1
00:00:01,204 --> 00:00:02,774
Cosa succede al tempo?
2
00:00:02,804 --> 00:00:03,904
Che succede?
3
00:00:05,614 --> 00:00:08,514
Il temporale, il fulmine!
Non lo so, ci hanno fatto qualcosa!
4
00:00:08,524 --> 00:00:11,154
E' successo qualcosa anche a me.
Sono diventato invisibile.
5
00:00:11,164 --> 00:00:12,214
Guardatemi!
6
00:00:13,864 --> 00:00:17,582
- Il tempo e' andato all'indietro.
- Hai fatto tornare indietro il tempo?
7
00:00:17,794 --> 00:00:20,724
- Devo fare sesso con te, subito.
- Cosa mi sta succedendo?
8
00:00:20,734 --> 00:00:22,900
Tutti potete fare qualcosa, tranne me.
9
00:00:23,764 --> 00:00:27,164
- Hai ucciso il nostro assistente sociale.
- Se non c'e' il corpo, non c'e' il crimine.
10
00:00:27,174 --> 00:00:30,504
Sono quasi sicuro che questo vada
oltre i termini della mia sentenza.
11
00:00:30,514 --> 00:00:33,364
Non ti serve il tuo potere
con me. Lo voglio di mio.
12
00:00:33,394 --> 00:00:37,204
- Vuoi andare a bere una cosa con me?
- Io sono la tua assistente sociale.
13
00:00:37,234 --> 00:00:38,784
Mi stavi solo usando.
14
00:00:45,804 --> 00:00:47,054
Salvami, Barry!
15
00:00:51,564 --> 00:00:52,564
Nathan!
16
00:00:53,934 --> 00:00:55,992
Devi salvarlo! Non puo' morire!
17
00:00:59,047 --> 00:01:00,197
Ho un potere!
18
00:01:00,954 --> 00:01:02,254
Chi ride adesso?
19
00:01:03,184 --> 00:01:04,184
Aiuto!
20
00:01:04,284 --> 00:01:05,284
Sono vivo!
21
00:01:07,264 --> 00:01:09,354
Mi avete seppellito vivo, cazzoni!
22
00:02:31,895 --> 00:02:33,787
SERVIZIETTO sociale
23
00:03:26,344 --> 00:03:27,600
Che cazzo!
24
00:03:28,914 --> 00:03:30,464
Il mio occhio, cazzo!
25
00:03:37,923 --> 00:03:39,793
VAI ALLA SUA TOMBA
26
00:03:53,440 --> 00:03:58,273
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
27
00:04:00,594 --> 00:04:05,594
"Misfits" - Stagione 02 Episodio 01
28
00:04:09,779 --> 00:04:14,779
Traduzione: blueyesrocker, feloreena, goblin,
Giuli23, Giolilly, soneanima, fabfrog
29
00:04:18,154 --> 00:04:22,097
Revisione: Cemjey, Rhinoceros
Resynch DVD: nixxo
30
00:04:38,964 --> 00:04:41,084
- Potrebbe essere una trappola.
- Certo!
31
00:04:41,094 --> 00:04:44,124
Siamo qui da cinque minuti e c'e' gia'
qualcuno che ci tende una trappola.
32
00:04:44,134 --> 00:04:45,904
E' troppo presto per queste cazzate.
33
00:04:45,914 --> 00:04:48,524
E' un'inculata. Chi vuoi che
usi un aeroplano di carta?
34
00:04:48,534 --> 00:04:52,295
- Chiunque sia, si prendera' una manata.
- Non credo che dovresti menarli.
35
00:04:52,314 --> 00:04:53,984
E' il suo modo di salutare.
36
00:04:53,994 --> 00:04:56,714
- Stai cercando di dire qualcosa, eh?
- No.
37
00:05:00,404 --> 00:05:02,724
- Tu chi sei?
- Sono il vostro nuovo assistente sociale.
38
00:05:02,734 --> 00:05:05,044
Cos'e' successo all'altra
assistente sociale?
39
00:05:05,054 --> 00:05:06,998
A quanto pare e' sparita
o una cosa del genere.
40
00:05:07,008 --> 00:05:10,554
Allora, so che ora dovrei
fare un gran discorso
41
00:05:10,584 --> 00:05:14,664
sul fatto che dovreste ripagare il vostro
debito con la societa' e fare la differenza.
42
00:05:57,597 --> 00:05:58,947
Ma francamente...
43
00:05:59,127 --> 00:06:01,657
Abbiamo tutti delle
cose migliori da fare.
44
00:05:18,764 --> 00:05:20,564
Trovarti con i tuoi amici?
45
00:05:22,124 --> 00:05:24,074
Calarti qualche pasticchetta?
46
00:05:25,274 --> 00:05:28,622
Fare l'amore con la tua
bellissima ragazza italiana, eh?
47
00:05:29,814 --> 00:05:31,264
Sto parlando di me.
48
00:05:31,624 --> 00:05:35,774
Allora, facciamo quello che dobbiamo
fare e andiamocene da qui, va bene?
49
00:05:37,594 --> 00:05:38,894
Questa e' nuova.
50
00:05:46,394 --> 00:05:47,735
Questi chi sono?
51
00:05:47,984 --> 00:05:49,979
E' una lezione di arteterapia.
52
00:05:52,224 --> 00:05:53,977
Cioe' sono dei ritardati?
53
00:05:54,764 --> 00:05:56,808
Potresti dirlo un po' piu' forte?
54
00:05:56,874 --> 00:06:00,044
Non credo che quella stramba
laggiu' ti abbia sentito.
55
00:06:00,074 --> 00:06:01,074
Sentite,
56
00:06:01,154 --> 00:06:05,308
provate semplicemente a trattarli con
un po' di sensibilita' e rispetto.
57
00:06:05,884 --> 00:06:06,884
Va bene?
58
00:06:08,174 --> 00:06:09,524
Anche quella li'.
59
00:06:12,844 --> 00:06:14,544
Pensi di potercela fare?
60
00:06:25,774 --> 00:06:27,874
Allora, cosa vuole che facciamo?
61
00:06:30,504 --> 00:06:34,321
Beh, per cominciare, potreste
ridipingere sopra quella cagata.
62
00:06:48,954 --> 00:06:50,904
Non posso credere che sia tu.
63
00:06:56,274 --> 00:06:59,724
Ho provato a cercarti dopo che
avevi lasciato la clinica.
64
00:07:00,104 --> 00:07:02,904
Non volevano darmi il
tuo numero di telefono.
65
00:07:03,064 --> 00:07:05,914
Non hai ricevuto le
lettere che ti ho scritto?
66
00:07:06,834 --> 00:07:07,834
No.
67
00:07:08,894 --> 00:07:10,854
Perche' non sei venuto a trovarmi?
68
00:07:10,864 --> 00:07:13,994
Avevano detto che non avrei dovuto
avere contatti con i pazienti.
