1
00:00:31,667 --> 00:00:33,935
Man, who farted?

2
00:00:37,372 --> 00:00:39,974
What the...?

3
00:00:40,042 --> 00:00:41,075
It's motor oil.

4
00:00:41,143 --> 00:00:43,845
That's right.

5
00:00:43,912 --> 00:00:45,413
Motor oil.

6
00:00:45,480 --> 00:00:47,081
And this is
a lighter.

7
00:00:49,151 --> 00:00:52,954
Look, I know what you did,
I know what you took,

8
00:00:53,021 --> 00:00:54,422
so give it to me.

9
00:00:54,489 --> 00:00:57,191
How do you know that, space man?

10
00:00:57,259 --> 00:00:59,293
Nobody knows about that.

11
00:00:59,361 --> 00:01:01,362
Now, get your ass out of here.

12
00:01:01,430 --> 00:01:05,366
If it's in here and
you're not telling me,

13
00:01:05,434 --> 00:01:08,803
then it's gonna burn
up along with you.

14
00:01:08,871 --> 00:01:12,773
But if it's in here
and you give it to me,

15
00:01:12,841 --> 00:01:14,942
maybe we can work something out.

16
00:01:15,010 --> 00:01:17,712
Hey, man, it's not in here.

17
00:01:17,779 --> 00:01:19,213
Then where is it?

18
00:01:23,919 --> 00:01:25,853
Where is it?!

19
00:01:25,921 --> 00:01:27,622
Stand up, will you?!

20
00:01:27,689 --> 00:01:28,856
Put that thing out!

21
00:01:30,225 --> 00:01:31,525
It's with my partner.

22
00:01:31,593 --> 00:01:32,727
And where's he?

23
00:01:32,794 --> 00:01:35,196
He's got a trailer
like this in the desert.

24
00:01:35,931 --> 00:01:37,865
30 miles east of Kingman!

25
00:01:40,736 --> 00:01:43,004
30 miles east of Kingman.

26
00:01:48,243 --> 00:01:51,545
Hey, white boy,
who in the hell are you?

27
00:01:51,613 --> 00:01:54,715
The man who can read your mind.

28
00:01:55,717 --> 00:01:56,834
Hey! Hey!

29
00:01:57,753 --> 00:01:59,053
Stop!

30
00:01:59,121 --> 00:02:01,872
Hey! Stop!

31
00:02:09,831 --> 00:02:12,733
30 miles east of Kingman.

32
00:02:12,801 --> 00:02:15,269
You say something?

33
00:02:15,337 --> 00:02:16,637
What?

34
00:02:16,705 --> 00:02:20,141
I asked, "Did you
say something?"

35
00:02:20,208 --> 00:02:21,776
You're talking gibberish.

36
00:02:21,843 --> 00:02:24,745
What?

37
00:02:24,813 --> 00:02:26,280
I'm talking gibberish?

38
00:02:26,348 --> 00:02:28,549
Stop that. Talk to me.

39
00:02:28,617 --> 00:02:31,485
I am talking to you.

40
00:02:31,553 --> 00:02:34,055
And you're
talking to me.

41
00:02:34,122 --> 00:02:35,056
What is that?

42
00:02:35,123 --> 00:02:36,390
Are you making that up?

43
00:02:36,458 --> 00:02:37,625
Is that a language?

44
00:02:37,693 --> 00:02:40,594
Oh, man.

45
00:02:40,662 --> 00:02:42,730
Not today.

46
00:02:42,798 --> 00:02:46,717
<font color=#ffff00>♪ Medium 7x07 ♪</font>
<font color=#00ffff>Native Tongue</font>
<font color=#ffff00>Original Air Date on November 29, 2010</font>

47
00:02:46,785 --> 00:02:50,838
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman & Ninjaw P.B.</font> --
-- for <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> --

48
00:02:50,918 --> 00:03:27,715
♪  ♪

49
00:03:32,679 --> 00:03:34,147
Hey.

50
00:03:34,172 --> 00:03:35,172
Daddy?

51
00:03:35,240 --> 00:03:37,441
I got to take your mom
to the hospital,

52
00:03:37,509 --> 00:03:39,410
have someone take a look at her.

53
00:03:39,478 --> 00:03:41,278
It's almost 6:00.

54
00:03:41,346 --> 00:03:44,482
When it's time, get your sister
up and help her with breakfast.

55
00:03:44,549 --> 00:03:46,817
I don't know how I'm gonna
get you to school today,

56
00:03:46,918 --> 00:03:49,387
but I'll call you from the
hospital once I figure it out.

57
00:03:49,454 --> 00:03:50,888
Joe.

58
00:03:50,956 --> 00:03:53,657
Everybody on TV
is talking gibberish, too.

59
00:03:54,693 --> 00:03:56,694
Okay?

60
00:04:00,899 --> 00:04:02,066
<i>Don't lecture me.</i>

61
00:04:02,134 --> 00:04:03,868
I-I know exactly
where I'm supposed to be.

62
00:04:03,935 --> 00:04:06,337
I'm not happy about not being
at that breakfast in New York,

63
00:04:06,405 --> 00:04:07,755
but my wife is in the hospital.

64
00:04:07,839 --> 00:04:10,741
That's nice of you.

65
00:04:10,792 --> 00:04:13,127
If I knew what kind of
specialist she needed,

66
00:04:13,211 --> 00:04:15,079
I'd absolutely
take you up on that

67
00:04:15,147 --> 00:04:16,480
and I'd be making that call.

68
00:04:17,799 --> 00:04:19,750
Dr. Bender to
the mental ward, please.

69
00:04:19,818 --> 00:04:21,419
Dr. Bender.

70
00:04:21,486 --> 00:04:23,921
Okay, thanks.

71
00:04:30,228 --> 00:04:32,463
Mr. Dubois?

72
00:04:32,531 --> 00:04:33,464
Yes.

73
00:04:33,532 --> 00:04:35,533
Hi. I'm Dr. Natalie Salem.

74
00:04:35,600 --> 00:04:36,967
I've been looking at your wife.

75
00:04:37,035 --> 00:04:38,486
Is this a good time
to talk?

76
00:04:38,570 --> 00:04:39,904
Yes, yes, absolutely.

77
00:04:39,971 --> 00:04:41,906
Please.
Okay.

78
00:04:41,973 --> 00:04:44,241
There we go.

79
00:04:44,309 --> 00:04:45,576
She's fine, by the way.

80
00:04:45,627 --> 00:04:46,660
Oh.
Resting very comfortably.

81
00:04:46,745 --> 00:04:47,661
Good. She's fine?

82
00:04:47,746 --> 00:04:49,246
Well, she's sedated.

83
00:04:49,297 --> 00:04:51,148
But, really, she's fine.

84
00:04:51,216 --> 00:04:54,251
I mean, there is nothing
physiologically wrong with her.

85
00:04:54,319 --> 00:04:56,287
Everything works, she can hear,

86
00:04:56,354 --> 00:04:58,823
she just doesn't recognize
what she hears as speech.

87
00:04:58,890 --> 00:05:01,258
At least as speech in a language
she's familiar with.

88
00:05:01,326 --> 00:05:02,359
Okay.

