicale
e dove non parlano la nostra lingua.

561
00:40:08,020 --> 00:40:09,682
Jane, so cos'hai fatto.

562
00:40:09,851 --> 00:40:12,832
So che tu e quell'uomo che ha ucciso
i rapinatori lavoravate assieme

563
00:40:12,867 --> 00:40:15,517
e diro' alle autorita'
tutto quello che so.

564
00:40:15,741 --> 00:40:18,431
Non mi sarei aspettata
niente di diverso da te.

565
00:40:18,476 --> 00:40:21,085
A proposito, ho controllato i miei messaggi.

566
00:40:21,127 --> 00:40:23,504
Le tue telefonate hanno
significato molto per me.

567
00:40:23,541 --> 00:40:26,339
Specialmente la premonizione
sulla mia morte.

568
00:40:26,966 --> 00:40:29,191
<i>Appena sono entrata nella
casa che ho affittato,</i>

569
00:40:29,236 --> 00:40:32,976
<i>ho visto le decorazioni polinesiane
e il totem sulla cassettiera,</i>

570
00:40:33,650 --> 00:40:36,550
sapevo esattamente quello
che sarebbe successo.

571
00:40:37,018 --> 00:40:40,046
Il mio avido fidanzato
voleva i tutti i soldi per se'.

572
00:40:40,311 --> 00:40:43,513
La buona notizia e' che
grazie a te io ero preparata.

573
00:40:44,083 --> 00:40:47,690
So che sarai sollevata dal sapere
che e' fuori dai giochi ormai.

574
00:40:47,725 --> 00:40:48,875
L'hai ucciso?

575
00:40:49,300 --> 00:40:50,704
<i>Mi sono difesa.</i>

576
00:40:50,739 --> 00:40:52,639
<i>Mi hai aiutato a difendermi.</i>

577
00:40:53,193 --> 00:40:54,843
In realta' mi manchera'

578
00:40:56,393 --> 00:41:00,043
ma almeno ho piu' di un milione
di dollari a tenermi compagnia

579
00:41:00,264 --> 00:41:01,275
<i>Combien?</i>

580
00:41:02,524 --> 00:41:03,531
<i>Dix-neuf.</i>

581
00:41:05,032 --> 00:41:07,183
Jane, ascoltami, c'e' una
cosa che devo dirti.

582
00:41:07,218 --> 00:41:09,469
E devo assicurarmi
che tu capisca.

583
00:41:10,139 --> 00:41:11,892
Ti odio, Jane Livingston.

584
00:41:12,155 --> 00:41:14,463
Ti troveremo, e ti puniremo.

585
00:41:15,200 --> 00:41:17,200
Oh, Allison, non essere cosi'.

586
00:41:17,518 --> 00:41:19,583
Sono tempi duri, e non
ci sono abbastanza

587
00:41:19,617 --> 00:41:22,383
opportunita' di guadagno per
gli antrolinguisti di questi tempi.

588
00:41:22,418 --> 00:41:24,818
E insegnare non rende quanto dovrebbe.

589
00:41:25,725 --> 00:41:27,416
Dall'altro lato...

590
00:41:27,451 --> 00:41:28,751
il crimine paga.

591
00:41:29,407 --> 00:41:31,347
Non puoi scappare per sempre.

592
00:41:31,382 --> 00:41:32,820
<i>Veramente, posso.</i>

593
00:41:33,574 --> 00:41:36,867
E' un peccato che non
potremo mantenerci in contatto.

594
00:41:37,750 --> 00:41:40,297
Mi ha usato. Le ho creduto e mi ha usato.

595
00:41:40,332 --> 00:41:44,132
Le ho dato accesso a tutte le
informazioni della nostra indagine.

596
00:41:44,359 --> 00:41:45,667
Che razza di medium!

597
00:41:45,870 --> 00:41:47,927
Ci ha ingannati tutti, Allison.

598
00:41:49,548 --> 00:41:51,748
E' il corso della vita, a volte...

599
00:41:52,083 --> 00:41:54,066
non prendiamo i cattivi.

600
00:41:54,314 --> 00:41:55,764
Almeno, non subito.

601
00:41:56,749 --> 00:42:00,034
Vorra' tornare a casa, lo vogliono
sempre, e quando lo fara'...

602
00:42:00,069 --> 00:42:01,269
la prenderemo.

603
00:42:10,372 --> 00:42:12,528
Il mio ragazzo tornera' tra poco.

604
00:42:13,112 --> 00:42:14,186
Davvero?

605
00:42:14,221 --> 00:42:16,198
Quello di cui ti sei occupata?

606
00:42:16,233 --> 00:42:18,193
Dovresti stare attenta a quello che dici.

607
00:42:18,228 --> 00:42:21,028
Non si puo' mai sapere
chi ti sta ascoltando.

608
00:42:22,689 --> 00:42:24,089
Cosa stai facendo?

609
00:42:24,337 --> 00:42:26,296
Non farlo.
Possiamo lavorare assieme.

610
00:42:26,334 --> 00:42:27,733
Ti faccio partecipare.

611
00:42:28,089 --> 00:42:29,497
Non credo proprio.

612
00:42:29,532 --> 00:42:31,382
Per favore, no.
Non farlo.

613
00:42:35,525 --> 00:42:36,525
<i>Stai bene?</i>

614
00:42:37,963 --> 00:42:39,113
Brutto sogno?

615
00:42:41,792 --> 00:42:42,951
No, no, no.

616
00:42:43,229 --> 00:42:44,779
No, non questa volta.

617
00:43:02,279 --> 00:43:08,842
Revisione: Licisca