69
00:07:14,004 --> 00:07:15,004
Lo sapevo.
70
00:07:15,524 --> 00:07:17,474
Lo sapevo che volevi vedermi.
71
00:07:18,204 --> 00:07:19,263
Ti penso,
72
00:07:19,854 --> 00:07:21,204
in continuazione.
73
00:07:23,224 --> 00:07:24,324
Tu mi pensi?
74
00:07:26,844 --> 00:07:28,794
Vieni a trovarmi questa sera.
75
00:07:29,224 --> 00:07:30,574
Ho da fare stasera.
76
00:07:30,604 --> 00:07:33,504
Devi venire, ho tantissime
cose da raccontarti.
77
00:07:33,734 --> 00:07:34,884
Promettimelo.
78
00:07:36,684 --> 00:07:37,684
Va bene.
79
00:07:44,554 --> 00:07:45,754
Dovrei andare.
80
00:07:50,754 --> 00:07:51,754
Mi manchi.
81
00:08:00,574 --> 00:08:02,474
Mi ha fatto piacere vederti.
82
00:08:25,614 --> 00:08:28,214
Beh, questa e' una
gran perdita di tempo.
83
00:08:40,244 --> 00:08:41,244
Kelly?
84
00:08:49,864 --> 00:08:51,264
Dai, fino in fondo.
85
00:08:53,894 --> 00:08:56,048
Aspetta un attimo, aspetta un attimo.
86
00:08:56,814 --> 00:08:58,874
Non venire subito, monellaccio!
87
00:08:58,884 --> 00:09:01,140
Bene, dacci dentro, dacci dentro!
88
00:09:01,174 --> 00:09:03,225
- Oh, si'. Oh si'!
- Nathan...
89
00:09:03,334 --> 00:09:05,623
Ti piace, piccolo bastardo!
90
00:09:05,944 --> 00:09:06,944
E' vivo.
91
00:09:19,724 --> 00:09:21,627
- E' morto.
- L'ho sentito.
92
00:09:21,882 --> 00:09:23,824
Credo che si stesse facendo una sega.
93
00:09:23,834 --> 00:09:25,434
Sembra proprio da lui.
94
00:09:25,779 --> 00:09:27,806
Forse eri solo tu che volevi sentirlo.
95
00:09:27,816 --> 00:09:29,066
Se n'e' andato.
96
00:09:37,864 --> 00:09:39,014
Ma che cazzo!
97
00:09:41,754 --> 00:09:44,014
Dovreste vedere le vostre facce.
98
00:09:44,024 --> 00:09:45,131
Un classico!
99
00:09:45,784 --> 00:09:47,631
Ehi, provate ad indovinare.
100
00:09:49,444 --> 00:09:50,673
Sono immortale!
101
00:09:51,573 --> 00:09:53,244
Riuscite a credere a 'sta stronzata?
102
00:09:53,254 --> 00:09:55,435
Ve l'avevo detto che avevo un potere.
103
00:09:55,494 --> 00:09:59,066
Oh, pare che abbiano conservato
la cosa migliore alla fine, vero?
104
00:09:59,144 --> 00:10:01,324
Immortalita'.
Roba di un'altra categoria.
105
00:10:01,334 --> 00:10:03,364
- Tu, stupido segaiolo!
- Ahi! Ahi!
106
00:10:03,374 --> 00:10:06,049
- Smettila di colpirmi.
- Pensavo fossi morto!
107
00:10:06,114 --> 00:10:08,384
Pensavo che non ti avrei
mai piu' rivista.
108
00:10:08,394 --> 00:10:11,004
Quindi se non sei morto,
com'e' che puzzi cosi' tanto?
109
00:10:11,014 --> 00:10:13,106
Direi che mi sono cagato addosso.
110
00:10:13,144 --> 00:10:16,491
- Ti stavi facendo una sega li' dentro?
- E anche fosse?
111
00:10:16,844 --> 00:10:19,644
Un uomo non si puo' neanche godere una
rapida strofinatina nella sua bara?
112
00:10:19,654 --> 00:10:22,004
Non e' che stessi aspettando visite.
113
00:10:22,784 --> 00:10:23,784
E tu...
114
00:10:23,924 --> 00:10:25,259
tu piccolo spostato!
115
00:10:25,304 --> 00:10:28,114
Cos'e' successo sul tetto
del centro servizi sociali?
116
00:10:28,124 --> 00:10:30,581
- Cercavo di salvarti.
- Beh, hai fallito
117
00:10:30,644 --> 00:10:32,344
e alla grande anche, eh?
118
00:10:36,234 --> 00:10:37,670
Ho bisogno di cibo.
119
00:10:37,834 --> 00:10:39,384
Qualcuno ha un kebab?
120
00:10:40,344 --> 00:10:42,344
Vuoi una gomma da masticare?
121
00:10:43,394 --> 00:10:44,544
Tutti frutti?
122
00:10:45,024 --> 00:10:46,166
Mi piacciono.
123
00:10:51,104 --> 00:10:52,104
Cavolo,
124
00:10:52,684 --> 00:10:54,124
si metteva male li' dentro.
125
00:10:54,134 --> 00:10:56,234
Credevo che sarei morto di fame.
126
00:10:56,804 --> 00:10:59,254
Sei immortale, non puoi morire di fame.
127
00:11:00,454 --> 00:11:03,354
- Sei un esperto, vero?
- Quindi ora che farai?
128
00:11:04,284 --> 00:11:07,698
Probabilmente dovrei andare a dire
a mia madre che sono immortale.
129
00:11:08,414 --> 00:11:09,814
Ci becchiamo dopo?
130
00:11:20,524 --> 00:11:24,876
Dunque, mia madre apre la
porta e fa tipo: "Ah!"
131
00:11:24,944 --> 00:11:27,351
E io tipo: "Sono immortale!"
132
00:11:27,484 --> 00:11:28,814
E poi e' svenuta.
133
00:11:28,954 --> 00:11:32,634
Ha preso il termosifone in piena faccia.
C'erano sangue e denti dappertutto.
134
00:11:32,644 --> 00:11:35,343
- Sta bene?
- Si', sta bene. Sta bene.
135
00:11:35,844 --> 00:11:37,396
A parte per l'intera...
136
00:11:37,434 --> 00:11:38,434
faccia.
137
00:11:38,844 --> 00:11:41,994
- Ha rovinato un po' la festa.
- Come l'hai spiegato a tuo padre?
138
00:11:42,004 --> 00:11:45,974
Gli ho detto che ho inscenato la mia morte
per un'elaborata truffa all'assicurazione.
139
00:11:45,984 --> 00:11:47,972
Non ha fatto i salti di gioia.
140
00:11:48,264 --> 00:11:49,420
E tu chi sei?
141
00:11:51,074 --> 00:11:54,786
- Potrei chiederti la stessa cosa.