89
00:05:02,427 --> 00:05:04,295
But she was able to read
questions that I typed

90
00:05:04,362 --> 00:05:06,230
on the computer and then
speak back to me. Okay.

91
00:05:06,298 --> 00:05:08,265
Really, she's fine.

92
00:05:08,333 --> 00:05:12,236
It's a kind of hysteria,
like hysterical blindness,

93
00:05:12,304 --> 00:05:16,240
where a person can see, but
they don't believe they can see.

94
00:05:16,308 --> 00:05:19,143
I'm sure you know
what I'm talking about.

95
00:05:19,211 --> 00:05:22,513
Based on
what I read in her file,

96
00:05:22,581 --> 00:05:24,515
you've been through
a lot of these things.

97
00:05:27,018 --> 00:05:28,018
God...

98
00:05:30,055 --> 00:05:33,057
I don't know how you do it.

99
00:05:36,561 --> 00:05:38,362
Uh, what now?

100
00:05:38,430 --> 00:05:41,665
There's really no actual way
of treating this.

101
00:05:41,733 --> 00:05:42,766
That's why I sedated her.

102
00:05:42,834 --> 00:05:44,134
I'm hoping when she wakes up,

103
00:05:44,202 --> 00:05:47,688
the condition will have
reversed itself.

104
00:05:47,772 --> 00:05:51,408
She's gonna be out for
a couple more hours at least,

105
00:05:51,476 --> 00:05:52,943
if you want to do something.

106
00:05:53,011 --> 00:05:55,813
I, um, I have your number,

107
00:05:55,881 --> 00:05:58,849
so I can call you
when she's awake.

108
00:05:58,917 --> 00:06:00,351
Okay, that'd be great.

109
00:06:00,418 --> 00:06:01,902
And here's my number.

110
00:06:03,905 --> 00:06:06,924
You never know
when you might need it.

111
00:06:08,827 --> 00:06:11,228
It was nice meeting you, Joe.

112
00:06:31,233 --> 00:06:33,117
Hello?

113
00:06:33,184 --> 00:06:35,185
Is anybody home?

114
00:06:40,492 --> 00:06:42,893
Hi, you.

115
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Last I remember,
you were driving me

116
00:06:44,529 --> 00:06:45,796
to the hospital in the dark.

117
00:06:45,864 --> 00:06:46,897
How did we get here?

118
00:06:46,965 --> 00:06:48,232
It's amnesia.

119
00:06:48,300 --> 00:06:50,234
They said that might happen
'cause of the sedative.

120
00:06:50,302 --> 00:06:52,303
Uh, we've been home
couple hours now.

121
00:06:55,006 --> 00:06:58,776
You can't understand a word
I'm saying, can you?

122
00:07:00,812 --> 00:07:03,113
I don't understand
a word you're saying.

123
00:07:18,063 --> 00:07:19,063
My e-mail?

124
00:07:22,500 --> 00:07:24,268
You sent me an e-mail?

125
00:07:25,337 --> 00:07:27,004
Amnesia.

126
00:07:29,274 --> 00:07:31,075
Oh, I'm sorry you missed work.

127
00:07:33,044 --> 00:07:35,546
Oh, good, you got
the girls to school.

128
00:07:38,216 --> 00:07:40,985
Doctor said it will
reverse itself in time.

129
00:07:42,988 --> 00:07:45,422
Hysteria? You don't think
it's hysteria, do you?

130
00:07:48,126 --> 00:07:50,561
Um, I got to go
pick up the girls.

131
00:07:56,101 --> 00:07:57,901
School.

132
00:07:58,003 --> 00:07:59,403
I get it.

133
00:08:01,439 --> 00:08:03,207
Do you want the paper?

134
00:08:03,274 --> 00:08:05,576
Newspaper?

135
00:08:08,613 --> 00:08:10,547
Oh, newspaper.

136
00:08:10,615 --> 00:08:11,849
Yeah, yeah, that'd be great.

137
00:08:11,916 --> 00:08:12,916
Okay.

138
00:08:21,325 --> 00:08:22,626
There you go.

139
00:08:22,677 --> 00:08:23,694
Thanks.

140
00:08:26,064 --> 00:08:27,564
Love you!

141
00:08:40,278 --> 00:08:41,712
Hey, what are you doing?

142
00:08:41,780 --> 00:08:44,481
Go say hi to your mom
before you get something to eat.

143
00:08:44,532 --> 00:08:45,816
Come on, Marie.

144
00:08:50,572 --> 00:08:52,189
Hello.

145
00:08:52,240 --> 00:08:54,491
This is Joe.

146
00:08:54,542 --> 00:08:57,194
Mr. Burroughs?
Yeah, okay, put him on.

147
00:08:57,245 --> 00:08:59,580
Dad, Mom's not here.

148
00:08:59,664 --> 00:09:02,399
Mom's not anywhere.

149
00:09:02,467 --> 00:09:04,902
Actually, can I call him
right back?

150
00:09:04,969 --> 00:09:07,438
Oh, wow.

151
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
It's a pretty wild story.

152
00:09:12,110 --> 00:09:13,744
Oh.

153
00:09:25,190 --> 00:09:28,025
That is quite a story.

154
00:09:28,093 --> 00:09:29,727
Guy in a fireproof suit,
motor oil.

155
00:09:29,794 --> 00:09:31,628
I think you're gonna
have to get the coroner

156
00:09:31,696 --> 00:09:33,764
to go back out there
and take a second look.

157
00:09:33,832 --> 00:09:36,266
Forensics, arson guys...

158
00:09:40,772 --> 00:09:43,173
Okay.

159
00:09:43,241 --> 00:09:45,142
"Forensics..."

160
00:09:45,210 --> 00:09:46,944
You sent me an e-mail?

161
00:09:47,011 --> 00:09:48,078
I-I can't understand
what you're saying.

162
00:09:48,146 --> 00:09:49,613
Now, I come home,
I got the kids,

163
00:09:49,681 --> 00:09:53,684
I got my boss on the phone,
you're nowhere to be found,

164
00:09:53,751 --> 00:09:55,853
and finally I realize
you sent me an e-mail.

165
00:09:55,920 --> 00:09:57,788
I don't understand
what you're saying.

166
00:09:57,856 --> 00:09:58,772
Oh, right.

167
00:09:58,857 --> 00:09:59,757
Okay, there it is.

168
00:09:59,858 --> 00:10:01,024
Right above the e-mail

169
00:10:01,092 --> 00:10:03,060
about foreclosure bargains
in my neighborhood;

170
00:10:03,128 --> 00:10:05,596
right below the one
about how I can save big

171
00:10:05,663 --> 00:10:06,864
on life-extending vitamins.

172
00:10:06,931 --> 00:10:09,133
Joe, you're upset;
I can see that.

173
00:10:09,200 --> 00:10:11,001
But I know

174
00:10:11,069 --> 00:10:13,637
you read the e-mail I sent
about going to see my boss,

175
00:10:13,705 --> 00:10:14,872
so I'm lost here.

176
00:10:14,939 --> 00:10:15,873
I don't know...

177
00:10:15,940 --> 00:10:17,708
I think the well is empty.

178
00:10:18,910 --> 00:10:22,513
I think the reservoir
of love and goodwill

179
00:10:22,580 --> 00:10:26,517
and benefit of the doubt is dry.

