1
00:00:13,972 --> 00:00:18,697
~ Dexter S05E08 ~
~ "Take It!" ~
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,771
~ presented by: ~
~ www.SubCentral.de ~
3
00:00:21,772 --> 00:00:26,772
~ subbed by Dagorcai & Nessi ~
4
00:01:46,930 --> 00:01:49,108
Bisher bei "Dexter"...
5
00:01:49,370 --> 00:01:51,851
- Er ruft mich zu sich.
- Officer Manzon, gehen Sie zu ihm.
6
00:01:51,861 --> 00:01:54,542
Lieutenant, nicht, das ist ein Problem.
Diese Typen sind gefährlich.
7
00:01:54,572 --> 00:01:55,990
Halten Sie sich zurück, Morgan.
8
00:02:01,955 --> 00:02:03,998
Nehmen Sie sofort die Waffe runter!
9
00:02:05,274 --> 00:02:08,056
Unsere Informantin,
Yasmin Aragon, wurde erschossen.
10
00:02:08,086 --> 00:02:09,721
Das ist ein verfluchtes Desaster.
11
00:02:09,991 --> 00:02:13,723
Wenn Fehler begangen wurden,
dann mit Sicherheit nicht von mir.
12
00:02:14,254 --> 00:02:17,475
- Ich hab dir schon 500 Mäuse gegeben.
- Und ich habe dir von dem Mädchen erzählt.
13
00:02:17,485 --> 00:02:19,109
Aber wenn du herausfinden willst, wer sie ist,
14
00:02:19,139 --> 00:02:22,233
wo sie herkommt und was sie
in dem verdammten Haus macht,
15
00:02:22,243 --> 00:02:23,514
dann wirst du zahlen müssen.
16
00:02:23,886 --> 00:02:27,370
Boyd war nicht der Einzige, der mir das
angetan hat. Da waren noch andere.
17
00:02:27,380 --> 00:02:31,140
Außer denen, um die wir uns schon gekümmert haben,
18
00:02:31,150 --> 00:02:35,321
Schlips und Kragen. Er zog immer
sein Jacket aus und faltete es ...
19
00:02:35,351 --> 00:02:38,323
sehr sorgfältig, als würde
er es nicht ruinieren wollen.
20
00:02:38,333 --> 00:02:41,703
Jemand hat versucht die Mädchen
in den Fässern fortzuschaffen.
21
00:02:42,850 --> 00:02:44,634
- Wo ist der Fahrer?
- Der ist abgehauen.
22
00:02:44,664 --> 00:02:46,594
Das bedeutet es steht mir
immer noch offen ihn zu finden.
23
00:02:46,624 --> 00:02:48,723
Ihr werdet nie erraten auf
wen dieser Wagen zugelassen ist.
24
00:02:48,753 --> 00:02:50,013
Jordan Chase.
25
00:02:50,930 --> 00:02:52,463
Schön Sie kennen zu lernen.
26
00:02:52,493 --> 00:02:54,094
Kennst du diesen Mann?
27
00:02:55,813 --> 00:02:57,944
Das ist der Typ, der sein Jacket gefaltet hat.
28
00:02:57,954 --> 00:02:59,266
Sein Name ist Cole Harmon.
29
00:02:59,276 --> 00:03:01,973
Er ist Jordan Chase's Sicherheitschef.
30
00:03:02,154 --> 00:03:03,469
- Das ist Cole.
- Und Boyd.
31
00:03:03,499 --> 00:03:05,072
Und Dan der Zahnarzt.
32
00:03:05,082 --> 00:03:08,014
Sie sind es, vor ca. 15 Jahren.
33
00:03:08,449 --> 00:03:09,558
Was hat das zu bedeuten?
34
00:03:20,163 --> 00:03:22,265
Wir sind von Geburt an urtümlich.
35
00:03:26,816 --> 00:03:29,375
Ausgestattet mit dem Drang, für das zu kämpfen ...
36
00:03:29,951 --> 00:03:31,604
was wir begehren.
37
00:03:36,376 --> 00:03:38,593
Es steht in unseren Genen geschrieben.
38
00:03:40,327 --> 00:03:42,655
Es wurde eingeprägt in unsere Seelen.
39
00:03:44,710 --> 00:03:47,547
Aber wir tauschten die Wildnis gegen Bürgersteige,
40
00:03:47,577 --> 00:03:49,979
Bäume gegen Wolkenkratzer.
41
00:03:50,716 --> 00:03:54,525
Wir haben den Bezug zu unseren
Instinkten verloren, mit dem was wir sind.
