1
00:00:55,692 --> 00:00:57,092
Je suis occupé.

2
00:00:57,093 --> 00:00:58,828
Sans blague...

3
00:00:58,829 --> 00:01:00,329
Allez.

4
00:01:00,330 --> 00:01:03,199
On en a déjà  parlé, Bo.

5
00:01:03,200 --> 00:01:07,202
C'est la dernière fois, je te le promets.

6
00:01:07,203 --> 00:01:08,903
S'il te plait.

7
00:01:08,904 --> 00:01:12,040
je t'en prie.

8
00:01:54,113 --> 00:01:55,713
Ok, Bo, ça suffit !

9
00:01:55,714 --> 00:01:57,648
Arrête !

10
00:02:19,771 --> 00:02:22,273
Est-ce que je pourrais savoir quel problème

11
00:02:22,274 --> 00:02:24,274
tu as rencontré ce soir ?

12
00:02:25,609 --> 00:02:27,543
Rien d'exicitant.

13
00:02:27,544 --> 00:02:30,813
j'ai suivi un mec pour un client.

14
00:02:30,814 --> 00:02:33,682
Je pensais qu'il était seul.
Il ne l'était pas.

15
00:02:33,683 --> 00:02:36,219
C'est devenu violent.

16
00:02:39,489 --> 00:02:42,424
Au moins tu guérris beaucoup plus rapidement.

17
00:02:42,425 --> 00:02:45,027
C'est vrai, merci.

18
00:02:45,028 --> 00:02:47,262
Je travaille sur ça avec Lauren.

19
00:02:48,998 --> 00:02:50,765
je l'aurais parié.

20
00:02:50,766 --> 00:02:53,501
Seigneur, Dyson, laisse Tomber...

21
00:02:53,502 --> 00:02:56,503
Elle te mène par le bout du nez,
elle ne t'aimera jamais.

22
00:02:56,504 --> 00:02:59,573
Qui parle d'amour ?

23
00:03:01,476 --> 00:03:03,510
Et tu ne connais pas ça...

24
00:03:07,615 --> 00:03:10,952
Bo, je pense ce que j'ai dit.

25
00:03:10,953 --> 00:03:13,086
C'était la derniere fois.

26
00:03:13,087 --> 00:03:14,720
Pour ton propre bien.

27
00:03:14,721 --> 00:03:17,357
Tu dois commencer à te soigner par tes propres moyens.

28
00:03:40,813 --> 00:03:42,982
Une vrai fille ce Dyson, jte jure.

29
00:03:42,983 --> 00:03:44,483
Pourquoi, parce que l'homme-loup serait fatigué

30
00:03:44,484 --> 00:03:46,685
que tu lui aspire la vie quand ça te chante ?

31
00:03:46,686 --> 00:03:50,722
Tu as raison ! Quel trou du cul.
C'est pas comme s'il ne prenait pas son pied !

32
00:03:50,723 --> 00:03:53,057
Crois-moi.
Ok, d'abord toi,

33
00:03:53,058 --> 00:03:55,226
et deuxième observation,
tu ne peux plus te taper Dyson

34
00:03:55,227 --> 00:03:57,562
et courir après le Dr. Chaudasse.

35
00:03:57,563 --> 00:03:59,831
Il est temps de choisir ton clan, chérie.

36
00:03:59,832 --> 00:04:01,799
Les clans sont stupides.

37
00:04:04,669 --> 00:04:07,671
T'es sûr que c'est là qu'on doit rencontrer ce mec ?

38
00:04:10,141 --> 00:04:12,910
Oui, mais ça va être rapide.

39
00:04:12,911 --> 00:04:14,344
Pourquoi ?

40
00:04:14,345 --> 00:04:16,179
Parce que c'est lui...

41
00:04:16,180 --> 00:04:18,648
Ooups !

44
00:04:24,454 --> 00:04:28,825
La vie est dure quand on ne sait pas qui on est.

45
00:04:28,826 --> 00:04:31,728
C'est encore pire quand tu ne sais pas ce que tu es.

46
00:04:31,729 --> 00:04:34,429
Mon amour entraine la peine de mort.

47
00:04:34,430 --> 00:04:37,065
J'étais paumée pendant des années,

48
00:04:37,066 --> 00:04:38,967
cherchant tout en me cachant...

49
00:04:38,968 --> 00:04:43,505
Tout ça pour découvrir que j'appartenais
à un monde caché aux humains.

50
00:04:43,506 --> 00:04:45,273
Désormais je ne veux plus me cacher.

51
00:04:45,274 --> 00:04:48,743
Je veux vivre la vie que j'entends mener.

52
00:04:49,744 --> 00:04:53,415
Traduction : Sombrelune et K1000
Relecture et encodage : Sombrelune

53
00:05:06,727 --> 00:05:09,262
T'en penses quoi ?

54
00:05:09,263 --> 00:05:10,797
Bon, si c'est un sucide,

55
00:05:10,798 --> 00:05:14,400
Je pense qu'il aurait du sérieusement
revoir son équipement.

56
00:05:17,137 --> 00:05:20,406
Hey, hey.
Hey, hey, hey. Relax.

57
00:05:20,407 --> 00:05:23,141
Je suis de ton côté.

58
00:05:23,142 --> 00:05:26,579
Tu peux rappeler ton humaine s'il te plait ?

59
00:05:26,580 --> 00:05:28,513
Désolé, on pensait que tu étais mort.

60
00:05:28,514 --> 00:05:30,148
C'est quoi le délire avec la corde ?

61
00:05:30,149 --> 00:05:32,651
Ugh... laisse tomber...
Divergence d'opinion...

62
00:05:32,652 --> 00:05:35,588
"Mort".

63
00:05:35,589 --> 00:05:39,991
Comme si un petit lynchage pouvait me tuer.

64
00:05:39,992 --> 00:05:41,859
Je suis légèrement offensé.

65
00:05:41,860 --> 00:05:44,596
Je m'excuse légèrement.

66
00:05:46,298 --> 00:05:48,032
Alors...

67
00:05:48,033 --> 00:05:50,468
Quelle-est cette information ?
Je meurs d'envie de le savoir?

68
00:05:50,469 --> 00:05:53,637
"Oh...ho, ho, ho."

69
00:05:57,308 --> 00:06:00,644
Que dirai-tu, si je te dis que j'ai retrouvé ta mère ?
Hummm ?

70
00:06:00,645 --> 00:06:04,447
Je te dirais que tu n'as pas intérét
à  plaisanter avec moi, Siegfried.

71
00:06:04,448 --> 00:06:07,383
Là .

72
00:06:12,222 --> 00:06:13,823
C'est elle ?

73
00:06:13,824 --> 00:06:17,326
Pour 20 poches de sang ? Tu rêves ?

74
00:06:17,327 --> 00:06:20,663
C'est tout ce que j'ai pu avoir comme piste.

75
00:06:20,664 --> 00:06:23,132
Pour le reste cela dépend de toi,
elle est hors de ma portée.

76
00:06:23,133 --> 00:06:26,668
"Lou Ann Heidinger" ?
Allez ! Le petit gros aux quenottes se fout de nous.

77
00:06:26,669 --> 00:06:29,170
Tu la connais ?
Ouais, Elle est partout aux informations.

78
00:06:29,171 --> 00:06:31,172
Non seulment elle est condammée à  mort,

79
00:06:31,173 --> 00:06:34,408
mais en plus, elle est de l'autre côté
de la frontière, génie...