180
00:10:26,584 --> 00:10:29,286
I don't know how much longer
I can do this.

181
00:10:29,354 --> 00:10:33,290
I wake up every morning
with a different Allison.

182
00:10:33,358 --> 00:10:36,927
And somehow,
I'm supposed to adjust.

183
00:10:36,995 --> 00:10:41,031
My job, the kids-- somehow
we're all supposed to adjust.

184
00:10:42,433 --> 00:10:44,468
I'm just tired.

185
00:10:44,536 --> 00:10:46,670
I'm just tired of it, Allison.

186
00:10:46,738 --> 00:10:49,239
I don't know what it is.

187
00:10:49,307 --> 00:10:51,842
Whatever it is,
I'm sorry.

188
00:10:51,910 --> 00:10:53,277
I'll fix it.

189
00:10:53,344 --> 00:10:56,547
When this is over,
I will fix it.

190
00:11:06,825 --> 00:11:08,826
Hello.

191
00:11:10,695 --> 00:11:13,030
Just a second,
just a second.

192
00:11:21,706 --> 00:11:24,775
Sorry. Honey? Honey?

193
00:11:24,843 --> 00:11:28,145
I need your help. It's my
boss. Can you talk to him?

194
00:11:30,081 --> 00:11:33,483
Evening, District Attorney,
it's Joe.

195
00:11:37,388 --> 00:11:39,723
No, it's okay.
You tell me, I'll tell her.

196
00:11:43,394 --> 00:11:45,395
Okay, I got it.

197
00:11:47,398 --> 00:11:51,335
You... were... right.

198
00:11:51,402 --> 00:11:56,073
It... was... arson.

199
00:11:56,140 --> 00:11:57,541
It was...

200
00:11:57,609 --> 00:12:00,410
murder.

201
00:12:08,453 --> 00:12:10,420
Are you still mad at me?

202
00:12:18,196 --> 00:12:20,697
♪ ♪

203
00:13:29,934 --> 00:13:35,172
She's been sitting there
like that all day.

204
00:13:35,239 --> 00:13:37,975
DEVALOS
Well, I don't know
what else to do.

205
00:13:38,042 --> 00:13:39,710
I sent her three emails

206
00:13:39,777 --> 00:13:41,645
telling her it's okay
if she goes home.

207
00:13:41,713 --> 00:13:44,915
But she insists this is
where she wants to be.

208
00:13:44,983 --> 00:13:47,651
She keeps thinking that this...
condition that she has

209
00:13:47,719 --> 00:13:49,853
is connected to something,
something that's going on here,

210
00:13:49,921 --> 00:13:52,990
and the sooner she can
get to the bottom of it,

211
00:13:53,057 --> 00:13:55,342
the sooner everything
will go back to normal.

212
00:14:22,020 --> 00:14:24,454
It's not going to happen.

213
00:14:24,522 --> 00:14:26,723
They don't seem to want my help.

214
00:14:26,791 --> 00:14:29,693
Of course I explained
to them who I was,

215
00:14:29,761 --> 00:14:32,162
I'm trying to tell you.

216
00:14:32,230 --> 00:14:33,830
They kept me waiting
for over an hour,

217
00:14:33,881 --> 00:14:36,099
then they told me
they weren't interested.

218
00:14:36,167 --> 00:14:40,637
I told you, this
was a bad idea.

219
00:14:40,705 --> 00:14:42,305
Anyway...

220
00:14:42,373 --> 00:14:43,874
I'm coming home.

221
00:14:49,047 --> 00:14:50,280
<i>Ichi bara wu?</i>

222
00:14:50,348 --> 00:14:53,216
<i>Ichi bara wu.</i>

223
00:14:54,685 --> 00:14:56,286
You know,

224
00:14:56,354 --> 00:14:59,990
I'm sorry, I know I'm
staring. It's just...

225
00:15:00,058 --> 00:15:02,726
I understood every word
you just said on the phone.

226
00:15:02,794 --> 00:15:04,528
Except for, uh, that...

227
00:15:04,595 --> 00:15:06,763
<i>"Ichi bara wu."</i>

228
00:15:06,831 --> 00:15:10,200
You understood everything
I was saying on the phone?

229
00:15:10,268 --> 00:15:14,404
Yeah. And I just understood

230
00:15:14,472 --> 00:15:16,273
what you just said
about me understanding.

231
00:15:19,343 --> 00:15:21,812
Do you by any
chance speak Diné?

232
00:15:21,879 --> 00:15:24,714
What is Diné?

233
00:15:24,782 --> 00:15:27,951
It's the language I'm
speaking to you right now.

234
00:15:28,019 --> 00:15:30,620
It's the language I was
speaking on the phone.

235
00:15:30,688 --> 00:15:33,723
It's Navajo, it's
the Navajo language.

236
00:15:33,791 --> 00:15:37,794
Oh, no... I mean...

237
00:15:37,862 --> 00:15:39,463
Well, I don't think so.

238
00:15:39,530 --> 00:15:40,997
This is so peculiar.

239
00:15:41,065 --> 00:15:43,800
I'm speaking to you in Diné and
you're answering me in English.

240
00:15:45,203 --> 00:15:49,039
Forgive me. My name's
Jane Livingston.

241
00:15:49,107 --> 00:15:50,640
I'm a professor of
anthrolinguistics

242
00:15:50,708 --> 00:15:51,741
at Mesa University.

243
00:15:51,809 --> 00:15:53,643
No, no, no, please, forgive me.

244
00:15:53,711 --> 00:15:55,912
My name is Allison
DuBois. I work here,

245
00:15:55,980 --> 00:15:59,916
and the only language
that I speak is English.

246
00:15:59,984 --> 00:16:02,252
At least, up until
yesterday morning,

247
00:16:02,320 --> 00:16:04,988
when suddenly I couldn't
understand anything

248
00:16:05,056 --> 00:16:07,624
that anybody said.

249
00:16:07,692 --> 00:16:10,427
Up until now.
Up until you.

250
00:16:10,495 --> 00:16:12,429
<i>I saw the story</i>
<i>this morning</i>

251
00:16:12,497 --> 00:16:17,601
on the news, and I thought,
"My God, a murder!"

252
00:16:17,668 --> 00:16:21,605
I thought... maybe I could be of
some help to this investigation,

253
00:16:21,672 --> 00:16:23,940
speaking the language and all?

254
00:16:24,008 --> 00:16:25,275
But nobody here was interested.

255
00:16:25,343 --> 00:16:27,511
Well, I'm interested.

256
00:16:27,578 --> 00:16:30,180
I'm going to talk to my boss,
I'm going to get you involved.

257
00:16:30,248 --> 00:16:33,750
You know, I've heard
of people like you.

258
00:16:33,818 --> 00:16:36,620
Suddenly being able
to understand a language

259
00:16:36,687 --> 00:16:38,822
they've never been exposed to.

260
00:16:38,890 --> 00:16:40,490
It's called xenoglossia.

261
00:16:40,558 --> 00:16:44,961
Great. So it has a name?

262
00:16:45,029 --> 00:16:48,632
Even now, as we're speaking,
you have no awareness

263
00:16:48,699 --> 00:16:50,734
that I'm speaking
to you in Diné?