- Sono l'assistente sociale.
142
00:11:57,684 --> 00:11:59,249
Nathan. Nathan Young.
143
00:12:02,284 --> 00:12:04,237
Mi avevano detto che eri morto.
144
00:12:04,294 --> 00:12:05,294
Davvero?
145
00:12:07,054 --> 00:12:10,070
A quanto pare no.
Un morto potrebbe fare questo?
146
00:12:20,754 --> 00:12:21,754
Cristo!
147
00:12:22,854 --> 00:12:25,411
Beh, allora ti reinseriro'
nel programma.
148
00:12:26,334 --> 00:12:27,664
Aspetti un attimo. Cosa?
149
00:12:27,674 --> 00:12:30,504
Sta dicendo che ero fuori dal
programma? Ero un uomo libero?
150
00:12:30,514 --> 00:12:33,454
Se non mi fossi fatto vivo,
nessuno sarebbe venuto a cercarmi?
151
00:12:33,464 --> 00:12:35,064
Pensavamo fossi morto.
152
00:12:37,664 --> 00:12:39,014
Sei un coglione.
153
00:12:47,314 --> 00:12:48,564
Dove sei stato?
154
00:12:49,094 --> 00:12:52,100
Ti ho aspettato. L'avevi promesso.
155
00:12:52,974 --> 00:12:54,824
Avevamo delle cose da fare.
156
00:12:59,774 --> 00:13:00,900
Eri con loro?
157
00:13:02,594 --> 00:13:03,612
Dovrei...
158
00:13:12,824 --> 00:13:14,457
- Ma la conosci?
- No.
159
00:13:14,754 --> 00:13:18,267
- Stai cercando di fartela?
- Non e' cosi' malata di mente.
160
00:13:18,384 --> 00:13:20,698
- O forse si'.
- Taci, ti ha sentito.
161
00:13:20,734 --> 00:13:23,494
Ehi, senza offesa. Molta gente
dice che io sono malato di mente,
162
00:13:23,504 --> 00:13:27,069
ma ovviamente non lo sono, perche'
io sono quaggiu' e tu sei laggiu'.
163
00:13:27,114 --> 00:13:28,914
Con tutti gli altri pazzi.
164
00:14:03,704 --> 00:14:05,082
Che stai facendo?
165
00:14:07,254 --> 00:14:08,604
Ti sto seducendo.
166
00:14:09,494 --> 00:14:10,544
Mi sento...
167
00:14:11,564 --> 00:14:12,964
porca, e arrapata.
168
00:14:23,854 --> 00:14:25,354
Tu stai con Curtis.
169
00:14:26,104 --> 00:14:27,104
Curtis?
170
00:14:28,704 --> 00:14:30,554
Io e Curtis abbiamo chiuso.
171
00:14:31,574 --> 00:14:33,274
Lui non mi soddisfaceva.
172
00:14:35,384 --> 00:14:36,534
Sessualmente.
173
00:14:40,804 --> 00:14:42,154
Che stai facendo?
174
00:14:42,684 --> 00:14:44,923
Non credo che dovresti farlo.
175
00:14:44,974 --> 00:14:46,424
Non dovresti farlo.
176
00:14:48,234 --> 00:14:49,827
Ciao, ragazzone.
177
00:15:18,864 --> 00:15:20,264
Ci becchiamo dopo.
178
00:16:14,644 --> 00:16:16,848
Quindi hai pianto al mio funerale?
179
00:16:17,284 --> 00:16:21,334
Scommetto che era pieno di ragazze in lacrime
che mi si volevano fare quando ero vivo.
180
00:16:21,344 --> 00:16:24,074
Troppo tardi, ragazze.
La nave e' salpata.
181
00:16:24,304 --> 00:16:27,704
- Sei proprio un coglione.
- Oh, anche tu mi sei mancata.
182
00:16:41,724 --> 00:16:46,177
Non sono bravo con queste cose serie con
le donne, con i sentimenti e cagate varie.
183
00:16:47,274 --> 00:16:48,374
Tu mi piaci.
184
00:16:50,304 --> 00:16:51,304
Grazie.
185
00:16:53,704 --> 00:16:55,854
Ed e' chiaro che io piaccio a te.
186
00:16:56,404 --> 00:16:58,794
Quindi la domanda e', quand'e' che...
187
00:16:59,254 --> 00:17:01,450
sigliamo il patto? Perche' succedera'.
188
00:17:01,634 --> 00:17:03,862
Lo so io, lo sai tu, lo sanno loro.
189
00:17:05,974 --> 00:17:06,974
Stanotte.
190
00:17:08,934 --> 00:17:09,934
Davvero?
191
00:17:10,514 --> 00:17:12,885
Niente storie? Tu ed io faremo...
192
00:17:16,084 --> 00:17:17,534
Non te ne pentirai.
193
00:17:30,024 --> 00:17:32,185
Alisha... Alisha.
194
00:17:32,814 --> 00:17:33,814
Alisha.
195
00:17:35,894 --> 00:17:36,894
Alisha.
196
00:17:40,754 --> 00:17:41,754
Alisha!
197
00:17:43,904 --> 00:17:44,904
Che c'e'?
198
00:17:45,894 --> 00:17:47,244
Ti piace il cibo?
199
00:17:47,694 --> 00:17:51,248
- Se mi piace il cibo?
- Voglio dire... mangiare.
200
00:17:52,164 --> 00:17:53,624
Potremmo prenderci...
201
00:17:53,654 --> 00:17:55,850
una pizza, o delle polpette all'aglio.
202
00:17:57,244 --> 00:17:59,144
Mi stai chiedendo di uscire?
203
00:18:02,414 --> 00:18:03,610
Ti penso spesso.
204
00:18:03,924 --> 00:18:06,653
- Non solo da quando mi hai...
- Tu mi pensi?
205
00:18:09,424 --> 00:18:11,490
Ti sei fatto una sega su di me?
206
00:18:13,184 --> 00:18:15,598
Se vuoi farti una sega
pensando a qualcuno,
207
00:18:15,814 --> 00:18:17,364
pensa a Kelly, ok?
208
00:18:18,644 --> 00:18:19,644
Pazzoide.
209
00:18:22,584 --> 00:18:24,635
Perche' mi stai facendo questo?
210
00:18:27,094 --> 00:18:28,123
Ehi, ciao!
211
00:18:28,254 --> 00:18:30,404
Stavo prendendo dei preservativi.
212
00:18:30,454 --> 00:18:31,654
Per dopo, sai.
213
00:18:31,994 --> 00:18:35,894
Allora, lo faremo una sola volta o
ci daremo dentro tutta la notte?
214
00:18:36,244 --> 00:18:38,044
Devo prendere due scatole?
215
00:18:39,444 --> 00:18:41,344
Dipende da quanto sei bravo.