80
00:06:34,409 --> 00:06:38,079
Son execution a  lieu dans trois jours. C'est vraiment pratique.
Je dis qu'elle a les réponses.

81
00:06:38,080 --> 00:06:41,214
Je n'ai pas dit que tu aurais beaucoup de temps pour les obtenir.

82
00:06:50,698 --> 00:06:53,333
je heu...
J'adore ton collier!

83
00:06:53,334 --> 00:06:56,636
Merci.

84
00:06:58,372 --> 00:07:00,573
Donc...

85
00:07:00,574 --> 00:07:03,209
Est ce que ça t'a déjà  manqué de travailler avec des gens normaux ?

86
00:07:03,210 --> 00:07:05,211
Sans vouloir vexer les miens,

87
00:07:05,212 --> 00:07:07,446
mais, humm, les humains sont un peu prosaique maintenant.

88
00:07:08,715 --> 00:07:11,183
Une fois que t'as eu une Fae
tu peux plus décrocher, hein?

89
00:07:11,184 --> 00:07:12,750
C'est ce qu'on dit.

90
00:07:15,087 --> 00:07:18,390
En parlant des humains...

91
00:07:18,391 --> 00:07:19,957
Est-ce que tu...

92
00:07:19,958 --> 00:07:23,061
a eu du succès, sexuelement parlant jusqu'ici ?

93
00:07:23,062 --> 00:07:26,064
Je flippe encore un peu pour éssayer de me nourir.

94
00:07:26,065 --> 00:07:29,734
Mais il n'y a pas, hum, d'urgence, pas vrai ?

95
00:07:29,735 --> 00:07:31,869
Oh, non.
Non, bien sûr.

96
00:07:31,870 --> 00:07:34,172
Tu devrais prendre ton temps.

97
00:07:34,173 --> 00:07:35,606
Par ce que je pense

98
00:07:35,607 --> 00:07:38,375
que d'y aller tranquile de ce coté

99
00:07:38,376 --> 00:07:41,012
pourrait être bien...

100
00:07:41,013 --> 00:07:42,379
pour tout le monde.

101
00:07:42,380 --> 00:07:43,714
Hmm.

102
00:07:43,715 --> 00:07:46,416
S'ils sont d'accord...

103
00:07:48,252 --> 00:07:50,187
L'Avocat du Diable...

104
00:07:50,188 --> 00:07:53,656
Une succube a  besoin d'une vie sexuelle vigoureuse
pour être stable

105
00:07:53,657 --> 00:07:55,658
et bien sûr, quand tu seras blessée,

106
00:07:55,659 --> 00:07:58,195
tu auras encore  besoin de sexe pour te soigner .

107
00:07:58,196 --> 00:08:01,030
Ouais. Et bien,
j'ai un genre d'excuse...

108
00:08:01,031 --> 00:08:03,032
Ou j'en avais une, en tout cas

109
00:08:03,033 --> 00:08:05,134
Oh. Vraiment ?

110
00:08:05,135 --> 00:08:06,635
Avec qui ?

111
00:08:08,271 --> 00:08:10,339
Dyson.

112
00:08:10,340 --> 00:08:13,109
J'ai... confiance en lui,
et c'est un Fae,

113
00:08:13,110 --> 00:08:16,444
donc j'ai pas a  m'inquiéter de le sucer à  mort.

114
00:08:16,445 --> 00:08:18,012
Mmh.
Tout le monde y gagne.

115
00:08:18,013 --> 00:08:21,750
Eh bien, c'est bon à savoir.

116
00:08:21,751 --> 00:08:24,786
En tant que docteur, je préfèrerais que tu

117
00:08:24,787 --> 00:08:27,421
choisisses quelqu'un qui
ait moins baisé à  droite ou à gauche,

118
00:08:27,422 --> 00:08:29,891
Mais, hum...

119
00:08:29,892 --> 00:08:31,425
C'est ton choix.

120
00:08:34,796 --> 00:08:37,798
Maintenant Lauren devient jalouse,
j'te jure.

121
00:08:37,799 --> 00:08:40,968
Vous devriez juste vous prendre une chambre tous les trois.
Ici et maintenant.

122
00:08:40,969 --> 00:08:43,971
Je dois genre un million de faveurs
pour ce travail d'urgence sur eux.

123
00:08:43,972 --> 00:08:46,407
Bon Boulot.

124
00:08:53,914 --> 00:08:55,749
C'est complètement dingue...

125
00:08:55,750 --> 00:08:59,051
Prendre la tête, c'est mener.
Attendons de voir où ça va.

126
00:08:59,052 --> 00:09:01,053
Agent spécial
Krazner et associé

127
00:09:01,054 --> 00:09:03,622
On est ici pour établir un profil final.

128
00:09:07,026 --> 00:09:08,294
Hmm.

129
00:09:10,664 --> 00:09:13,231
Non. Je vous vois pas sur la liste.

130
00:09:13,232 --> 00:09:15,167
Mais si, regardez bien.

131
00:09:15,168 --> 00:09:16,769
C'est juste...

132
00:09:16,770 --> 00:09:19,304
Là .

133
00:09:26,077 --> 00:09:28,245
Ok.

134
00:09:28,246 --> 00:09:30,782
En face de vous, agent.

135
00:09:30,783 --> 00:09:33,217
et si vous avez besoin de quoi que se soit...

136
00:09:33,218 --> 00:09:36,853
Hum,vous n'avez qu'à m'appeler.
Je parie que tu n'as jamais eu a  payer un pv pour excès de vitesse.

137
00:09:36,854 --> 00:09:38,422
Salope...

138
00:09:48,098 --> 00:09:50,967
Que voulez-vous ?

139
00:09:50,968 --> 00:09:53,001
Et bien, d'abord,

140
00:09:53,002 --> 00:09:55,805
pour info, on n'est pas vraiment des policiers !

141
00:09:55,806 --> 00:09:58,641
Elle le sait.

142
00:09:58,642 --> 00:10:00,175
Elle est une Fae.

143
00:10:04,414 --> 00:10:06,849
Je suis à  la recherche de ma mère.

144
00:10:06,850 --> 00:10:09,852
On m'a dit que tu pourrais savoir qui elle est.

145
00:10:09,853 --> 00:10:13,655
Je ne sais même pas qui tu es.
Elle m'a confiée à des humains pour être élevée,

146
00:10:13,656 --> 00:10:16,925
au cas ou ça te dirait quelque chose.

147
00:10:16,926 --> 00:10:18,660
Tu est l'enfant trouvé.

148
00:10:20,496 --> 00:10:22,564
J'ai entendu parler de toi,

149
00:10:22,565 --> 00:10:24,332
même jusqu'ici.

150
00:10:24,333 --> 00:10:25,833
Juste des rumeurs, à  mon avis,

151
00:10:25,834 --> 00:10:28,535
Rien qui pourrait t'aider.

152
00:10:28,536 --> 00:10:31,005
Tu est sûre de ne rien savoir?

153
00:10:31,006 --> 00:10:33,674
Crois-le ou pas, je suis la dernière personne

154
00:10:33,675 --> 00:10:36,911
qui voudrait tenir une mère loin de son enfant.

155
00:10:36,912 --> 00:10:38,479
Quelqu'un t'as fait perdre ton temps,

156
00:10:38,480 --> 00:10:40,546
et tu me fais perdre le mien.