264
00:16:50,801 --> 00:16:53,970
No. It sounds like
you're speaking English.

265
00:16:54,038 --> 00:16:56,640
I mean, it sounds
great. Like a relief.

266
00:16:56,707 --> 00:16:58,909
Frankly, it's been
almost two days,

267
00:16:58,976 --> 00:17:00,911
and my husband and
my daughters...

268
00:17:00,978 --> 00:17:03,647
they're having a hard time
with the whole thing.

269
00:17:03,714 --> 00:17:07,250
Well, then...

270
00:17:07,318 --> 00:17:10,720
I guess maybe it was meant to be
that we meet each other today.

271
00:17:12,390 --> 00:17:16,593
I'm only teaching
one class this semester.

272
00:17:16,661 --> 00:17:19,396
So if you need any help,
a translator or someone

273
00:17:19,463 --> 00:17:21,998
to speak to your
family on the phone...

274
00:17:22,066 --> 00:17:23,533
Oh no, I couldn't do that.

275
00:17:23,601 --> 00:17:25,669
Sure you could.

276
00:17:25,736 --> 00:17:28,138
And we are going
to work together.

277
00:17:28,206 --> 00:17:29,973
You are going to
get me involved.

278
00:17:30,041 --> 00:17:31,041
Right?

279
00:17:34,812 --> 00:17:37,113
I have devoted my adult life

280
00:17:37,181 --> 00:17:39,616
to studying this
beautiful language.

281
00:17:39,684 --> 00:17:42,953
and these beautiful
people; I want to help.

282
00:17:43,020 --> 00:17:43,954
Really, I do.

283
00:17:44,021 --> 00:17:46,022
Thanks.

284
00:18:18,286 --> 00:18:20,553
So. Have you
told her yet?

285
00:18:20,605 --> 00:18:22,856
Nope. Not yet.

286
00:18:22,924 --> 00:18:24,891
Told her what?

287
00:18:24,959 --> 00:18:27,560
None of your
beeswax, just eat.

288
00:18:27,612 --> 00:18:30,230
Your sister chose not to
go to gym all last week,

289
00:18:30,298 --> 00:18:34,434
so now she has to stay late
for detention all this week.

290
00:18:34,502 --> 00:18:37,236
Wow, you are bad.

291
00:18:37,288 --> 00:18:39,139
And Mom doesn't even know!

292
00:18:39,206 --> 00:18:41,541
How is she supposed to know?

293
00:18:41,592 --> 00:18:43,209
She can't understand
a word you tell her.

294
00:18:43,277 --> 00:18:45,244
It's like talking to a dog.

295
00:18:45,296 --> 00:18:47,914
Hey.
What?

296
00:18:55,273 --> 00:18:58,191
Hello?

297
00:18:58,259 --> 00:19:01,311
Yes, Mr. District Attorney,
she's here.

298
00:19:02,797 --> 00:19:06,232
H-Hold on one second.
Let me go into another room

299
00:19:06,284 --> 00:19:08,285
so I can write down
everything for her.

300
00:19:08,369 --> 00:19:11,137
How much will you give me?

301
00:19:11,205 --> 00:19:12,539
For what?

302
00:19:12,606 --> 00:19:15,792
You can't tell her anything.
She can't hear.

303
00:19:15,876 --> 00:19:17,410
I'll write her a note.

304
00:19:17,478 --> 00:19:19,479
Girls, what are you
talking about?

305
00:19:22,850 --> 00:19:27,454
Aw. I love you, too, babe.
I love both you girls.

306
00:19:27,521 --> 00:19:30,423
You go for the pencil,
I'll break your hand.

307
00:19:30,474 --> 00:19:31,958
Give me $5.00.

308
00:19:32,026 --> 00:19:34,027
Three.
Deal.

309
00:19:36,197 --> 00:19:37,347
Aw.

310
00:19:38,632 --> 00:19:41,568
Your boss needs you
to go to this address.

311
00:19:41,636 --> 00:19:43,536
Was that Devalos?

312
00:19:45,239 --> 00:19:48,241
Hey, Dad. You got
three singles?

313
00:19:51,271 --> 00:19:54,140
Uh, hello, whoever you
are, I can't talk now.

314
00:19:54,208 --> 00:19:56,209
Oh, yes you can,
you can talk to me.

315
00:19:56,276 --> 00:19:57,210
I speak your language.

316
00:19:57,277 --> 00:19:59,679
Jane! Dr. Livingston.

317
00:19:59,746 --> 00:20:01,013
What are you doing?

318
00:20:01,081 --> 00:20:03,015
Oh, I'm heading out
to a murder scene.

319
00:20:03,083 --> 00:20:05,685
Out in the desert, about
30 miles east of Kingman.

320
00:20:05,753 --> 00:20:07,687
That's just off the reservation.

321
00:20:07,755 --> 00:20:09,355
A lot of Navajo live out there.

322
00:20:09,423 --> 00:20:11,357
Was the person
who was murdered a Navajo?

323
00:20:11,425 --> 00:20:13,025
I don't know.

324
00:20:13,093 --> 00:20:14,560
You want company?

325
00:20:14,628 --> 00:20:18,030
You won't be able to understand
anyone if I'm not there, right?

326
00:20:18,098 --> 00:20:22,135
I'm at the university.
Come by and pick me up.

327
00:20:22,202 --> 00:20:25,037
It's weird. Guy was beat to
a pulp, then shot in the knee,

328
00:20:25,105 --> 00:20:29,709
the shoulder, the cheek,
and then got in the ankle.

329
00:20:29,777 --> 00:20:30,710
All at close range.

330
00:20:30,778 --> 00:20:34,380
Okay. Now what
does that tell us?

331
00:20:34,448 --> 00:20:36,415
Shooter couldn't
make up his mind?

332
00:20:37,835 --> 00:20:39,785
Whew. Hey, guys.

333
00:20:39,837 --> 00:20:42,755
This is Dr. Jane Livingston.
From Mesa University.

334
00:20:42,823 --> 00:20:44,624
She's a linguist, and
she knows an awful lot

335
00:20:44,691 --> 00:20:46,259
about the Navajos
that live in this area.

336
00:20:46,326 --> 00:20:49,795
Believe it or not, if there's
anything you want to say to me,

337
00:20:49,847 --> 00:20:52,515
she can translate it into a
language that I can understand.

338
00:20:52,599 --> 00:20:53,649
It's nice to meet you.

339
00:20:53,734 --> 00:20:56,068
Nice to meet you.
Nice to meet you both.

340
00:20:57,804 --> 00:20:58,871
Is that him?

341
00:20:59,706 --> 00:21:01,640
Yeah.

342
00:21:01,692 --> 00:21:06,245
If you'd like me to take a look,
I might be able to identify him.

343
00:21:07,831 --> 00:21:11,350
I spend a lot of time with
these people. I might know him.

344
00:21:11,418 --> 00:21:14,687
Well, we think we already
have a lead on who the guy is.

345
00:21:14,755 --> 00:21:17,256
But, uh, if you
really want to...

346
00:21:23,831 --> 00:21:25,765
Ugh. It's okay.
It's okay, come on.

347
00:21:25,832 --> 00:21:27,200
Let's get some
fresh air.