216
00:18:43,374 --> 00:18:44,961
Come sei messo la' sotto?
217
00:18:46,234 --> 00:18:47,734
Diamo un'occhiatina.
218
00:18:48,784 --> 00:18:49,934
Tiralo fuori.
219
00:18:51,114 --> 00:18:52,701
Vuoi vedere la mercanzia?
220
00:18:52,824 --> 00:18:53,824
Capisco.
221
00:18:54,314 --> 00:18:56,114
Provare prima di comprare.
222
00:19:02,834 --> 00:19:03,984
E' tutto li'?
223
00:19:05,614 --> 00:19:08,284
- Non ne ho un altro.
- E quello lo chiami un cazzo?
224
00:19:08,294 --> 00:19:10,944
- E come lo chiameresti?
- Direi patetico.
225
00:19:11,084 --> 00:19:13,984
Io non mi scopo i ragazzi
con il cazzo piccolo.
226
00:19:14,214 --> 00:19:15,264
Scordatelo.
227
00:19:28,854 --> 00:19:31,204
Ehi, non ho mai ricevuto lamentele.
228
00:19:31,784 --> 00:19:34,774
Beh, forse una o due. Ma forse
non sarebbe un grosso problema
229
00:19:34,784 --> 00:19:36,763
se tu non avessi la figa spanata!
230
00:19:36,794 --> 00:19:40,380
- Di cosa stai parlando?
- Sto parlando della tua passera extralarge!
231
00:19:40,464 --> 00:19:43,507
- Cazzo, a volte ti odio.
- Hai iniziato tu.
232
00:19:43,904 --> 00:19:46,604
Io ho dei sentimenti.
E anche il mio cazzo!
233
00:20:16,954 --> 00:20:18,854
Questi ragazzi nascondono qualcosa.
234
00:20:18,864 --> 00:20:21,014
I loro due ultimi assistenti
sociali sono scomparsi.
235
00:20:21,024 --> 00:20:22,464
Si sono volatilizzati.
236
00:20:22,474 --> 00:20:25,084
Andiamo. Conosco questo
genere di ragazzi.
237
00:20:25,164 --> 00:20:28,638
Sono dei fannulloni, degli idioti
irritanti. Non sono assassini.
238
00:20:29,004 --> 00:20:30,484
Voglio perquisire il palazzo.
239
00:20:30,494 --> 00:20:31,494
Davvero?
240
00:20:33,044 --> 00:20:34,524
- Ha un mandato?
- Mi serve?
241
00:20:34,534 --> 00:20:35,534
Si'.
242
00:20:35,814 --> 00:20:37,054
Me lo procurero'.
243
00:20:37,114 --> 00:20:39,223
Speri solo di non essere il prossimo.
244
00:20:40,194 --> 00:20:41,844
Mi sto cagando addosso.
245
00:20:59,094 --> 00:21:00,394
Cos'e' successo?
246
00:21:02,004 --> 00:21:03,004
Alisha!
247
00:21:03,754 --> 00:21:05,604
Alisha, guardami, guardami.
248
00:21:05,924 --> 00:21:07,642
Chi e' stato a farti questo?
249
00:21:08,004 --> 00:21:09,004
Simon.
250
00:21:10,704 --> 00:21:12,504
- Mi ha aggredita.
- Cosa?
251
00:21:12,844 --> 00:21:15,394
- E perche' avrebbe dovuto?
- Non lo so.
252
00:21:16,164 --> 00:21:17,343
E' pazzo.
253
00:21:21,304 --> 00:21:22,354
Lo ammazzo.
254
00:21:59,024 --> 00:22:00,124
Che succede?
255
00:22:05,384 --> 00:22:06,384
Niente.
256
00:22:07,714 --> 00:22:09,164
Dovrei farti fuori!
257
00:22:11,024 --> 00:22:13,914
- Mi dispiace!
- Perche' hai fatto del male ad Alisha?
258
00:22:13,924 --> 00:22:17,044
- Non le ho fatto del male...
- Non mentire, cazzo!
259
00:22:17,188 --> 00:22:18,918
Oh, si fa interessante.
260
00:22:19,074 --> 00:22:22,360
- Voglio mettermi comodo.
- Perche' cazzo mi guardi cosi'?
261
00:22:22,424 --> 00:22:23,774
Che stai facendo?
262
00:22:26,074 --> 00:22:28,531
- Che e' successo a tutto il sangue?
- Cosa?
263
00:22:29,234 --> 00:22:30,343
L'hai colpito?
264
00:22:30,364 --> 00:22:32,780
- Ha aggredito Alisha!
- No, invece.
265
00:22:32,974 --> 00:22:34,324
Eri nello spogliatoio.
266
00:22:34,334 --> 00:22:36,664
La tua faccia era un casino.
Hai detto che ti ha aggredita.
267
00:22:36,674 --> 00:22:38,169
Ma che stai dicendo?
268
00:22:38,194 --> 00:22:42,194
Se lo colpisci di nuovo, ti spedisco le
palle nello stomaco a suon di calci, amico.
269
00:22:42,204 --> 00:22:45,004
Mi sa che si e' fatto
le seghe pensando a me.
270
00:22:45,894 --> 00:22:47,314
- Cosa?
- Non e' vero!
271
00:22:47,324 --> 00:22:49,324
Beh, non e' molto convincente.
272
00:22:49,714 --> 00:22:52,413
Non sa che Alisha ha fatto
sesso orale con me.
273
00:22:52,864 --> 00:22:54,736
Ti ha fatto un pompino?
274
00:22:55,474 --> 00:22:57,014
- Cosa?
- Gli ho letto nella mente.
275
00:22:57,024 --> 00:22:59,674
- Dice che gliel'hai succhiato.
- Ma che cazzo succede?
276
00:22:59,684 --> 00:23:03,489
Se avessi succhiato l'uccello a qualcuno,
fidati, non sarebbe stato il suo.
277
00:23:04,254 --> 00:23:06,050
Ti metti a piangere adesso?
278
00:23:06,084 --> 00:23:07,591
Sii onesto con noi, ok?
279
00:23:07,634 --> 00:23:09,395
Ti ha fatto un pompino?
280
00:23:11,224 --> 00:23:14,293
Chiunque ti abbia succhiato
l'uccello, non ero io.
281
00:23:15,274 --> 00:23:17,774
- Sta succedendo qualcosa di strano.
- Qualunque cosa sia,
282
00:23:17,784 --> 00:23:20,089
scommetto che e' colpa tua. Cristo!
283
00:23:32,164 --> 00:23:33,864
E' l'assistente sociale?
284
00:23:35,824 --> 00:23:36,974
L'hai uccisa?
285
00:23:38,234 --> 00:23:40,034
Stava indagando su di noi.
286
00:23:40,044 --> 00:23:43,194
Era fidanzata con Tony,
il primo assistente sociale.