44
00:04:09,767 --> 00:04:12,936
Es ist Zeit in unser
urtümliches Selbst zu schlüpfen
45
00:04:12,970 --> 00:04:15,922
und die Macht des Instinktes zu ergreifen.
46
00:04:17,560 --> 00:04:20,012
Wir werden diese Fesseln abstreifen,
47
00:04:20,042 --> 00:04:22,533
welche uns an Jobs binden, die wir hassen,
48
00:04:22,543 --> 00:04:24,504
Menschen, die wir nicht lieben,
49
00:04:24,514 --> 00:04:26,877
Leben, die nicht lebenswert sind.
50
00:04:28,186 --> 00:04:30,558
Wir werden es uns ...
51
00:04:30,588 --> 00:04:32,566
- nehmen!
- Nehmen!
52
00:04:32,596 --> 00:04:36,901
Ich war noch nie unter so vielen Menschen,
bei denen ich mich normal gefühlt habe.
53
00:04:38,400 --> 00:04:39,563
Ja!
54
00:04:39,597 --> 00:04:41,023
Ja!
55
00:04:41,053 --> 00:04:42,057
Echt normal.
56
00:04:42,087 --> 00:04:44,432
- Die Macht des Risikos!
- Nimm sie dir!
57
00:04:44,442 --> 00:04:47,053
- Die Macht der Begierde.
- Nimm sie dir!
58
00:04:47,083 --> 00:04:49,346
- Die Macht des Instinkts.
- Nimm sie dir!
59
00:04:49,356 --> 00:04:52,000
- Die Macht der Hoffnung.
- Instinkte waren alles, was ich je hatte.
60
00:04:52,030 --> 00:04:54,517
Cole Harmon, Chase's Sicherheitschef ...
61
00:04:54,547 --> 00:04:57,338
Folterer, Vergewaltiger, Killer.
62
00:04:57,632 --> 00:04:59,860
Es ist an der Zeit in mein
urtümliches Selbst zu schlüpfen.
63
00:04:59,870 --> 00:05:01,580
- Die Macht des Lebens!
- Nimm sie dir!
64
00:05:01,590 --> 00:05:03,481
- Wir werden es uns nehmen!
- Nimm´s dir!
65
00:05:03,511 --> 00:05:06,516
- Nimm´s dir! Nimm´s dir!
- Nimm´s dir! Nimm´s dir!
66
00:05:06,546 --> 00:05:07,546
Ganz recht.
67
00:05:10,560 --> 00:05:11,613
Lieutenant Laguerta!
68
00:05:11,643 --> 00:05:15,438
Lieutenant, es wurden zahlreiche Schüsse bei dem
kürzlichen Feuergefecht im Club Mayan abgegeben.
69
00:05:15,468 --> 00:05:18,713
War die Polizei von Miami für den Tod von
unschuldigen Zuschauern verantwortlich?
70
00:05:18,743 --> 00:05:20,500
Im Moment habe ich dazu nichts
zu sagen. Entschuldigen Sie mich.
71
00:05:20,501 --> 00:05:22,257
Stimmen Sie der Einschätzung
des Bürgermeisters zu?
72
00:05:22,287 --> 00:05:24,572
Hat diese Operation Menschen
unnötig in Gefahr gebracht?
73
00:05:24,602 --> 00:05:27,134
Jede Undercover-Operation birgt ein hohes Risiko.
74
00:05:27,164 --> 00:05:28,701
Wird es eine unabhängige Untersuchung ...
75
00:05:28,731 --> 00:05:30,239
- der Schießerei geben?
- Kein Kommentar. Kein Kommentar.
76
00:05:30,269 --> 00:05:32,768
Haben Sie sich schon
anwaltlichen Beistand besorgt?
77
00:05:32,769 --> 00:05:33,601
Beistand?
78
00:05:33,631 --> 00:05:38,156
Ist es nicht so, dass die Familien der
Opfer eine Zivilklage eingereicht haben?
79
00:05:39,095 --> 00:05:41,005
Lassen Sie mich durch.
Verzeihen Sie. Lassen Sie mich durch.
80
00:05:41,006 --> 00:05:42,915
Was haben Sie den Familien zu sagen?
81
00:05:42,945 --> 00:05:45,565
Lieutenant Laguerta hat weder
bestätigt noch dementiert,
82
00:05:45,595 --> 00:05:49,052
dass die Polizei von Miami Schuld an der
kürzlichen Schießerei im Club Mayan trägt.
83
00:05:49,082 --> 00:05:52,434
Soweit wir wissen sind
2 unschuldige Menschen tot, sechs ...