348
00:21:27,267 --> 00:21:31,237
On second thought, maybe
that wasn't such a good idea.

349
00:21:31,305 --> 00:21:32,572
No.

350
00:21:47,254 --> 00:21:49,856
The detective was saying
that they believe this man

351
00:21:49,923 --> 00:21:52,191
and the man who was burned
to death knew each other.

352
00:21:52,259 --> 00:21:55,528
Used to work on the same
construction crew.

353
00:21:55,596 --> 00:21:57,897
And they found this rifle

354
00:21:57,965 --> 00:22:00,666
hidden under the trailer.

355
00:22:00,734 --> 00:22:03,803
They're not sure if it's even
connected to the murder.

356
00:22:05,806 --> 00:22:07,373
<i>Come on! Come on!</i>

357
00:22:07,424 --> 00:22:09,842
Come on!

358
00:22:09,910 --> 00:22:11,844
Come on! Come on! Come on!

359
00:22:37,504 --> 00:22:40,273
They robbed a bank.

360
00:22:40,340 --> 00:22:42,675
They worked together.
They were a team.

361
00:22:44,745 --> 00:22:48,714
They robbed
the Deming First National Bank.

362
00:22:48,782 --> 00:22:51,217
Did she do what I
think she just did?

363
00:22:51,285 --> 00:22:53,752
It's what she does.

364
00:22:55,055 --> 00:22:56,355
<i>You all right?</i>

365
00:22:56,423 --> 00:22:59,558
I don't know.

366
00:22:59,610 --> 00:23:01,477
I guess.

367
00:23:03,730 --> 00:23:06,616
I've never seen anyone
like that before.

368
00:23:06,700 --> 00:23:10,703
A bullet in the head.

369
00:23:10,770 --> 00:23:11,954
Dead.

370
00:23:12,039 --> 00:23:13,372
I tried to warn you.

371
00:23:13,440 --> 00:23:15,041
Oh, I know.

372
00:23:16,994 --> 00:23:20,162
I'm sure he lived
a violent life.

373
00:23:20,247 --> 00:23:23,416
It's just...

374
00:23:23,467 --> 00:23:27,169
Navaho's a dying language.

375
00:23:29,306 --> 00:23:32,725
Even the kids growing up
on the reservations,

376
00:23:32,809 --> 00:23:36,012
so few of them
speak it these days.

377
00:23:38,015 --> 00:23:42,068
And now two more men
who did are gone.

378
00:23:44,187 --> 00:23:46,939
That makes me sad.

379
00:23:48,942 --> 00:23:51,944
That's ridiculous, right?

380
00:23:51,995 --> 00:23:56,532
No. It's kind of tragic,
actually.

381
00:24:23,944 --> 00:24:26,345
Hello.

382
00:24:26,413 --> 00:24:29,348
Yes, she's here.

383
00:24:30,350 --> 00:24:32,568
It's for you.

384
00:24:33,954 --> 00:24:35,154
Hello.

385
00:24:35,222 --> 00:24:36,889
Am I taking you away
from something?

386
00:24:36,957 --> 00:24:39,558
Hi, Jane.

387
00:24:39,626 --> 00:24:42,094
I am calling in my new
and unofficial capacity

388
00:24:42,162 --> 00:24:44,263
as aide to Allison Dubois.

389
00:24:44,331 --> 00:24:45,831
The district attorney phoned me.

390
00:24:45,899 --> 00:24:48,534
Asked me if I could pass on
some new info to you.

391
00:24:48,602 --> 00:24:51,437
Said he would have e-mailed it,
but he wasn't near a computer.

392
00:24:51,505 --> 00:24:54,306
Well, cool. I have an aide.
I like that.

393
00:24:55,926 --> 00:24:58,911
That gun they found buried
beneath the trailer--

394
00:24:58,979 --> 00:25:01,247
turns out it was used
in the bank robbery

395
00:25:01,314 --> 00:25:03,849
in Deming, New Mexico,
last week.

396
00:25:03,917 --> 00:25:06,352
A masked man came in
with an assault rifle

397
00:25:06,420 --> 00:25:08,654
and fired a warning shot
into the ceiling.

398
00:25:08,722 --> 00:25:10,756
Walked away with a little over
a million dollars.

399
00:25:10,824 --> 00:25:12,825
Oh, wow.

400
00:25:12,893 --> 00:25:17,463
Also, and he said this would
probably only make sense to you:

401
00:25:17,531 --> 00:25:21,033
"Guess now we know what
the man in the fire suit

402
00:25:21,101 --> 00:25:22,701
was looking for in the trailer."

403
00:25:22,769 --> 00:25:24,804
Yeah, I guess we do.

404
00:25:24,871 --> 00:25:26,605
And that's all she wrote.

405
00:25:26,673 --> 00:25:29,175
So, listen...

406
00:25:33,463 --> 00:25:37,383
I know that this is
hard for you.

407
00:25:37,451 --> 00:25:42,221
Isolating and frustrating--
but for what it's worth,

408
00:25:42,289 --> 00:25:45,391
even with
all the blood and gore,

409
00:25:45,459 --> 00:25:47,993
this has been a kick.

410
00:25:48,061 --> 00:25:51,063
I never in a million years

411
00:25:51,131 --> 00:25:53,632
imagined I'd meet
someone like you.

412
00:25:53,700 --> 00:25:55,534
And never in a million years

413
00:25:55,602 --> 00:25:58,437
did I imagine I'd meet you
the way I did.

414
00:25:58,505 --> 00:26:01,841
So... thanks.

415
00:26:01,908 --> 00:26:03,876
You know, this isn't over.

416
00:26:03,944 --> 00:26:06,879
Oh, I don't know, I'm thinking
it's kind of close.

417
00:26:06,947 --> 00:26:09,515
I don't know why I'd say that.

418
00:26:09,583 --> 00:26:12,985
You're the psychic, not me.

419
00:26:13,053 --> 00:26:15,754
I guess it's a feeling I have.

420
00:26:15,822 --> 00:26:20,826
And I wanted to say that to you,
because I like you, Allison.

421
00:26:20,894 --> 00:26:23,429
Oh, I like you, too.

422
00:26:23,497 --> 00:26:26,031
All right, enough of that.

423
00:26:26,099 --> 00:26:28,134
You get back to your family.

424
00:26:28,201 --> 00:26:31,103
I'm getting back to my books.

425
00:26:31,171 --> 00:26:34,373
This is your aide signing off.

426
00:26:46,536 --> 00:26:48,387
Hi. This is Dr. Natalie Salem.

427
00:26:48,455 --> 00:26:50,122
If you're calling
with a medical emergency

428
00:26:50,190 --> 00:26:51,857
please hang up and dial 911.

429
00:26:51,925 --> 00:26:53,559
If you need to speak
with me personally,

430
00:26:53,627 --> 00:26:54,994
please leave
a detained message...

431
00:26:56,663 --> 00:26:58,097
You okay?

432
00:26:58,165 --> 00:27:00,299
Everybody's tucked in.

433
00:27:00,367 --> 00:27:02,201
Who was on the phone?

434
00:27:02,269 --> 00:27:05,437
I was just checking
my voice mail at work.