287
00:23:44,834 --> 00:23:46,754
Aveva scoperto che l'avevamo ucciso.
288
00:23:46,764 --> 00:23:47,764
Quindi...
289
00:23:47,814 --> 00:23:49,206
tu la uccidi?
290
00:23:49,634 --> 00:23:51,239
Che idea geniale.
291
00:23:51,554 --> 00:23:52,905
Problema risolto!
292
00:23:53,814 --> 00:23:55,707
Stava andando dalla polizia.
293
00:23:55,964 --> 00:23:58,714
Non volevo ucciderla.
E' stato un incidente.
294
00:24:00,394 --> 00:24:02,744
Sei un piccolo, strano psicopatico...
295
00:24:02,784 --> 00:24:04,484
e adesso lo sanno tutti.
296
00:24:08,174 --> 00:24:10,732
Non andartene. E' un problema di tutti.
297
00:24:11,564 --> 00:24:14,451
Pensavo avessimo finito
con tutta questa merda.
298
00:24:19,004 --> 00:24:21,772
Non so che sta succedendo
con il mio stomaco.
299
00:24:21,804 --> 00:24:25,733
Quando resuscita Gesu' e' tutto uova di
cioccolata e dolcetti, e invece io...
300
00:24:26,034 --> 00:24:27,334
Quello non era Nathan?
301
00:24:27,344 --> 00:24:28,694
Chiunque fosse...
302
00:24:29,064 --> 00:24:30,944
sa che abbiamo ucciso
gli assistenti sociali.
303
00:24:30,954 --> 00:24:33,585
Qualcuno ha ucciso la
nostra assistente sociale?
304
00:24:36,034 --> 00:24:37,040
Davvero?
305
00:24:37,194 --> 00:24:40,129
Passo qualche ora in bagno
e mi perdo tutto questo?
306
00:24:40,154 --> 00:24:42,089
La vita mi passa davanti
senza che me ne accorga.
307
00:24:42,099 --> 00:24:43,754
Chi era quello di prima?
308
00:24:44,404 --> 00:24:46,204
Mi sa che e' un mutaforma.
309
00:24:46,964 --> 00:24:49,753
Possono assumere le
sembianze di qualcun altro.
310
00:24:50,394 --> 00:24:52,244
L'ho visto in un episodio di Star Trek.
311
00:24:52,254 --> 00:24:54,524
Probabilmente dovremmo guardare
piu' roba di fantascienza.
312
00:24:54,534 --> 00:24:57,384
Magari riusciamo a capire
cosa sta succedendo.
313
00:24:57,404 --> 00:25:01,384
Quindi non eri tu a dire quelle cose molto
offensive sulla misura del mio uccello?
314
00:25:01,394 --> 00:25:02,884
Cosa? No.
315
00:25:05,174 --> 00:25:08,240
Allora ti starai chiedendo
perche' ho detto che hai una...
316
00:25:08,784 --> 00:25:09,884
figa enorme.
317
00:25:10,894 --> 00:25:13,305
Forse c'e' stata un po' di confusione.
318
00:25:14,804 --> 00:25:16,918
Dovremmo stabilire una
parola d'ordine...
319
00:25:16,928 --> 00:25:19,194
che possiamo dirci per
capire che siamo noi.
320
00:25:19,204 --> 00:25:20,254
Maiala arrapata.
321
00:25:20,264 --> 00:25:22,294
Non useremo "maiala arrapata"
come parola d'ordine.
322
00:25:22,304 --> 00:25:25,244
Quanto e' probabile che venga usata
in una conversazione normale?
323
00:25:25,254 --> 00:25:26,363
Non molto, no?
324
00:25:26,544 --> 00:25:27,908
Usiamola e basta.
325
00:25:28,494 --> 00:25:29,744
Maiala arrapata.
326
00:25:35,864 --> 00:25:38,254
Dobbiamo scoprire chi e'
prima che vada dalla polizia.
327
00:25:38,264 --> 00:25:39,994
E' il nuovo assistente sociale.
328
00:25:40,004 --> 00:25:42,056
E' sempre l'assistente sociale.
329
00:25:42,074 --> 00:25:44,694
La tipa morta era la fidanzata
dell'altro assistente sociale.
330
00:25:44,704 --> 00:25:46,617
E se questo fosse il fratello?
331
00:25:47,064 --> 00:25:48,064
E' bianco.
332
00:25:48,274 --> 00:25:49,497
Tony era nero.
333
00:25:50,374 --> 00:25:51,534
Fratello adottivo?
334
00:25:51,544 --> 00:25:53,770
I ragazzi adottati sono schizzati.
335
00:25:59,014 --> 00:26:00,014
Lucy.
336
00:26:00,534 --> 00:26:01,834
Oppure potrebbe essere lei.
337
00:26:01,844 --> 00:26:02,844
Ehi!
338
00:26:07,854 --> 00:26:09,355
Ci vediamo domani.
339
00:26:09,374 --> 00:26:11,824
Si', buona questa. Davvero convincente.
340
00:26:12,264 --> 00:26:13,264
Cosa?
341
00:26:15,614 --> 00:26:18,764
- Kelly!
- Tu pensi di poterci prendere per il culo?
342
00:26:24,084 --> 00:26:25,960
Riprendi la tua cazzo di forma!
343
00:26:25,994 --> 00:26:28,061
Prendila a calci! Ancora!
344
00:26:28,084 --> 00:26:29,084
Bastardi!
345
00:26:29,944 --> 00:26:31,044
Mi ha preso!
346
00:26:33,074 --> 00:26:35,519
- Fatela smettere!
- Toglietemela di dosso!
347
00:26:41,204 --> 00:26:44,754
Leccami le palle, puttana
succhia palle vogliosa di cazzo!
348
00:26:44,764 --> 00:26:46,314
- Zitto!
- Lascialo!
349
00:27:17,854 --> 00:27:19,604
- E' morta.
- Oh, cazzo.
350
00:27:23,834 --> 00:27:25,184
L'abbiamo ucciso.
351
00:27:25,714 --> 00:27:29,494
Senti... Senti, dovevi farlo, ok?
Mi avrebbe ucciso.
352
00:27:30,344 --> 00:27:31,844
Ma tu sei immortale!
353
00:27:33,304 --> 00:27:36,204
Pensavo sarebbe tornata lei,
dopo essere morta.
354
00:27:41,464 --> 00:27:44,694
Non puo' essere che sia
davvero l'assistente sociale.
355
00:27:45,524 --> 00:27:46,524
Giusto?
356
00:27:47,493 --> 00:27:49,093
Io penso di si' invece.
357
00:27:54,384 --> 00:27:57,935
Possiamo smetterla di uccidere
i nostri assistenti sociali?
358
00:28:12,714 --> 00:28:15,529
La tipa morta era la fidanzata
dell'altro assistente sociale.