157
00:10:43,084 --> 00:10:45,886
Siegfried t'envoie le bonjour.

158
00:10:48,522 --> 00:10:51,491
Jamais entendu parler de lui.

159
00:10:51,492 --> 00:10:55,595
et bien, ce fut court et décevant.

160
00:10:57,898 --> 00:10:59,765
Quelque chose cloche.

161
00:10:59,766 --> 00:11:02,834
Je pense pas que Siegfried
m'aurait menti comme ça.

162
00:11:02,835 --> 00:11:05,604
Pourquoi, il a trouvé le Jesus des Vampires ?

163
00:11:05,605 --> 00:11:08,607
Non, mais il sait que je pourrais lui rendre visite à  nouveau

164
00:11:08,608 --> 00:11:10,609
et bien lui botter les fesses.

165
00:11:10,610 --> 00:11:12,877
Il y a des façons plus simples pour lui de gagner du sang.

166
00:11:12,878 --> 00:11:14,845
il y a quelque chose d'autre là -dessous .

167
00:11:52,316 --> 00:11:56,218
J'ai entendu que tu impliques des gens
de l'extérieur dans nos affaires de famille.

168
00:11:56,219 --> 00:11:57,954
Vilain vampire.

169
00:11:57,955 --> 00:11:59,589
Non, J'te jure.

170
00:11:59,590 --> 00:12:01,957
enfin, peut-être un tout petit peu,

171
00:12:01,958 --> 00:12:04,493
mais un mec doit bien gagner sa vie non ?

172
00:12:04,494 --> 00:12:06,662
Oh, Ne me fait pas de mal !

173
00:12:08,297 --> 00:12:09,765
Tais-toi.

174
00:12:11,167 --> 00:12:13,168
Oh, zut !

175
00:12:13,169 --> 00:12:16,104
J'interromps un repas ?

176
00:12:16,105 --> 00:12:18,573
S'il vous plait...
Ne m'interrompez pas...

177
00:12:32,920 --> 00:12:35,421
Quel maladresse....
Oh, soit sympa

178
00:12:35,422 --> 00:12:38,091
et, heu, récupères ça pour moi, tu veux ?

179
00:13:22,007 --> 00:13:23,942
C'est bon, j'ai fini

180
00:13:23,943 --> 00:13:25,944
Dis à  la police scientifique qu'il est tout à  eux

181
00:13:25,945 --> 00:13:28,412
quand ils décideront
de nous honorer de leur présence..

182
00:13:32,817 --> 00:13:34,918
Il est mort ?

183
00:13:34,919 --> 00:13:38,622
que diable fous-tu sur ma scène de crime ?
Dis moi juste... Siegfried est mort ?

184
00:13:38,623 --> 00:13:42,025
Donc tu admets que tu le connais.
Il m'aidait avec un truc.

185
00:13:42,026 --> 00:13:44,561
Quel truc ?
Un truc perso.

186
00:13:44,562 --> 00:13:48,430
Bo, pitié, ne me dis pas que
c'est un autre plan en relation avec ta mère.

187
00:13:50,200 --> 00:13:51,934
Merde !!!

188
00:13:55,739 --> 00:13:57,740
Ne me juge pas !

189
00:13:57,741 --> 00:13:59,742
Tu n'as pas passé les dix dernières années

190
00:13:59,743 --> 00:14:01,744
comme un monstre taré avec un compteur de morts.

191
00:14:01,745 --> 00:14:03,745
Je mérite d'avoir quelques putain de réponses.

192
00:14:03,746 --> 00:14:06,014
C'est bon. C'était quoi ce plan de fou ?

193
00:14:06,015 --> 00:14:09,217
Je devais parler à Lou Ann Heidinger,

194
00:14:09,218 --> 00:14:11,386
cette femme dans le couloir de la mort.

195
00:14:11,387 --> 00:14:14,656
Tu savais que c'était une Fae ?

196
00:14:14,657 --> 00:14:16,224
C'est une Fae de l'Ombre.

197
00:14:16,225 --> 00:14:18,660
Et peu importe quand ils sont impliqués, Bo,

198
00:14:18,661 --> 00:14:21,128
tu te tires.

199
00:14:21,129 --> 00:14:23,130
J'espère que tu laisse tomber maintenant.

200
00:14:23,131 --> 00:14:25,632
Et bien, c'est ce que je ferais
si j'avais des précisions de Siegfried

201
00:14:25,633 --> 00:14:28,836
mais quelqu'un a rendu ça impossible.

202
00:14:28,837 --> 00:14:31,105
File moi le fichier de la police sur Heidinger.

203
00:14:31,106 --> 00:14:33,908
S'il y a rien d'utile dedans, Je laisserais tomber.

204
00:14:35,776 --> 00:14:37,343
Tu as ma parole.

205
00:14:37,344 --> 00:14:39,212
Demande gentiment.

206
00:14:39,213 --> 00:14:41,414
s'il te plaiiiiit,

207
00:14:41,415 --> 00:14:44,417
donnes moi aussi le rapport d'autopsie de Siegfried ?

208
00:14:44,418 --> 00:14:48,421
Tu viens de gaspiller ta dernière faveur, Bo.

209
00:14:48,422 --> 00:14:51,056
J'espère que ça vaut le coup.

210
00:14:55,195 --> 00:14:58,697
Siegfried n'est pas parti de manière douce.

211
00:14:58,698 --> 00:15:01,967
Quelqu'un a fait un parc d'atraction
avec ses récepteurs de douleur.

212
00:15:01,968 --> 00:15:03,969
ouais, il n'y a rien dans le dossier de Lou Ann

213
00:15:03,970 --> 00:15:05,470
qui pourrait m'aider non plus.

214
00:15:05,471 --> 00:15:08,005
Y a aucun rapport avec Siegfried ou moi.

215
00:15:10,309 --> 00:15:13,211
Ok, donc la police scientifique a prouvé que
Lou Ann a noyé ses enfants

216
00:15:13,212 --> 00:15:16,914
et aprés a mis le feu à la maison
pour couvrir le Crime.

217
00:15:16,915 --> 00:15:19,116
Siegfried n'a pas été noyé par hasard ?

218
00:15:19,117 --> 00:15:23,753
Coeur arraché
alors qu'il était encore vivant.

219
00:15:23,754 --> 00:15:25,688
Quoi ?
Laisse-moi voir ça.

220
00:15:29,727 --> 00:15:32,929
Impossible qu'un humain arrive à faire ça.

221
00:15:32,930 --> 00:15:36,632
Ca doit être un genre de Fae.

222
00:15:38,102 --> 00:15:40,635
Pourquoi n'y a-t-il  pas de traces de défense?

223
00:15:40,636 --> 00:15:43,772
Le rapport ne dit rien sur des
marques de cordes, ou des sédatifs?

224
00:15:43,773 --> 00:15:45,474
Attends

225
00:15:45,475 --> 00:15:47,743
Heu... Nan !

226
00:15:47,744 --> 00:15:51,180
Aucune corde, pas de drogues.

227
00:15:51,181 --> 00:15:53,682
Humm, comment c'est possible?

228
00:15:56,785 --> 00:15:58,686
Tu l'as pas fait.

229
00:15:58,687 --> 00:16:01,856
De quoi tu parles?
Tu sais de quoi je parle

230
00:16:01,857 --> 00:16:03,358
Quelqu'un te contrôlait.