435
00:27:07,440 --> 00:27:09,808
Just a work call.

436
00:27:09,876 --> 00:27:13,546
It's... it's nothing.
It doesn't matter.

437
00:27:25,292 --> 00:27:28,527
Hey, don't say anything.

438
00:27:28,595 --> 00:27:32,464
I mean, you know,
I really wouldn't be able

439
00:27:32,532 --> 00:27:36,735
to understand what
you said if you did.

440
00:27:36,803 --> 00:27:41,640
So... just listen.

441
00:27:45,946 --> 00:27:49,315
I think all this
is almost over--

442
00:27:49,382 --> 00:27:51,784
I do.

443
00:27:51,851 --> 00:27:53,285
And Jane called earlier,

444
00:27:53,353 --> 00:27:55,921
and she thinks
it's almost over.

445
00:27:55,989 --> 00:27:57,923
Those two guys are dead.

446
00:27:57,991 --> 00:27:59,692
We know what happened.

447
00:27:59,759 --> 00:28:02,428
We know why.

448
00:28:02,495 --> 00:28:06,632
And that's why I think
it's almost over.

449
00:28:14,107 --> 00:28:16,275
So who knows, I could
wake up in the morning

450
00:28:16,343 --> 00:28:17,643
and suddenly understand

451
00:28:17,711 --> 00:28:20,346
everything everyone's
saying to me.

452
00:28:20,413 --> 00:28:24,750
I could wake up in the
morning and we could talk.

453
00:28:30,156 --> 00:28:33,325
'Cause I sense that we
really need to do that.

454
00:28:37,430 --> 00:28:41,233
♪ ♪

455
00:28:56,850 --> 00:28:58,117
Anyway, that's it.

456
00:28:58,184 --> 00:29:00,352
That's all I wanted to say.

457
00:29:39,205 --> 00:29:41,517
I've got a squad car
heading over to her home now.

458
00:29:42,248 --> 00:29:43,349
As soon as they make contact
with her,

459
00:29:43,429 --> 00:29:45,430
we can figure out
if we actually need to send

460
00:29:45,498 --> 00:29:47,065
a protective detail over there.

461
00:29:47,133 --> 00:29:49,033
Beyond that...

462
00:29:50,269 --> 00:29:52,837
I keep calling
and getting no answer.

463
00:29:52,905 --> 00:29:55,740
Allison, it's not even 7:00
in the morning.

464
00:29:55,808 --> 00:29:57,942
Maybe she's a sound sleeper.

465
00:29:58,010 --> 00:30:00,278
Maybe she's in the shower.

466
00:30:00,346 --> 00:30:04,182
This-- bludgeoning
by tiki totem--

467
00:30:04,250 --> 00:30:08,019
frankly there's something
off about the whole thing.

468
00:30:08,087 --> 00:30:10,722
It doesn't sound like something
that's happening here, now.

469
00:30:10,790 --> 00:30:12,157
She's a college professor.

470
00:30:12,224 --> 00:30:14,192
And she really has
nothing to do

471
00:30:14,260 --> 00:30:16,060
with any of the things
we're investigating,

472
00:30:16,128 --> 00:30:19,731
save for the fact
that she's a translator for you.

473
00:30:22,902 --> 00:30:25,103
I can't help but think

474
00:30:25,171 --> 00:30:27,739
that you're letting your
imagination get the best of you.

475
00:30:30,376 --> 00:30:34,612
In any event, once we've
made contact with her,

476
00:30:34,680 --> 00:30:36,347
I will contact you.

477
00:30:36,415 --> 00:30:37,982
Why don't you go home.

478
00:30:38,050 --> 00:30:39,617
Have breakfast with your family.

479
00:30:40,920 --> 00:30:43,188
You'll call me as soon
as you make contact?

480
00:30:43,255 --> 00:30:46,124
Yes, I will call you.

481
00:30:47,659 --> 00:30:49,294
Thank you.

482
00:30:52,164 --> 00:30:54,766
Okay, the two of you,
kiss your mother good-bye.

483
00:30:57,169 --> 00:30:58,102
Oh.

484
00:30:58,170 --> 00:30:59,804
See you after school, Mom.

485
00:31:02,841 --> 00:31:04,776
See you after school, Mom.

486
00:31:04,843 --> 00:31:06,694
Have a good day, Chicklets.

487
00:31:06,779 --> 00:31:08,897
Okay, see you after school, Mom.
Oh, wait, wait, wait.

488
00:31:08,981 --> 00:31:10,648
Can you tell me
what she's saying?

489
00:31:14,787 --> 00:31:16,654
It's a recorded message.
It's a voice mail greeting.

490
00:31:16,722 --> 00:31:18,723
It's nothing.

491
00:31:18,791 --> 00:31:20,992
Is she saying something
about being sick

492
00:31:21,060 --> 00:31:22,727
or being out of town?

493
00:31:22,795 --> 00:31:25,496
No, just "Leave
your name and number."

494
00:31:27,132 --> 00:31:29,434
No.

495
00:31:31,070 --> 00:31:32,871
Got to get the girls to school.

496
00:31:32,938 --> 00:31:34,105
School-- I got it.

497
00:31:34,173 --> 00:31:37,208
See you later.
Love you, too.

498
00:31:39,211 --> 00:31:41,079
Hi, this is Jane.

499
00:31:41,146 --> 00:31:42,580
I'm not here right now,
so please

500
00:31:42,681 --> 00:31:44,549
leave a message and I'll
call you back.

501
00:31:44,617 --> 00:31:48,219
Hey, uh, Jane, hi.
This is Allison.

502
00:31:48,287 --> 00:31:50,755
Listen, I'm worried about you.

503
00:31:50,823 --> 00:31:52,757
I had an awful dream.

504
00:31:52,825 --> 00:31:54,392
This man that
I've never seen before,

505
00:31:54,460 --> 00:31:56,394
he was-- he was blond.

506
00:31:56,462 --> 00:31:58,096
You were getting out
of the shower.

507
00:31:58,163 --> 00:32:01,282
He-he-- I think he killed you.

508
00:32:01,367 --> 00:32:03,401
He hit you with this tiki thing.

509
00:32:03,469 --> 00:32:06,170
It was-- it was all
very Polynesian.

510
00:32:06,238 --> 00:32:09,507
I don't know-- I mean...

511
00:32:09,574 --> 00:32:11,142
It's so crazy.

512
00:32:11,210 --> 00:32:13,111
I don't know,
maybe I'm going crazy.

513
00:32:13,178 --> 00:32:15,146
Can you just call me, please?

514
00:32:31,964 --> 00:32:33,264
Hi. This is Jane.

515
00:32:33,332 --> 00:32:35,266
I'm not here right now
so please leave a message...

516
00:32:42,308 --> 00:32:43,641
Hi, this is Jane. I'm not...

517
00:33:00,859 --> 00:33:02,694
Welcome back.

518
00:33:02,761 --> 00:33:05,396
Everybody at the bar
says to say good night.

519
00:33:05,464 --> 00:33:08,700
Turns out, that threesome
you were so excited about

520
00:33:08,767 --> 00:33:10,268
isn't gonna work out.

521
00:33:12,571 --> 00:33:14,105
You drugged me.

522
00:33:14,173 --> 00:33:15,773
You put something
in my drink.