359
00:28:15,564 --> 00:28:17,464
E se questo fosse il fratello?
360
00:28:17,504 --> 00:28:19,647
E' bianco. Tony era nero.
361
00:28:19,924 --> 00:28:23,632
Fratello adottivo? I ragazzi
adottati sono schizzati.
362
00:28:24,334 --> 00:28:25,334
Aspetta!
363
00:28:27,384 --> 00:28:29,649
Bene, allora ci vediamo domani.
364
00:28:29,704 --> 00:28:31,844
Si', buona questa. Davvero convincente.
365
00:28:31,854 --> 00:28:32,904
Non e' lei!
366
00:28:33,204 --> 00:28:34,204
Cosa?
367
00:28:42,464 --> 00:28:44,164
Ok, cosa sta succedendo?
368
00:28:46,594 --> 00:28:47,594
Niente.
369
00:28:50,374 --> 00:28:52,224
State chiaramente mentendo.
370
00:28:55,914 --> 00:28:59,584
Ma sono le cinque, e quindi
non me ne frega un cazzo.
371
00:28:59,884 --> 00:29:01,034
Statemi bene!
372
00:29:14,604 --> 00:29:15,854
Dov'e' andata?
373
00:29:17,674 --> 00:29:19,624
Si e' trasformata in un topo!
374
00:29:27,814 --> 00:29:29,228
Prendi del formaggio!
375
00:29:29,364 --> 00:29:30,614
Dici sul serio?
376
00:29:36,834 --> 00:29:39,884
Allora, qual e' la storia
tra te e questa ragazza?
377
00:29:40,244 --> 00:29:43,544
Dopo aver provato a bruciare
la casa di quel ragazzo...
378
00:29:45,304 --> 00:29:47,804
mi hanno mandato in una clinica
psichiatrica per una valutazione.
379
00:29:47,814 --> 00:29:50,814
Davvero? Non riesco proprio
a spiegarmi il perche'!
380
00:29:53,694 --> 00:29:55,894
Lucy era una paziente della clinica.
381
00:29:57,204 --> 00:29:58,924
Credo sia ossessionata da me.
382
00:29:58,934 --> 00:30:01,404
Quindi c'e' solo questo
e l'omicidio, giusto?
383
00:30:01,414 --> 00:30:03,769
O c'e' dell'altro che vorresti
condividere con il gruppo?
384
00:30:03,824 --> 00:30:06,729
Ti aspetti davvero che ti dica qualcosa,
dopo il modo in cui mi hai trattato?
385
00:30:06,764 --> 00:30:09,864
- Tutti i nomignoli che mi hai dato!
- Che nomignoli?
386
00:30:10,004 --> 00:30:11,004
Stramboide.
387
00:30:11,164 --> 00:30:14,395
Annusa-mutandine.
Verginello, mostro, idiota.
388
00:30:14,704 --> 00:30:16,254
Pervertito, pedofilo!
389
00:30:17,674 --> 00:30:18,824
Scopa-meloni!
390
00:30:21,784 --> 00:30:23,734
Voglio solo essere tuo amico.
391
00:30:29,514 --> 00:30:30,814
Ma certo, bello.
392
00:30:32,604 --> 00:30:33,604
Ok.
393
00:30:43,004 --> 00:30:46,654
Sai che Curtis dara' di matto
per tutta quella storia del...
394
00:30:48,434 --> 00:30:49,884
Non ero nemmeno io!
395
00:30:51,364 --> 00:30:52,364
Gia'.
396
00:30:53,324 --> 00:30:56,038
Uno dei miei ex stava
guardando un porno.
397
00:30:56,074 --> 00:30:59,994
E mi ha detto che c'era una ragazza simile a
me che veniva scopata da un gruppo di nani.
398
00:31:00,004 --> 00:31:02,341
Gli ho spaccato la testa. Tutto qui.
399
00:31:02,384 --> 00:31:03,384
Finito.
400
00:31:16,684 --> 00:31:20,304
Quindi, in pratica, lui si e' fatto fare
un pompino dalla tua ragazza, e tu no?
401
00:31:20,314 --> 00:31:22,449
- Stai zitto, non era lei.
- Sembrava proprio lei.
402
00:31:22,484 --> 00:31:24,364
- Non era lei!
- Era la sua bocca.
403
00:31:24,374 --> 00:31:26,364
- Ma non la sua mente.
- A chi frega della mente
404
00:31:26,374 --> 00:31:28,129
quando le sbatti le palle in faccia?
405
00:31:28,164 --> 00:31:30,012
Prova a dire ancora una parola!
406
00:31:30,444 --> 00:31:31,744
Ti sfido. Fallo.
407
00:31:32,794 --> 00:31:34,364
Ma io non ho fatto niente!
408
00:31:34,374 --> 00:31:35,824
Arrabbiati con lui!
409
00:31:38,284 --> 00:31:40,434
Non capivo cosa stava succedendo.
410
00:31:40,734 --> 00:31:41,834
Lei si e'...
411
00:31:42,654 --> 00:31:43,654
Poi lei...
412
00:31:45,404 --> 00:31:47,444
- E d'un tratto, stava...
- Succhiandoti il cazzo!
413
00:31:47,454 --> 00:31:48,964
Non sapevi che non era Alisha.
414
00:31:48,974 --> 00:31:52,134
- L'avresti dovuta fermare.
- Ma dai, amico! Sii realista.
415
00:31:52,144 --> 00:31:56,594
Ci vorrebbe un livello disumano di
autocontrollo, di cui nessun uomo e' capace.
416
00:31:56,944 --> 00:32:00,374
Il canto delle sirene del pompino
toglie ogni volonta' agli uomini.
417
00:32:00,384 --> 00:32:03,406
E' cosi' che le ragazze ti
incastrano per farsi sposare.
418
00:32:04,314 --> 00:32:05,314
Topo.
419
00:32:11,067 --> 00:32:12,240
Schiacciatelo!
420
00:32:12,274 --> 00:32:13,274
Occhio.
421
00:32:17,324 --> 00:32:19,024
Dividiamoci. Troviamola.
422
00:32:53,124 --> 00:32:54,124
Si'.
423
00:32:59,064 --> 00:33:00,064
Presa.
424
00:33:03,504 --> 00:33:05,554
Oh, ehi! Ho beccato la stronza.
425
00:33:10,384 --> 00:33:11,384
Oh, Gesu'.
426
00:33:12,584 --> 00:33:14,304
Oh, Gesu'. L'ho uccisa!
427
00:33:14,394 --> 00:33:17,554
Presto, fa qualcosa. La respirazione
bocca a bocca o qualcos'altro.
428
00:33:17,564 --> 00:33:18,659
Odio i topi.
429
00:33:20,964 --> 00:33:23,314
La parola d'ordine. Maiala arrapata.
430
00:33:23,944 --> 00:33:24,944
Cosa?