231
00:16:03,359 --> 00:16:05,459
Quelqu'un t'a forcé à buter ces gosses.

232
00:16:05,460 --> 00:16:09,530
Lukas, Jacob, et Cody.

233
00:16:09,531 --> 00:16:11,131
Ils avaient  un nom !

234
00:16:13,301 --> 00:16:15,435
Et en quoi cela importe maintenant ?

235
00:16:15,436 --> 00:16:17,437
Il vont t'éxécuter

236
00:16:17,438 --> 00:16:19,506
pour quelque chose que tu n'as pas commis.

237
00:16:19,507 --> 00:16:21,108
Je voulais dire, pour toi.

238
00:16:21,109 --> 00:16:26,646
Par ce que je pense toujours qu'il
y a un lien entre nous quelque part.

239
00:16:26,647 --> 00:16:30,649
Et on a juste besoin de plus
de temps pour comprendre lequel.

240
00:16:30,650 --> 00:16:33,386
Peut être qu'on peut s'entraider.

241
00:16:36,056 --> 00:16:39,491
Comment les choses ont mal tourné pour toi ?

242
00:16:42,629 --> 00:16:45,596
Je suis tombée amoureuse d'un humain.

243
00:16:47,533 --> 00:16:51,136
Je connaissais les règles et je les ai ignorées.

244
00:16:51,137 --> 00:16:54,005
Cela semble fou maintenant.

245
00:16:54,006 --> 00:16:56,674
Ce n'est pas si fou que ça.

246
00:16:56,675 --> 00:16:59,543
Il savait ce que tu étais en réalité ?

247
00:16:59,544 --> 00:17:01,711
Non !  Dieu , non.

248
00:17:01,712 --> 00:17:04,848
Et plus je l'aimais lui et ses gamins

249
00:17:04,849 --> 00:17:07,851
plus j'essayais de me séparer de mon Clan,

250
00:17:07,852 --> 00:17:09,954
pour les protéger.

251
00:17:12,257 --> 00:17:15,959
Je supose que je n'ai pas fait un trés bon travail.

252
00:17:17,694 --> 00:17:20,529
Tu dis que les gamins ont été tués

253
00:17:20,530 --> 00:17:23,599
pour te punir d'avoir choisi les humains ?

254
00:17:23,600 --> 00:17:26,635
Je dirais qu'ils ont fait du bon boulot, tu crois pas ?

255
00:17:28,672 --> 00:17:31,573
Ecoute, j'ai une amie.

256
00:17:31,574 --> 00:17:33,675
Elle est connectée avec le chef du Clan de la Lumière.

257
00:17:33,676 --> 00:17:36,678
je peux avoir un entretien
avec le "Frène" et lui demander de l'aide.

258
00:17:36,679 --> 00:17:40,782
Il ne va pas laisser faire ça.
Je vais te sortir de là .

259
00:17:45,388 --> 00:17:48,689
Merci d'arranger ça !

260
00:17:48,690 --> 00:17:51,158
Je sais qu'il ne m'apprécie pas.

261
00:17:51,159 --> 00:17:54,261
Ecoute... Ecoute... Ecoute...

262
00:17:54,262 --> 00:17:55,762
Essaye d'être respectueuse,

263
00:17:55,763 --> 00:17:58,065
et... et soit brève.
Et... et ne mentione pas

264
00:17:58,066 --> 00:18:00,234
que je t'aide avec tes traitements.

265
00:18:00,235 --> 00:18:03,769
C'est juste entre nous.
Dois-je aussi lui cirer les pompes?
Tu vas te calmer ?

266
00:18:11,545 --> 00:18:14,614
Peut être as tu repensé à ton allégence...

267
00:18:17,551 --> 00:18:20,986
J'ai entendu qu'une Fae est
sur le point d'être exécutée

268
00:18:20,987 --> 00:18:24,490
par la loi humaine pour un crime qu'elle n'a pas commis.

269
00:18:24,491 --> 00:18:27,459
Je sais de qui tu parles.
C'est un problème pour les Faes de l'Ombre.

270
00:18:27,460 --> 00:18:29,628
Mais c'est eux qui l'ont trahie.

271
00:18:29,629 --> 00:18:32,531
Elle n'est pas de mon Clan, ni sous ma protection.

272
00:18:32,532 --> 00:18:34,533
Interférer serait de la folie..

273
00:18:34,534 --> 00:18:38,736
De moindres choses ontdéclenché des guerres entre nous.

274
00:18:38,737 --> 00:18:40,771
Donc vous la laisseriez croupir en prison

275
00:18:40,772 --> 00:18:42,940
pour un truc dont vous savez
tous qu'elle n'a pas commis

276
00:18:42,941 --> 00:18:45,576
parce que vous avez peur de
déclencher des conflits ?

277
00:18:45,577 --> 00:18:48,413
Il serait tellement facile pour vous d'arranger ça.

278
00:18:48,414 --> 00:18:52,349
Tu as le pouvoir dans le monde des humains pour...
Peut-être aurais-tu dû penser à cela

279
00:18:52,350 --> 00:18:55,018
avant de refuser de nous rejoindre.

280
00:18:55,019 --> 00:18:57,620
Mon enfant, tu veux bien faire,

281
00:18:57,621 --> 00:19:01,024
mais tu joues avec des éléments que tu ne comprends pas.

282
00:19:01,025 --> 00:19:03,626
Vous aussi.

283
00:19:06,597 --> 00:19:08,697
Merci pour le conseil.

284
00:19:08,698 --> 00:19:12,301
Je m'en vais.

285
00:19:12,302 --> 00:19:13,769
Oh, mon Dieu

286
00:19:13,770 --> 00:19:17,139
Toujours aussi charmante.

287
00:19:17,140 --> 00:19:19,508
Vas-y.

288
00:19:23,312 --> 00:19:25,313
Tu pensais à quoi là dedans ?

289
00:19:25,314 --> 00:19:27,815
A quoi je pensais ?
Putain, c'est toi l'humaine.

290
00:19:27,816 --> 00:19:29,817
Comment tu peux bosser pour ce bouffon ?

291
00:19:29,818 --> 00:19:32,820
Il est aussi mauvais que les Faes de l'Ombre.
Juste le fait que tu dises ça

292
00:19:32,821 --> 00:19:36,291
prouve que t'as aucune idée de ce dans quoi tu t'implique, Bo !

293
00:19:36,292 --> 00:19:39,659
C'est dangereux.
Je n'ai aucune influence sur le clan de l'Ombre.

294
00:19:39,660 --> 00:19:42,262
Je ne peux pas t'aider si tu t'attires des ennuis.

295
00:19:42,263 --> 00:19:44,598
Je ne te demande pas de le faire

296
00:19:49,571 --> 00:19:51,438
Dis à ton boss

297
00:19:51,439 --> 00:19:53,907
qu'il est pas la seule connection que j'ai.

298
00:20:16,996 --> 00:20:19,897
Ils appellent ça "moo shu" ?

299
00:20:19,898 --> 00:20:22,434
Je pourrais le faire.

300
00:20:22,435 --> 00:20:25,103
Vous mangez ici chaque putain de jour..

301
00:20:25,104 --> 00:20:27,605
Pourquoi pas?
Ca m'a pris 20 ans

302
00:20:27,606 --> 00:20:30,608
pour avoir cette place juste comme j'aime.
Mange.

303
00:20:33,245 --> 00:20:35,446
Je, heu...