523
00:33:15,841 --> 00:33:18,076
I just sensed you weren't
gonna bring me back here

524
00:33:18,143 --> 00:33:21,279
and tell me what I needed
to know on your own.

525
00:33:21,347 --> 00:33:22,830
Was I off base?

526
00:33:24,833 --> 00:33:26,351
So...

527
00:33:29,388 --> 00:33:30,355
Where's the money?

528
00:33:30,422 --> 00:33:31,856
What money?

529
00:33:31,924 --> 00:33:35,093
The money you and your friend
were bragging about

530
00:33:35,160 --> 00:33:37,095
grabbing from that bank
the other night.

531
00:33:37,162 --> 00:33:40,565
When you two were getting
trashed at Colby's bar.

532
00:33:40,632 --> 00:33:43,701
You know, you really
ought to watch what you say,

533
00:33:43,769 --> 00:33:45,703
'cause you never know
who might be listening.

534
00:33:45,771 --> 00:33:47,305
Wait a second.

535
00:33:47,373 --> 00:33:48,606
You speak Navajo?

536
00:33:48,674 --> 00:33:52,043
And five other
fairly useless languages.

537
00:33:52,111 --> 00:33:54,228
So I'm never gonna make
a million dollars,

538
00:33:54,313 --> 00:33:55,646
unless I take it from you.

539
00:33:55,714 --> 00:33:57,115
So tell me where it is.

540
00:33:58,817 --> 00:34:00,785
And you don't even
have to do it in English.

541
00:34:00,853 --> 00:34:02,253
I'm willing to work
for my money.

542
00:34:03,355 --> 00:34:05,223
You think I'm kidding?

543
00:34:05,290 --> 00:34:07,291
How about I shoot you
in the ankle?

544
00:34:07,359 --> 00:34:08,793
How'd that be
for a conversation starter?

545
00:34:11,930 --> 00:34:13,798
Yeah, you were
laughing your pants off

546
00:34:13,866 --> 00:34:15,700
about your little bank robbery
the other night,

547
00:34:15,768 --> 00:34:17,385
but you're not laughing now,
are you?

548
00:34:18,437 --> 00:34:19,904
What?

549
00:34:19,972 --> 00:34:22,073
You figured you were
in some college bar

550
00:34:22,141 --> 00:34:24,475
with a bunch of palefaces
who wouldn't understand

551
00:34:24,543 --> 00:34:26,710
a word you were saying?

552
00:34:26,762 --> 00:34:29,247
That was a big mistake, Tonto.

553
00:34:29,314 --> 00:34:32,283
Because my friend and I
were sitting right there,

554
00:34:32,351 --> 00:34:34,385
and we understood
just about everything.

555
00:34:34,453 --> 00:34:38,890
So what do you say
we stop making mistakes?

556
00:34:38,957 --> 00:34:42,360
Tell me where the money is
and maybe I won't kill you.

557
00:34:44,163 --> 00:34:45,596
Okay.

558
00:34:45,664 --> 00:34:46,764
You got nothing to say?

559
00:34:48,400 --> 00:34:49,801
How about we up the ante?

560
00:34:49,868 --> 00:34:51,636
How about I shoot you
in your knee?

561
00:34:53,505 --> 00:34:54,906
I'm gonna count to three.

562
00:34:54,973 --> 00:34:55,973
One...

563
00:34:57,242 --> 00:34:58,943
two... three.

564
00:35:02,914 --> 00:35:04,415
Hello.

565
00:35:06,418 --> 00:35:07,985
Lee?

566
00:35:08,053 --> 00:35:11,222
I-I can't understand you,
but I can recognize your voice.

567
00:35:11,290 --> 00:35:13,257
Lee, I can't understand you.

568
00:35:13,358 --> 00:35:16,427
Listen, you know that man
that I saw murder Jane,

569
00:35:16,495 --> 00:35:18,196
the blond man?

570
00:35:18,263 --> 00:35:20,932
He killed both
those Navajo bank robbers.

571
00:35:23,535 --> 00:35:25,119
Lee, what are you saying?

572
00:35:25,204 --> 00:35:26,737
Is this about Jane?

573
00:35:26,805 --> 00:35:29,040
Is-is this about Jane?

574
00:35:29,108 --> 00:35:30,942
Just text me.

575
00:35:31,009 --> 00:35:32,577
Text me.

576
00:35:49,336 --> 00:35:52,471
Are you coming to bed?

577
00:35:56,643 --> 00:35:58,644
Are you coming to bed?

578
00:36:02,149 --> 00:36:04,316
I'm going to bed.

579
00:36:06,353 --> 00:36:08,454
This is a real bonanza for you,
isn't it?

580
00:36:10,323 --> 00:36:12,992
This is just a great cover.

581
00:36:13,060 --> 00:36:15,061
And then you could totally
opt out of everything

582
00:36:15,128 --> 00:36:18,064
and, "hell, the little woman
wouldn't understand

583
00:36:18,131 --> 00:36:19,732
a word I was saying anyway."

584
00:36:19,800 --> 00:36:21,901
What do you want from me?

585
00:36:21,968 --> 00:36:25,371
Sorry, <i>no comprende.</i>

586
00:36:25,439 --> 00:36:28,540
You do understand
that I'm worried sick

587
00:36:28,592 --> 00:36:30,443
about my friend, right?

588
00:36:30,510 --> 00:36:32,078
She's just gone.

589
00:36:32,145 --> 00:36:35,147
She's apparently the victim
of some kind of foul play.

590
00:36:37,851 --> 00:36:41,020
Do you even care that I'm upset?

591
00:36:41,071 --> 00:36:43,322
That I'm worried?

592
00:36:43,389 --> 00:36:45,658
Because you're making
absolutely no effort

593
00:36:45,726 --> 00:36:47,259
to even try to communicate.

594
00:36:50,130 --> 00:36:52,131
And it's just killing me.

595
00:37:19,960 --> 00:37:22,194
I know.

596
00:37:42,082 --> 00:37:44,250
It's okay.

597
00:37:47,721 --> 00:37:49,355
You'd better.

598
00:37:54,594 --> 00:37:56,428
What are you doing?

599
00:37:57,464 --> 00:37:58,397
No.

600
00:37:58,465 --> 00:37:59,832
Hey, you can't
get in here.

601
00:37:59,900 --> 00:38:01,901
Nobody invited you in.

602
00:38:04,204 --> 00:38:07,139
I'm not impressed.

603
00:38:07,207 --> 00:38:10,142
Well, okay, maybe
I'm a little impressed.

604
00:38:18,518 --> 00:38:20,119
I love you, too.

605
00:38:20,187 --> 00:38:22,154
♪ ♪

606
00:38:38,672 --> 00:38:39,688
No!

607
00:39:01,211 --> 00:39:03,379
That was unbelievable!

608
00:39:03,463 --> 00:39:05,464
It was better than
getting tenure, that was...

609
00:39:05,532 --> 00:39:07,399
Oh, my God, what a rush!

610
00:39:07,467 --> 00:39:09,435
What a rush, what a rush!

611
00:39:09,502 --> 00:39:11,136
Boom!

612
00:39:11,204 --> 00:39:12,471
Can you feel the heat?