431
00:33:26,694 --> 00:33:27,694
Sei tu.
432
00:33:29,234 --> 00:33:30,292
Non sei tu.
433
00:33:32,874 --> 00:33:33,944
Ragazzi!
434
00:33:33,954 --> 00:33:34,954
Ragazzi!
435
00:33:54,804 --> 00:33:55,941
E dai!
436
00:34:19,154 --> 00:34:21,504
- Maiala arrapata.
- Maiala arrapata.
437
00:34:21,874 --> 00:34:22,874
Aiuto.
438
00:34:35,184 --> 00:34:37,040
- Nathan!
- Kelly! E' lui.
439
00:34:37,114 --> 00:34:38,180
Lei e' Barry!
440
00:34:38,194 --> 00:34:40,183
Mi ha scaraventato su un tubo.
441
00:34:40,214 --> 00:34:41,852
Non sono lei, sono...
442
00:34:41,884 --> 00:34:42,884
io.
443
00:34:43,724 --> 00:34:45,575
Allora proprio non capisco.
444
00:34:48,014 --> 00:34:50,310
Maiala arrapata. Merda, fa male?
445
00:34:50,864 --> 00:34:52,364
Solo quando respiro.
446
00:34:57,174 --> 00:34:58,174
E' lei?
447
00:34:59,154 --> 00:35:00,443
E' solo un topo.
448
00:35:01,184 --> 00:35:03,282
La brutta notizia e' che la pazza...
449
00:35:03,304 --> 00:35:05,152
conosce la parola d'ordine.
450
00:35:05,584 --> 00:35:07,534
Maiala arrapata e' bruciata.
451
00:35:11,694 --> 00:35:14,044
Potrebbe essere uno qualunque di noi.
452
00:35:15,414 --> 00:35:16,970
Penso che possiate...
453
00:35:17,134 --> 00:35:18,283
escludere me.
454
00:35:23,034 --> 00:35:25,384
- Non sono io.
- Non sono neanch'io.
455
00:35:28,434 --> 00:35:29,434
Provalo.
456
00:35:29,944 --> 00:35:31,344
Usa il tuo potere.
457
00:35:38,514 --> 00:35:41,695
Voglio strofinare il cazzo
nella tua ascella pelosa.
458
00:35:43,674 --> 00:35:44,674
Contenti?
459
00:35:48,334 --> 00:35:49,927
Cazzo, ascella...
460
00:35:49,964 --> 00:35:51,664
Non un bello spettacolo.
461
00:35:52,724 --> 00:35:54,076
Ok, tocca a te.
462
00:35:54,704 --> 00:35:56,004
Fai la tua cosa.
463
00:36:08,754 --> 00:36:09,994
Maiala arrapata.
464
00:36:11,664 --> 00:36:12,816
Non ci credo.
465
00:36:14,104 --> 00:36:15,304
Non e' Curtis.
466
00:36:16,424 --> 00:36:18,365
- La sento pensare.
- Cosa?
467
00:36:18,394 --> 00:36:22,342
- Se sei tu, torna indietro nel tempo.
- Sai che non funziona cosi'.
468
00:36:26,134 --> 00:36:27,734
Vado a cercare Curtis.
469
00:36:37,825 --> 00:36:41,009
- Che ne facciamo di lei?
- Possiamo fare solo una cosa.
470
00:36:47,194 --> 00:36:48,743
E' piuttosto brutale.
471
00:36:48,874 --> 00:36:51,409
- Non possiamo ucciderla.
- Sa troppe cose.
472
00:36:58,144 --> 00:36:59,144
Smettila.
473
00:37:08,734 --> 00:37:10,134
Che cosa e' stato?
474
00:37:10,464 --> 00:37:12,165
Sta succedendo qualcosa?
475
00:37:37,834 --> 00:37:38,834
Chi e'?
476
00:37:42,454 --> 00:37:43,454
Sei tu.
477
00:37:50,004 --> 00:37:51,004
Barry!
478
00:38:04,804 --> 00:38:06,054
Perche' lo fai?
479
00:38:07,063 --> 00:38:09,535
Questi nuovi amici che ti sei fatto...
480
00:38:10,764 --> 00:38:13,219
ti hanno messo contro di me.
481
00:38:16,424 --> 00:38:18,309
Ora so cosa devo fare.
482
00:38:20,374 --> 00:38:23,123
Stai per entrare nella
stazione di polizia...
483
00:38:23,864 --> 00:38:26,908
e confessare l'omicidio
dell'assistente sociale.
484
00:38:27,534 --> 00:38:30,934
Ti rinchiuderanno in clinica.
Saremo di nuovo insieme.
485
00:39:03,424 --> 00:39:04,823
Lo faccio per noi.
486
00:39:08,464 --> 00:39:09,464
Lucy!
487
00:39:18,214 --> 00:39:19,684
Non ti preoccupare per me.
488
00:39:19,694 --> 00:39:20,894
Devo giusto...
489
00:39:21,354 --> 00:39:22,354
morire.
490
00:39:23,324 --> 00:39:24,324
Di nuovo.
491
00:39:37,294 --> 00:39:39,554
Ha detto per quale
assistente sociale e' qui?
492
00:39:39,564 --> 00:39:40,565
Non lo so.
493
00:39:41,264 --> 00:39:42,369
Vediamo di scoprirlo.
494
00:40:09,884 --> 00:40:11,757
Non avrei dovuto ignorarti.
495
00:40:15,314 --> 00:40:17,964
Non avrei mai dovuto
farti una cosa simile.
496
00:40:19,954 --> 00:40:21,354
So quanto fa male.
497
00:40:25,684 --> 00:40:30,554
Pensavo che non sarebbero stati miei amici se
avessero saputo che sono stato in clinica.
498
00:40:30,584 --> 00:40:33,834
Pensi davvero che possano
essere amici di uno come te?
499
00:40:38,964 --> 00:40:41,263
Per la prima volta nella mia vita...
500
00:40:42,134 --> 00:40:43,984
mi sento parte di qualcosa.
501
00:40:47,354 --> 00:40:49,094
Non sono mai stato cosi' felice.
502
00:40:49,104 --> 00:40:51,824
Hai ucciso il tuo assistente sociale.
503
00:40:52,774 --> 00:40:54,774
Non ho detto che era perfetto.
504
00:40:57,104 --> 00:40:59,004
Avresti dovuto farmi visita.
505
00:41:07,584 --> 00:41:09,584
Non potrei tornare in clinica.
506
00:41:10,354 --> 00:41:11,754
Non posso tornare.
507
00:41:13,274 --> 00:41:14,924
Quello e' il tuo posto.
508
00:41:20,744 --> 00:41:22,694
Non sono piu' quella persona.
509
00:41:24,854 --> 00:41:26,454
Mi piace chi sono ora.
510
00:41:28,574 --> 00:41:30,024
Non portarmelo via.