84
00:05:52,464 --> 00:05:54,176
Ist das Ergebnis der Ballistik schon da?
85
00:05:54,206 --> 00:05:58,833
Gute Neuigkeiten. Die Kugeln aus den Leichen der
Opfer sind von den Fuentes Brüdern, nicht von uns.
86
00:05:58,843 --> 00:06:00,910
Das sind gute Neuigkeiten,
87
00:06:00,940 --> 00:06:02,365
aber das ist noch lange
nicht vorbei. Ich bin sicher
88
00:06:02,366 --> 00:06:03,791
Sie alle haben die Erklärung
des Bürgermeisters gehört.
89
00:06:03,821 --> 00:06:06,419
Ein Paradebeispiel dafür,
wie Scheiße immer nach unten sickert.
90
00:06:06,449 --> 00:06:08,430
Er hätte sein Klappe halten sollen
bis alle Fakten auf dem Tisch lagen.
91
00:06:08,460 --> 00:06:13,133
Er hatte Recht. Diese Operation war
zu riskant, und jetzt sind wegen uns
92
00:06:13,143 --> 00:06:16,117
- zwei unschuldige Menschen tot.
- Nicht durch unsere Kugeln.
93
00:06:16,127 --> 00:06:19,961
Es wären nie Schüsse abgefeuert worden,
wären wir nicht in diesem Club gewesen.
94
00:06:19,991 --> 00:06:23,793
- So sind die Tatsachen.
- Positiv ist, Carlos Fuentes ist tot.
95
00:06:25,664 --> 00:06:27,386
Keiner von uns sollte sich
irgendwelche Illusionen machen.
96
00:06:27,688 --> 00:06:29,734
Das wird Konsequenzen nach sich ziehen.
97
00:06:34,452 --> 00:06:36,526
Ja, den Ausdruck in ihrem Gesicht
hab ich schon mal gesehen.
98
00:06:36,556 --> 00:06:38,918
Jemand wird bald nach vorn gebeugt und gefickt.
99
00:06:38,948 --> 00:06:40,661
Das werde ich sein, nicht wahr?
100
00:06:40,691 --> 00:06:43,790
- Ich habs vermasselt.
- Nein, haben Sie nicht. Sie befolgten Befehle.
101
00:06:43,820 --> 00:06:46,209
Laguerta's Befehle, so wie der Rest von uns.
102
00:06:46,219 --> 00:06:49,471
Das wirst du auch in deinen Bericht schreiben,
oder? Du bist ihrer Führung gefolgt?
103
00:06:49,501 --> 00:06:51,047
Ich hab ihn noch nicht geschrieben.
104
00:06:51,077 --> 00:06:55,134
- Ich gehe die Ereignisse im Geiste nochmal durch.
- Was genau gehst du durch?
105
00:06:55,164 --> 00:06:56,141
Was ich darüber sage.
106
00:06:56,142 --> 00:06:58,097
Hier ist mal ne verrückte Idee.
Wie wäre es mit der Wahrheit?
107
00:06:58,107 --> 00:06:59,502
Deb, ich bin dabei.
108
00:07:10,415 --> 00:07:12,976
- Wer ist das?
- Das ist Yasmin's Mutter.
109
00:07:15,217 --> 00:07:16,217
Alles klar bei dir?
110
00:07:17,491 --> 00:07:21,150
3 Menschen sind tot,
Carlos Fuentes und zwei Mädchen.
111
00:07:21,180 --> 00:07:22,749
Niemand trauert um Carlos.
112
00:07:22,759 --> 00:07:23,996
Fuentes war ein Drecksack.
113
00:07:24,026 --> 00:07:27,222
Ja, er war ein Drecksack, den ich
erschossen und getötet habe.
114
00:07:27,232 --> 00:07:28,232
Und?
115
00:07:28,840 --> 00:07:30,460
Wo liegt das Problem?
116
00:07:30,470 --> 00:07:33,798
Sag mir nicht, dass du dich
schlecht fühlst ihn getötet zu haben.
117
00:07:33,808 --> 00:07:34,908
Tue ich nicht.
118
00:07:37,293 --> 00:07:38,909
Das ist das Problem.
119
00:07:48,353 --> 00:07:50,508
Yasmin hatte keine Schmerzen.
120
00:07:53,161 --> 00:07:54,932
Sie starb auf der Stelle.
121
00:08:00,917 --> 00:08:03,024
- Ich bin soweit.
- Okay.
122
00:08:14,782 --> 00:08:17,227
Ich habe ein paar schlechte
Nachrichten für euch alle.
123
00:08:18,614 --> 00:08:20,291
Ihr werdet alle sterben.