613
00:39:12,539 --> 00:39:14,473
I can still feel the heat.

614
00:39:16,476 --> 00:39:19,178
Why are you looking at me
like that?

615
00:39:19,246 --> 00:39:20,946
Say something.

616
00:39:21,014 --> 00:39:24,450
Did he tell you
where the money is?

617
00:39:25,619 --> 00:39:26,952
Oh, my God.

618
00:39:27,020 --> 00:39:28,120
She was in on it.

619
00:39:28,188 --> 00:39:29,722
Who was in on what?

620
00:39:29,789 --> 00:39:30,789
What?

621
00:39:32,525 --> 00:39:34,126
Say that again.

622
00:39:34,194 --> 00:39:35,361
Huh?

623
00:39:35,428 --> 00:39:37,062
What?

624
00:39:37,130 --> 00:39:40,032
What? Why?

625
00:39:40,100 --> 00:39:41,951
Did you actually understand
what I just said?

626
00:39:42,035 --> 00:39:43,535
Yes. Yes!

627
00:39:43,603 --> 00:39:46,505
I understand everything now.

628
00:39:52,779 --> 00:39:56,448
Hello. Hello?

629
00:39:58,618 --> 00:40:00,286
Hello, is anyone there?

630
00:40:00,353 --> 00:40:02,154
"Is there anyone there?" Huh.

631
00:40:02,222 --> 00:40:04,390
I don't hear you looking
for someone to translate.

632
00:40:04,457 --> 00:40:07,359
Someone must be able
to understand English again.

633
00:40:07,427 --> 00:40:08,894
Jane, where are you?

634
00:40:08,945 --> 00:40:11,764
Me? Let's just call it paradise.

635
00:40:11,831 --> 00:40:14,733
Beautiful, tropical,
non-English-speaking paradise.

636
00:40:14,834 --> 00:40:16,502
Jane, I know what you did.

637
00:40:16,569 --> 00:40:19,038
I know that you and the man
who murdered those bank robbers

638
00:40:19,105 --> 00:40:20,973
were in it together,
and I told the authorities

639
00:40:21,041 --> 00:40:22,207
everything I know.

640
00:40:22,275 --> 00:40:25,411
I wouldn't have
expected you to do otherwise.

641
00:40:25,462 --> 00:40:28,113
By the way,
I checked my messages.

642
00:40:28,164 --> 00:40:30,615
Your calls meant a lot to me.

643
00:40:30,667 --> 00:40:33,652
Especially your premonition
about my untimely passing.

644
00:40:33,720 --> 00:40:36,255
Soon as I checked
into the house I rented,

645
00:40:36,323 --> 00:40:40,175
I saw the Polynesian decor
and the tiki on the dresser,

646
00:40:40,260 --> 00:40:43,795
and I knew exactly
what was going to happen.

647
00:40:43,847 --> 00:40:47,299
My greedy boyfriend wanted
all the money to himself.

648
00:40:47,350 --> 00:40:50,986
The good news is, thanks to you,
I was ready for him.

649
00:40:51,071 --> 00:40:52,838
I know you'll be
relieved to know

650
00:40:52,906 --> 00:40:54,239
he's out of the picture now.

651
00:40:54,307 --> 00:40:56,375
You murdered him?

652
00:40:56,443 --> 00:40:57,943
I defended myself.

653
00:40:58,011 --> 00:40:59,862
You helped me defend myself.

654
00:40:59,946 --> 00:41:03,165
Actually, I'll miss him.

655
00:41:03,249 --> 00:41:04,500
But at least I'll have

656
00:41:04,584 --> 00:41:07,152
over a million dollars
to keep me company.

657
00:41:07,203 --> 00:41:08,287
<i>Combien?</i>

658
00:41:08,355 --> 00:41:10,289
<i>Disnef.</i>

659
00:41:12,058 --> 00:41:13,192
Jane, listen to me.

660
00:41:13,259 --> 00:41:14,893
There's something
I need to say to you,

661
00:41:14,961 --> 00:41:17,229
and I need to make sure
that you understand.

662
00:41:17,297 --> 00:41:19,164
I hate you, Jane Livingston.

663
00:41:19,232 --> 00:41:21,734
And we will find you,
and we will punish you.

664
00:41:21,801 --> 00:41:24,269
Oh, Allison, don't be that way.

665
00:41:24,337 --> 00:41:25,604
Times are tough,

666
00:41:25,672 --> 00:41:26,838
and there just
aren't enough

667
00:41:26,890 --> 00:41:28,640
lucrative opportunities
for anthrolinguists

668
00:41:28,692 --> 00:41:29,942
these days.

669
00:41:30,009 --> 00:41:32,644
And teaching just doesn't
pay what it should.

670
00:41:32,712 --> 00:41:36,482
On the other hand,
crime totally pays.

671
00:41:36,549 --> 00:41:38,317
You can't run forever.

672
00:41:38,385 --> 00:41:40,235
Actually, I can.

673
00:41:40,320 --> 00:41:43,322
It's a shame we won't be able
to stay in touch.

674
00:41:44,491 --> 00:41:45,824
<i>She used me.</i>

675
00:41:45,892 --> 00:41:47,543
I trusted her and she used me.

676
00:41:47,627 --> 00:41:49,795
I pretty much gave her
an all-access pass

677
00:41:49,862 --> 00:41:51,563
to our investigation.

678
00:41:51,631 --> 00:41:52,798
Some psychic.

679
00:41:52,866 --> 00:41:56,502
She fooled us all, Allison.

680
00:41:56,569 --> 00:41:58,037
Just a fact of life.

681
00:41:58,104 --> 00:42:01,340
Sometimes we don't get
to catch the bad guy.

682
00:42:01,391 --> 00:42:03,842
At least not right away.

683
00:42:03,893 --> 00:42:05,544
She'll want to come home--
they always do--

684
00:42:05,612 --> 00:42:08,013
and when she does,
we'll get her.

685
00:42:17,440 --> 00:42:19,758
You know my boyfriend's
gonna be back any minute.

686
00:42:19,826 --> 00:42:21,293
Oh, really?

687
00:42:21,361 --> 00:42:23,295
The one you took care of?

688
00:42:23,363 --> 00:42:25,130
You should watch what you say.

689
00:42:25,198 --> 00:42:27,666
You never know
who might be listening.

690
00:42:29,669 --> 00:42:31,270
What are you doing?

691
00:42:31,337 --> 00:42:33,539
Don't do that.
We can do a job together.

692
00:42:33,606 --> 00:42:34,873
I'll cut you in.

693
00:42:34,941 --> 00:42:36,341
I don't think so.

694
00:42:36,409 --> 00:42:37,509
Please, no.

695
00:42:37,577 --> 00:42:38,510
Don't.

696
00:42:42,549 --> 00:42:44,983
You okay?

697
00:42:45,051 --> 00:42:46,919
Bad dream?

698
00:42:48,922 --> 00:42:50,222
No, no, no.

699
00:42:50,290 --> 00:42:52,057
No, not this time.

700
00:42:52,125 --> 00:42:54,159
Oh.

701
00:42:58,531 --> 00:43:00,532
♪ ♪

702
00:43:05,338 --> 00:43:09,308
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> --
-- for <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> --