304
00:20:35,447 --> 00:20:37,448
J'ai une amie en prison.

305
00:20:37,449 --> 00:20:40,618
J'ai besoin d'aide pour la faire sortir.

306
00:20:40,619 --> 00:20:42,620
Donc t'es venue me voir ?

307
00:20:42,621 --> 00:20:44,954
Je suis flatté.

308
00:20:44,955 --> 00:20:47,089
Et bien, ne le soyez pas, vous êtes le seul contact dont je dispose

309
00:20:47,090 --> 00:20:49,091
dans le monde des Faes de l'Ombre
et des criminels des humains.

310
00:20:49,092 --> 00:20:51,727
Même moi je ne suis pas si fort
contre la peine de mort.

311
00:20:53,364 --> 00:20:55,365
Vous êtes au courant ?

312
00:20:55,366 --> 00:20:58,067
Tu n'es pas si douée que ça pour la subtilité, chérie.

313
00:20:58,068 --> 00:21:00,769
Un conseil ? Laisse tomber cette fois.

314
00:21:00,770 --> 00:21:04,606
Putain, personne ne veut aider cette femme ?

315
00:21:04,607 --> 00:21:06,608
Bien sûr.
je veux escalader le mont Everest,

316
00:21:06,609 --> 00:21:09,110
mais ça ne serait pas
très bon pour ma santé.

317
00:21:09,111 --> 00:21:12,814
Vous dites que les Faes vont m'arrêter ?

318
00:21:12,815 --> 00:21:15,849
Je dis que les Faes de la Lumière,
les Faes de l'Ombre...

319
00:21:15,850 --> 00:21:18,586
nous tous devons respecter la Règle...

320
00:21:18,587 --> 00:21:21,889
Oui, oui, oui, garder notre
existence secrête pour les humains.

321
00:21:21,890 --> 00:21:23,657
Alors ?

322
00:21:23,658 --> 00:21:26,093
Alors ce que tu veux faire
est d'un trop haut niveau.

323
00:21:26,094 --> 00:21:29,296
Tous les humains ont leurs yeux rivés
sur cette femme,

324
00:21:29,297 --> 00:21:30,831
cette Lou Ann.

325
00:21:30,832 --> 00:21:33,567
Elle a choisi les humains
plutôt que les siens.

326
00:21:33,568 --> 00:21:35,335
Les miens s'y sont opposés.

327
00:21:35,336 --> 00:21:36,970
Qui ne se sentirait pas offensé ?

328
00:21:36,971 --> 00:21:40,673
Donc nous avons fait un exemple d'elle.

329
00:21:40,674 --> 00:21:43,609
Affaires de famille, fin de l'histoire.

330
00:21:43,610 --> 00:21:46,612
Donc pas de problème pour vous
de tuer l'un des vôtres ?

331
00:21:46,613 --> 00:21:49,415
Comment ça peut marcher pour tout le monde ?

332
00:21:49,416 --> 00:21:51,383
Par ce qu'on expose rien.

333
00:21:51,384 --> 00:21:54,386
Les humains ont quelqu'un en prison.
L'affaire est close.

334
00:21:54,387 --> 00:21:56,855
Laisse tomber.

335
00:21:56,856 --> 00:21:58,990
C'est comme cela que ça marche
dans notre monde.

336
00:21:58,991 --> 00:22:01,827
Et bien, c'est exactement pourquoi je
n'ai pas rejoint votre monde...

337
00:22:01,828 --> 00:22:03,595
Ombre ou Lumière.

338
00:22:03,596 --> 00:22:05,964
Pas encore.

339
00:22:05,965 --> 00:22:08,499
Ecoutez, si vous ne  m'aidez
pas à  la sortir de là,

340
00:22:08,500 --> 00:22:12,669
au moins aidez moi à trouver
celui qui l'y a mise.

341
00:22:12,670 --> 00:22:15,005
Qui est le vrai meurtrier ?

342
00:22:18,043 --> 00:22:20,044
Je vais voir ça pour toi.

343
00:22:22,147 --> 00:22:23,914
Tu auras de mes nouvelles

344
00:22:26,751 --> 00:22:28,752
Bo ?

345
00:22:28,753 --> 00:22:30,553
Fais gaffe avec ça.

346
00:22:30,554 --> 00:22:33,322
Tu t'es déjà fait quelques ennemis.

347
00:22:33,323 --> 00:22:36,659
C'est que je pose les bonnes questions.

348
00:22:45,668 --> 00:22:48,670
J'ai eu une journée de merde.

349
00:22:52,642 --> 00:22:54,143
Si quelqu'un me cherche,

350
00:22:54,144 --> 00:22:57,545
Je serai dans le bain le plus long,
le plus chaud du monde.

351
00:22:57,546 --> 00:23:01,482
Et moi, je sauverai
le monde de ces  putains de robots.

352
00:23:01,483 --> 00:23:03,017
T'es la bienvenue !

353
00:24:44,981 --> 00:24:48,049
Bo ?

354
00:24:59,761 --> 00:25:01,128
Bo !

355
00:25:01,129 --> 00:25:02,897
Bo !

356
00:25:07,701 --> 00:25:10,803
Hey, le moche par ici !

357
00:25:33,459 --> 00:25:35,660
J'en ai pas encore fini.

358
00:25:40,632 --> 00:25:42,633
Oh, Merde.

359
00:25:44,869 --> 00:25:48,539
Ça sent comme la pute grillée.

360
00:25:55,891 --> 00:25:58,226
Ce n'était pas un assassinat.

361
00:25:58,227 --> 00:26:01,895
Au moins, pas un commandité par les Aînés.

362
00:26:01,896 --> 00:26:04,932
Donc elle était pas venue pour me buter.

363
00:26:04,933 --> 00:26:07,568
Elle était juste dans ma douche pour quoi, me mater ?

364
00:26:07,569 --> 00:26:11,005
Si c'était un contrat officiel,

365
00:26:11,006 --> 00:26:13,540
ils en auraient envoyé plus d'une.

366
00:26:13,541 --> 00:26:15,542
Tes pouvoirs sont trop mal connus

367
00:26:15,543 --> 00:26:17,810
pour qu'ils se risquent à  autre
chose qu'une attaque en masse.

368
00:26:17,811 --> 00:26:19,812
Mais il y a pas une loi Fae générale

369
00:26:19,813 --> 00:26:22,982
genre, je ne sais pas,
ne pas s'exploser les uns les autres ?

370
00:26:22,983 --> 00:26:25,084
Rester en paix entre les deux camps ?

371
00:26:25,085 --> 00:26:27,887
Mais tu n'as pas de Clan.

372
00:26:27,888 --> 00:26:30,623
C'est ce qu'on essaie de te faire comprendre

373
00:26:30,624 --> 00:26:33,659
pourquoi on veut que tu choisisses entre
L'ombre ou la Lumière,

374
00:26:33,660 --> 00:26:35,994
comme le reste d'entre nous.

375
00:26:35,995 --> 00:26:38,764
Tu n'as pas de protection si tu n'as pas de Clan.

376
00:26:38,765 --> 00:26:41,733
Alors, tu dois avoir un Chef pour être libre?

377
00:26:41,734 --> 00:26:44,102
Non, pour rester en vie

378
00:26:44,103 --> 00:26:46,604
Et bien, je n'accepte pas ça.

379
00:26:49,308 --> 00:26:53,244
peut-être que tu n'as jamais vraiment
essayé pour avoir quelque chose de mieux.
.