511
00:41:43,694 --> 00:41:45,644
C'e' qualcosa che vuoi dirmi?
512
00:41:52,934 --> 00:41:54,084
Vai a fare...
513
00:41:54,294 --> 00:41:56,244
- in culo.
- E' uno scherzo?
514
00:41:56,504 --> 00:41:58,304
Certo che lo e', coglione!
515
00:41:58,824 --> 00:42:00,544
Vattene subito, piccolo mostro!
516
00:42:00,554 --> 00:42:04,126
Dovrei arrestarti per aver fatto
perder tempo alla polizia.
517
00:42:22,584 --> 00:42:23,584
Grazie.
518
00:42:27,354 --> 00:42:28,904
Ti accompagno a casa.
519
00:42:45,804 --> 00:42:47,004
- Ehi.
- Ehi.
520
00:42:49,784 --> 00:42:52,034
Non ti sei cagato addosso stavolta.
521
00:42:53,054 --> 00:42:54,455
A quanto pare, no.
522
00:42:55,344 --> 00:42:57,394
Questo si' che e' un progresso!
523
00:42:58,634 --> 00:43:00,965
Quella cosa che ho detto sulla tua...
524
00:43:00,984 --> 00:43:02,184
vagina enorme.
525
00:43:05,054 --> 00:43:06,305
Non lo pensavo.
526
00:43:06,504 --> 00:43:08,554
Sono sicuro che sia bellissima.
527
00:43:10,174 --> 00:43:11,965
Sono cose che dici spesso.
528
00:43:12,644 --> 00:43:13,944
Sei fatto cosi'.
529
00:43:14,454 --> 00:43:15,704
Posso cambiare.
530
00:43:17,454 --> 00:43:20,104
Volevo solo essere
sicura che stessi bene.
531
00:43:47,724 --> 00:43:49,374
Oh, guardate, cornetti!
532
00:44:01,554 --> 00:44:02,734
Devo ammetterlo,
533
00:44:02,744 --> 00:44:05,314
mi piace tutta questa
storia dell'immortalita'.
534
00:44:05,324 --> 00:44:07,064
E non t'importa di morire spesso?
535
00:44:07,074 --> 00:44:08,953
Si', fa paura ed e' doloroso.
536
00:44:08,994 --> 00:44:12,704
E mia mamma non riesce ancora a levare le
macchie dai pantaloni, ma c'e' un vantaggio.
537
00:44:12,714 --> 00:44:15,024
Tu dici? Cosa, che dovrai
lavorare per sempre?
538
00:44:15,034 --> 00:44:17,045
Potresti non scopare per un secolo.
539
00:44:17,055 --> 00:44:18,534
Quelli che ami moriranno.
540
00:44:18,544 --> 00:44:20,444
Si', chi se ne frega! Tra...
541
00:44:22,874 --> 00:44:25,329
sei settimane, cambiera' tutto.
542
00:44:25,774 --> 00:44:27,384
Che succede tra sei settimane?
543
00:44:27,394 --> 00:44:29,154
Finiamo il servizio sociale.
544
00:44:29,164 --> 00:44:30,274
E poi che farai?
545
00:44:30,284 --> 00:44:31,736
Mi uniro' al circo.
546
00:44:32,064 --> 00:44:36,103
No? Potranno tirarmi coltelli,
infilzarmi con le spade, spararmi in faccia.
547
00:44:36,134 --> 00:44:39,694
La gente paga bene per vedere quelle
stronzate. E poi faro' un sacco di soldi.
548
00:44:39,704 --> 00:44:43,654
E dove ci sono i soldi, arriva anche
la figa. Senza offesa, signore.
549
00:44:47,224 --> 00:44:49,424
Allora, chi ti ha salvato la vita?
550
00:44:50,164 --> 00:44:51,164
Non lo so.
551
00:44:52,434 --> 00:44:53,884
Un tipo mascherato.
552
00:44:54,264 --> 00:44:56,914
Se hanno dovuto salvarmi e'
perche' siete idioti del cazzo!
553
00:44:56,924 --> 00:44:58,914
Non guardare me perche' nemmeno c'ero!
554
00:44:58,924 --> 00:45:00,124
Sono stato io.
555
00:45:03,004 --> 00:45:04,354
Ti ho salvato io.
556
00:45:09,064 --> 00:45:10,064
Come?
557
00:45:11,514 --> 00:45:13,859
Dai! Sto scherzando! Sul serio?
558
00:45:14,104 --> 00:45:15,574
Sei sempre un coglione.
559
00:45:15,584 --> 00:45:17,284
Qualcun altro sa di noi.
560
00:45:18,274 --> 00:45:19,834
Dobbiamo scoprire chi e'.
561
00:45:19,844 --> 00:45:22,514
Oh, non abbiamo fatto abbastanza
per questa settimana?
562
00:45:22,524 --> 00:45:24,644
Abbiamo quasi ucciso un
altro assistente sociale,
563
00:45:24,654 --> 00:45:27,507
tu hai avuto il tuo primo pompino,
io sono morto, ancora.
564
00:45:27,517 --> 00:45:28,874
Il week end e' vicino.
565
00:45:28,884 --> 00:45:31,484
Scarichiamola e pensiamoci
la prossima settimana.
566
00:45:31,494 --> 00:45:33,429
O magari anche la settimana dopo.
567
00:45:34,134 --> 00:45:35,434
Ok, qua va bene.
568
00:45:36,624 --> 00:45:37,624
D'accordo.
569
00:46:06,774 --> 00:46:07,874
Sto cercando Nathan.
570
00:46:07,884 --> 00:46:09,334
- Tu chi sei?
- Suo fratello.
571
00:46:09,344 --> 00:46:11,072
Come puo' essere possibile?
572
00:46:11,104 --> 00:46:12,524
Abbiamo lo stesso padre.
573
00:46:12,534 --> 00:46:14,874
- Sei fuori di testa, cazzo?
- Vaffanculo!
574
00:46:14,884 --> 00:46:17,314
Lui c'era per te!
Tu non sai come ci si sente!
575
00:46:17,324 --> 00:46:21,555
Siamo come i fratelli Mitchell! Pero' non
siamo pelati, brutti e stronzate simili!
576
00:46:21,864 --> 00:46:22,864
Ehi.
577
00:46:23,184 --> 00:46:25,084
Stavo proprio pensando a te.
578
00:46:26,064 --> 00:46:27,409
Che stai facendo?
579
00:46:28,554 --> 00:46:31,084
- Chi e' questo tizio?
- Non lo so. Mi sta seguendo.
580
00:46:31,094 --> 00:46:32,694
Che cosa sa veramente?
581
00:46:32,924 --> 00:46:34,584
Sembra che sappia tutto.
582
00:46:34,614 --> 00:46:36,014
Dobbiamo trovarlo.
583
00:46:37,289 --> 00:46:40,919
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]