380
00:26:53,245 --> 00:26:55,746
J'ai essayé.

381
00:27:02,253 --> 00:27:05,155
Tu peux rester avec moi ce soir.

382
00:27:05,156 --> 00:27:07,324
Tu as besoin de plus de soin

383
00:27:07,325 --> 00:27:09,560
que ce que les petites aiguilles de
Lauren peuvent te donner.

384
00:27:09,561 --> 00:27:12,829
J'avais besoin de ton aide cette nuit,

385
00:27:12,830 --> 00:27:14,264
Pas de ta pitié.

386
00:27:25,576 --> 00:27:27,677
Tu es en train de faire la vaisselle..

387
00:27:27,678 --> 00:27:30,613
je ne sais pas, je pensais que
t'avais un genre de... "Folle ".

388
00:27:30,614 --> 00:27:33,915
J'ai un lave-vaiselle industriel à l'arrière.

389
00:27:33,916 --> 00:27:35,917
C'est assez "Folle" pour toi ?

390
00:27:35,918 --> 00:27:37,919
Il est trop tôt pour prendre un verre.

391
00:27:37,920 --> 00:27:42,156
Et trop tard pour un conseil, mais c'est ce que je veux.

392
00:27:42,157 --> 00:27:44,092
C'est quoi une "Morragh" ?

393
00:27:44,093 --> 00:27:47,128
Pourquoi ?

394
00:27:47,129 --> 00:27:49,597
Parce qu'une vient juste essayé de me tuer.

395
00:27:55,337 --> 00:27:57,804
Viens derrière.

396
00:27:57,805 --> 00:28:02,776
Notre petite Succube est vraiment persistante.

397
00:28:02,777 --> 00:28:05,811
Je sais que tu l'aides sans ma permission.

398
00:28:05,812 --> 00:28:09,048
Je-je...
Je suppose que tu t'es rapprochée d'elle

399
00:28:09,049 --> 00:28:11,183
pour le bien des Faes de la Lumière, oui ?

400
00:28:11,184 --> 00:28:13,652
Oui, bien sur .

401
00:28:13,653 --> 00:28:15,387
Bien.

402
00:28:15,388 --> 00:28:18,223
Et maintenant on peut utiliser cette relation.

403
00:28:22,395 --> 00:28:24,963
Le type que Bo recherche s'appelle Vex.

404
00:28:24,964 --> 00:28:27,866
c'est un favori des Faes de l'Ombre.

405
00:28:27,867 --> 00:28:30,701
si Bo tue Vex, les Faes de l'Ombre tueront Bo,

406
00:28:30,702 --> 00:28:33,738
et je ne suis pas prêt à ça sans en savoir plus sur elle.
Bien. Comment puis-je aider ?

407
00:28:33,739 --> 00:28:36,407
Je vais négocier avec la "Morrigan" pour éloigner Vex.

408
00:28:36,408 --> 00:28:39,410
Tu tiendras Bo en laisse jusqu'à ce qu'il soit parti.

409
00:28:39,411 --> 00:28:41,812
Comment ? J'ai tenté de la raisonner

410
00:28:41,813 --> 00:28:44,815
C'est une Succube, si tu veux la garder en vie,

411
00:28:44,816 --> 00:28:47,984
je suis sûr que tu vas trouver un moyen pour la distraire.

412
00:28:58,095 --> 00:29:00,029
Joli.
C'est comme dans un salon d'antiquités ici.

413
00:29:03,833 --> 00:29:07,202
Hey, Lauren porte un de ces trucs autour du cou.

414
00:29:07,203 --> 00:29:09,405
C'est quoi ?
Un genre d'amulette ?

415
00:29:09,406 --> 00:29:12,541
Lauren ? Elle a la marque du "Frène".
Elle porte sa marque.

416
00:29:12,542 --> 00:29:14,543
Parce qu'elle travaille pour lui.

417
00:29:14,544 --> 00:29:17,346
Les Ainés n'emploient pas d'humains.

418
00:29:17,347 --> 00:29:18,880
Ils les possèdent.

419
00:29:18,881 --> 00:29:22,217
En retour de leur protection.

420
00:29:24,520 --> 00:29:26,587
Oh.

421
00:29:26,588 --> 00:29:28,523
Pratique.

422
00:29:28,524 --> 00:29:30,725
Elle a oublié de le mentionner.

423
00:29:30,726 --> 00:29:33,528
Désolé de te faire chier avec ces questions.

424
00:29:33,529 --> 00:29:36,096
C'est juste, qu'il y a beaucoup de sorte de Fae.

425
00:29:36,097 --> 00:29:38,966
Je souhaiterais qu'il y ait une sorte de livre ou quelque chose

426
00:29:38,967 --> 00:29:42,469
pour avoir une liste.

427
00:29:42,470 --> 00:29:45,539
Je veux aussi un poney.

428
00:29:54,148 --> 00:29:56,049
"Kelties"...

429
00:29:56,050 --> 00:29:58,051
"Elfes"...

430
00:29:58,052 --> 00:30:00,553
"Djinn, Halforn"...
Je.. je ne connais pas la moitié

431
00:30:00,554 --> 00:30:03,756
de ces choses.
Nous n'aurions pas fait notre boulot si c'était le cas.

432
00:30:05,992 --> 00:30:08,327
Là.

433
00:30:08,328 --> 00:30:11,063
La "Morragh".

434
00:30:11,064 --> 00:30:12,998
Dit-moi donc un truc...

435
00:30:12,999 --> 00:30:17,202
En tant que succube, de quoi te nourris-tu ?

436
00:30:17,203 --> 00:30:19,804
Nicotine et mauvaise pensés ?

437
00:30:21,241 --> 00:30:23,040
Chi, je crois,

438
00:30:23,041 --> 00:30:25,576
ou peu importe comment
vous appellez la force vitale humaine.

439
00:30:25,577 --> 00:30:28,079
La plupart d'entre nous se nourrissent
des humains, d'une certaine façon...

440
00:30:28,080 --> 00:30:29,847
de leur sang...

441
00:30:29,848 --> 00:30:31,782
energie...

442
00:30:31,783 --> 00:30:33,384
émotion.

443
00:30:35,854 --> 00:30:38,588
c'est la nature des Faes.

444
00:30:38,589 --> 00:30:41,858
Les "Morragh" se nourrisent de la rage.

445
00:30:45,162 --> 00:30:48,198
Tu as énervé quelqu'un et il t'en envoie une aprés toi.

446
00:30:48,199 --> 00:30:50,767
Et bien, et si ils en envoient plus ou des plus mauvais ?

447
00:30:50,768 --> 00:30:55,337
Tu es ta propre arme.
Une succube n'est pas sans pouvoir.
Non, c'est pas une option.

448
00:30:55,338 --> 00:30:57,940
Je n'aime pas perdre le contrôle comme ça.

449
00:30:57,941 --> 00:31:00,776
A un certain point, ce n'est pas perdre le contrôle.

450
00:31:00,777 --> 00:31:02,211
C'est de le prendre.

451
00:31:04,447 --> 00:31:06,648
Avant que t'en sois là ...

452
00:31:21,696 --> 00:31:24,899
Un Siracon.

453
00:31:27,201 --> 00:31:28,802
Des anciens temps.

454
00:31:28,803 --> 00:31:31,238
Ça  blesse toutes sorte de Faes.

455
00:31:31,239 --> 00:31:34,107
Et ça protège le porteur de la corruption.

456
00:31:42,416 --> 00:31:45,318
et bien, peut importe ce que c'est,
je pense qu'il est content de me voir.

457
00:31:45,319 --> 00:31:47,386
C'est fait en quoi ?

458
00:31:47,387 --> 00:31:49,255
Corne de licorne.

459
00:31:51,491 --> 00:31:54,093
Merde. Sérieux ?

460
00:31:55,728 --> 00:31:59,697
Je sais jamais quand vous croire.
C'est surement mieux comme ça.

461
00:32:06,365 --> 00:32:08,833
J'ai entendu dire que ton ami Lou Ann a laissé tomber son appel.

462
00:32:08,834 --> 00:32:11,769
J'ai pensé que tu ne voudrais
pas être seule en ce moment.

463
00:32:17,309 --> 00:32:19,877
Je peux te demander une chose ?

464
00:32:19,878 --> 00:32:21,879
Tu connais à peine cette femme.

465
00:32:21,880 --> 00:32:24,380
Pourquoi prends-tu cela tant à  coeur ?

466
00:32:24,381 --> 00:32:26,783
Parce que nous voulons toutes les deux la même chose.

467
00:32:29,220 --> 00:32:32,422
Peut importe à quel point j'étais malheureuse

468
00:32:32,423 --> 00:32:34,658
avant que tu me dises que j'étais une Fae,

469
00:32:34,659 --> 00:32:37,661
Au moins je pouvais espérer pouvoir vivre

470
00:32:37,662 --> 00:32:40,863
une vie humaine normale un jour, si je le voulais.

471
00:32:40,864 --> 00:32:42,865
Mais tu veux une vie normale ?

472
00:32:42,866 --> 00:32:44,867
Les assedics, les gosses et...

473
00:32:44,868 --> 00:32:48,504
Je veux savoir que c'est mon choix, pas le leur..

474
00:32:48,505 --> 00:32:50,506
Je veux dire, Lou a fait son choix,

475
00:32:50,507 --> 00:32:52,508
Et regarde ce qu'ils lui ont fait.

476
00:32:52,509 --> 00:32:56,111
Et je - si j'abandonne, si je les laisse s'en tirer,

477
00:32:56,112 --> 00:32:59,814
alors quelle chance j'ai de vivre la vie que je veux ?

478
00:33:02,051 --> 00:33:04,485
Et qui voudrait la vivre avec moi ?

479
00:33:07,189 --> 00:33:10,391
Ecoute, ce que je sais c'est que peu importe qui l'a piégé...

480
00:33:10,392 --> 00:33:12,760
Je vais les trouver ce soir.
Attends.

481
00:33:30,510 --> 00:33:32,712
Qu'est ce tu fais ?

482
00:33:32,713 --> 00:33:34,814
Je ne le sais pas encore.

483
00:33:34,815 --> 00:33:36,382
Laisse moi faire..

484
00:33:55,267 --> 00:33:56,768
Quoi ? Qu'est ce qui ne va pas ?

485
00:33:56,769 --> 00:33:59,237
Je ne veux pas te blesser.

486
00:34:01,639 --> 00:34:03,741
J'ai confiance en toi.

487
00:34:46,116 --> 00:34:50,084
Et personne ne te possède.

488
00:35:11,538 --> 00:35:13,039
Hey.

489
00:35:13,040 --> 00:35:16,209
Désolée, rendors toi.

490
00:35:16,210 --> 00:35:18,711
Tu t'en vas ?

491
00:35:18,712 --> 00:35:20,146
Pourquoi ?

492
00:35:20,147 --> 00:35:21,647
Je serai de retour..

493
00:35:21,648 --> 00:35:24,650
Je veux juste...
Je ne peux pas laisser tomber Lou Ann dans cette situation.

494
00:35:24,651 --> 00:35:27,186
Il y a juste ... il y a quelque chose dont je dois m'occuper.

495
00:35:27,187 --> 00:35:30,256
Non, heu...
non, tu dois rester!

496
00:35:32,425 --> 00:35:34,860
Je ne te prenais pas pour une personne collante.

497
00:35:34,861 --> 00:35:37,228
Hey.

498
00:35:37,229 --> 00:35:38,997
Qu'est ce qui se passe ?

499
00:35:38,998 --> 00:35:41,499
Rien.

500
00:35:41,500 --> 00:35:44,502
Lauren, quoi ?

501
00:35:44,503 --> 00:35:47,738
Abandonne, Bo je t'en prie.

502
00:35:47,739 --> 00:35:49,740
Pour moi.

503
00:35:49,741 --> 00:35:52,242
Ta vengeance pourrait déclencher une foutue guerre..

504
00:35:52,243 --> 00:35:54,577
Je fais ce que je peux politiquement.

505
00:35:54,578 --> 00:35:56,914
J'ai juste besoin de quelques heures de plus..

506
00:36:00,750 --> 00:36:03,252
C'est pour ça que tu es ici avec moi ?

507
00:36:03,253 --> 00:36:06,388
Tu es une diversion ?

508
00:36:06,389 --> 00:36:08,024
Ecoute moi !

509
00:36:08,025 --> 00:36:10,526
Nous avons tes meilleurs intérêts à coeur, des intérêts...

510
00:36:10,527 --> 00:36:12,661
Nous ? Qui est ce nous ?

511
00:36:12,662 --> 00:36:14,430
Bo.

512
00:36:17,399 --> 00:36:19,835
On t'a envoyée ici ?
Laisse moi t'expliquer.

513
00:36:19,836 --> 00:36:22,170
Tu as été envoyée ici ?!!

514
00:36:22,171 --> 00:36:23,538
Oui.

515
00:36:23,539 --> 00:36:26,174
Ecoute, ce n'est pas ce que tu penses. c'est juste...

516
00:36:26,175 --> 00:36:28,210
Tu n'as aucune idée de ce que je pense.

517
00:36:28,211 --> 00:36:30,345
et encore moins de ce que je ressens,

518
00:36:30,346 --> 00:36:32,713
ou tu ne m'aurais pas fait ça.

519
00:36:32,714 --> 00:36:34,514
Je... Ecoute, je suis désolée.

520
00:36:34,515 --> 00:36:36,951
Sacré bordel Bo !
J'essaye de te protéger !

521
00:36:36,952 --> 00:36:39,786
Je n'ai rien fait de mal !

522
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
Tu es dans mon lit

523
00:36:47,161 --> 00:36:50,596
par ce qu'il t'a dit d'y être.

524
00:36:50,597 --> 00:36:54,234
Tout cela est faux.

525
00:36:54,235 --> 00:36:57,871
C'est du suicide.
Vex est trop fort pour toi.

526
00:36:57,872 --> 00:37:00,806
Oh, et tu connais son nom ?

527
00:37:00,807 --> 00:37:02,408
Où est il ?

528
00:37:05,411 --> 00:37:06,912
Où vas-tu ?

529
00:37:06,913 --> 00:37:08,580
Je vais chercher des réponses.

530
00:37:08,581 --> 00:37:11,549
Ras le cul d'être gentille.

531
00:37:21,894 --> 00:37:24,728
N'oublie pas ton collier de chien.

532
00:37:38,409 --> 00:37:40,977
C'est comme ça que tu dis bonjour ?

533
00:37:40,978 --> 00:37:44,114
Je connais son nom.
Où je peux trouver ce Vex ?
Bo...

534
00:37:44,115 --> 00:37:47,083
Tu me le dois.
Je réclame ma dette.

535
00:37:47,084 --> 00:37:49,419
Sur l'honneur de ton sang.

536
00:37:49,420 --> 00:37:53,122
Ce n'est pas une faveur que je te fais. Tiens.

537
00:37:53,123 --> 00:37:56,691
C'est là  que tu iras,
si tu es assez folle pour le faire!

538
00:37:56,692 --> 00:37:59,228
Vex est un favoris des Ainés de l'Ombre.

539
00:37:59,229 --> 00:38:01,463
Tu ne veux pas de ses embrouilles.

540
00:39:00,737 --> 00:39:02,671
Mesdames et messieurs !

541
00:39:02,672 --> 00:39:06,309
Elle est classe !
Elle est salace !

542
00:39:06,310 --> 00:39:10,179
Veuillez accueillir sur scène... Bo!

543
00:39:11,848 --> 00:39:14,416
Tu vas te montrer ?

544
00:39:14,417 --> 00:39:17,853
C'est bon. On s'est pas encore officiellement rencontrés, non ?

545
00:39:17,854 --> 00:39:21,590
Et ici je me sens comme en présence de vieux amis.

546
00:39:21,591 --> 00:39:24,960
J'ai entendu beaucoup de choses sur toi.

547
00:39:24,961 --> 00:39:28,329
tu es vraiment une fille stupide et confuse.

548
00:39:28,330 --> 00:39:30,665
qui prend trop soin des humains.

549
00:39:30,666 --> 00:39:33,200
Tu vois, c'est cette sorte de pensée

550
00:39:33,201 --> 00:39:35,202
qui a fait mourir Lou Ann.

551
00:39:35,203 --> 00:39:37,672
Actuellement, tu es ce qui l'a condamnée,

552
00:39:37,673 --> 00:39:40,775
et je suis ici pour arranger les choses.

553
00:39:40,776 --> 00:39:42,977
Ooh. je tremble de peur.

554
00:39:42,978 --> 00:39:45,679
Comment as-tu l'intention de le faire, fais tes prières...

555
00:39:48,215 --> 00:39:51,518
quand tu ne peux même pas prendre le contrôle de tes propres armes ?

556
00:40:00,894 --> 00:40:03,028
C'est quoi cette merde, mec ?
T'es un tricheur ?

557
00:40:03,029 --> 00:40:05,398
Non, juste génétiquement supérieur.

558
00:40:05,399 --> 00:40:08,166
Oh, donc tu triches.

559
00:40:08,167 --> 00:40:11,036
Je savais pas où aller.
C'est Bo. J'ai fait une grosse connerie.

560
00:40:11,037 --> 00:40:14,239
T'as fait quoi ?
Elle sait qui a piégé Lou Ann. C'est un "Mesmer" appellé Vex.

561
00:40:14,240 --> 00:40:17,174
Il est trop fort pour elle, Dyson.
Où ?

562
00:40:17,175 --> 00:40:19,878
Heu, on... on pense au  club de strip sur Prospect Road.

563
00:40:32,891 --> 00:40:34,391
Envie d'un verre ?

564
00:40:34,392 --> 00:40:37,260
Tu sais, je pense que tu es la première personne

565
00:40:37,261 --> 00:40:39,563
que je vais apprécier de tuer.

566
00:40:41,098 --> 00:40:43,166
Et bien, c'est vraiment catégorique.

567
00:40:43,167 --> 00:40:45,936
Tu me connais à peine.

568
00:40:45,937 --> 00:40:47,937
Tu as arraché le coeur de Siegfried,

569
00:40:47,938 --> 00:40:50,840
Et tu as forcé une femme à  noyer ses propres enfants !

570
00:40:50,841 --> 00:40:53,743
Et bien, je n'ai jamais prétendu être parfait.
N'est ce pas ?

571
00:41:02,085 --> 00:41:04,753
Oh-oh.
La marionnete a coupé ses fils.

572
00:41:04,754 --> 00:41:07,288
Uhu-uhu ! Trop mignon.

573
00:41:07,289 --> 00:41:10,258
Je ne savais pas qu'on apportait ses jouets.

574
00:41:10,259 --> 00:41:12,794
Et celui là c'est triché d'abord.

575
00:41:12,795 --> 00:41:14,796
Je peux vivre avec.

576
00:41:14,797 --> 00:41:17,065
Attention.

577
00:41:17,066 --> 00:41:19,033
Je sais des choses à  propos de toi..

578
00:41:19,034 --> 00:41:21,401
et à  propos de ta mère..

579
00:41:21,402 --> 00:41:24,071
Ferme ta geule !

580
00:41:24,072 --> 00:41:27,240
Pourquoi penses-tu que j'ai pris mon temps avec ce petit vampire potelé ?

581
00:41:27,241 --> 00:41:29,810
Ooh, il savait des trucs sur toi,

582
00:41:29,811 --> 00:41:32,646
mais j'ai toutes les cartes maintenant.

583
00:41:32,647 --> 00:41:34,482
Trés bien, je te suggère de les partager.

584
00:41:34,483 --> 00:41:36,215
Bo !

585
00:41:36,216 --> 00:41:38,885
Assez joué !

586
00:41:38,886 --> 00:41:42,455
Tu me dis qui je suis ou je te coupes en morceaux.

587
00:41:44,592 --> 00:41:47,226
Toi ! Casse toi.

588
00:41:47,227 --> 00:41:50,062
A suivre alors.

589
00:41:50,063 --> 00:41:52,798
J'ai dit "casse-toi" !
Tu fais quoi !

590
00:41:52,799 --> 00:41:55,433
Je sauve ton cul.

591
00:41:55,434 --> 00:41:58,136
Laisse moi m'en aller ! Laisse moi !!!
Non! Si tu le tues, ils ne s'arrêteront pas avant que tu ne sois morte.

592
00:41:58,137 --> 00:42:00,939
J'en ai rien à  foutre.

593
00:42:02,609 --> 00:42:05,143
Pas moi.

594
00:42:05,144 --> 00:42:08,178
Bo !

595
00:42:18,590 --> 00:42:21,993
Il était la dernière chose qui me reliais à  ma mère.

596
00:42:21,994 --> 00:42:24,995
Il est en train de te mentir, Bo !

597
00:42:24,996 --> 00:42:28,331
J'aimerais pouvoir te dire qu'il y a une grande conspiration,

598
00:42:28,332 --> 00:42:30,834
mais il n'y en a pas.

599
00:42:30,835 --> 00:42:34,137
Vex, Siegfried, Lou Ann...

600
00:42:34,138 --> 00:42:38,107
Ils ne savaient rien à  propos de ta mère.

601
00:42:38,108 --> 00:42:39,409
Personne ne savait.

602
00:42:41,945 --> 00:42:43,145
Quelqu'un sait.

603
00:42:44,781 --> 00:42:47,315
Quelqu'un sait !!!

604
00:42:49,719 --> 00:42:52,187
Rentrons à  la maison.

605
00:42:52,188 --> 00:42:53,856
Allons y!

606
00:43:22,716 --> 00:43:24,249
Nous avons besoin de parler !

607
00:43:24,300 --> 00:43:27,000
Sync by Alex1969 www.addic7ed.com
Traduction et Incrust : Seth de Sombrelune - K1000