124
00:08:21,370 --> 00:08:23,353
Einige von uns früher als andere.
125
00:08:23,363 --> 00:08:25,475
Einige von uns früher als andere.
126
00:08:25,878 --> 00:08:28,509
Und wenn ihr nicht in Kontakt
mit eurem urtümlichen Selbst steht,
127
00:08:28,539 --> 00:08:30,007
dann seid ihr bereits tot.
128
00:08:30,017 --> 00:08:33,468
Ihr mögt atmen und umherlaufen,
aber ihr seid nur eine leere Hülle,
129
00:08:33,478 --> 00:08:35,084
nur einer aus der Herde,
130
00:08:35,201 --> 00:08:38,482
sich dessen komplett unbewusst,
was man wirklich will.
131
00:08:38,492 --> 00:08:41,908
Und wenn wir wieder zusammenkommen,
werden wir anfangen eure Instinkte zu nutzen,
132
00:08:41,918 --> 00:08:44,881
um das Leben zu kreieren, was ihr verdient,
133
00:08:44,891 --> 00:08:49,445
die Leidenschaft anzufachen dies zu
erreichen, und die Kraft zu finden ...
134
00:08:49,909 --> 00:08:51,194
es sich zu nehmen.
135
00:08:54,453 --> 00:08:58,876
Jordan Chase's "Nimm´s dir jetzt"
Erfahrung geht gegen 14 Uhr weiter.
136
00:08:58,886 --> 00:09:02,544
In der Zwischenzeit laden wir Sie ein
unsere Verkaufsstände zu besuchen.
137
00:09:04,071 --> 00:09:06,601
Jordan verspricht Wandel,
138
00:09:06,611 --> 00:09:09,340
aber er akzeptiert auch Kreditkarten.
139
00:09:13,050 --> 00:09:13,928
Lumen?
140
00:09:13,938 --> 00:09:15,179
Kannst du reden?
141
00:09:15,189 --> 00:09:17,974
Oder bist du gerade dabei eine große
Offenbarung über das Leben zu erfahren?
142
00:09:18,009 --> 00:09:22,011
Nein, die kam gegen 9:00 Uhr, als ich merkte,
dass ich wirklich dringend einen Donut wollte.
143
00:09:22,021 --> 00:09:23,508
Was hast du rausgefunden?
144
00:09:23,998 --> 00:09:27,014
Ich konnte noch nicht rausfinden,
woher sich diese Kerle kennen.
145
00:09:27,024 --> 00:09:29,579
Das Bild wurde gemacht,
als sie Teenager waren, aber ...
146
00:09:29,589 --> 00:09:30,774
Hast du die High Schools überprüft?
147
00:09:30,784 --> 00:09:32,040
Cole ging auf die ...
148
00:09:32,050 --> 00:09:33,977
Westland Prep in Hialeah und ...
149
00:09:33,987 --> 00:09:37,961
Dan der Zahnarzt ging auf die
St. Joseph's Akademie in Coral Gables.
150
00:09:37,995 --> 00:09:40,196
Boyd ... Es gibt überhaupt nichts zu Boyd.
151
00:09:40,572 --> 00:09:43,374
Ja, der hat vermutlich nicht allzu oft das
Innere eines Klassenzimmers gesehen.
152
00:09:43,707 --> 00:09:46,034
Ich konnte noch was anderes über Cole rausfinden.
153
00:09:46,044 --> 00:09:46,882
Was?
154
00:09:46,892 --> 00:09:48,204
Er war bei den Marines.
155
00:09:48,239 --> 00:09:50,740
Wurde unehrenhaft entlassen.
156
00:09:50,851 --> 00:09:53,579
Er hat einen vorgesetzten
Offizier krankenhausreif geprügelt.
157
00:09:53,589 --> 00:09:55,278
Das ist ein gefährlicher Kerl, Dexter.
158
00:09:55,312 --> 00:09:57,826
Erinnerst du dich noch an die
Narben auf meinem Rücken?
159
00:09:57,836 --> 00:09:59,099
Das war Cole.
160
00:10:00,244 --> 00:10:01,782
Sei also vorsichtig.
161
00:10:02,968 --> 00:10:05,015
Konntest du ein bisschen schlafen?
162
00:10:05,305 --> 00:10:07,817
Ich falle in den Tiefschlaf von 1:00 Uhr ...
163
00:10:07,827 --> 00:10:10,234
bis 1:15 Uhr jeden Morgen.
164
00:10:10,511 --> 00:10:14,269
Wenn das vorüber ist, werde ich
wohl ein ganzes Jahr lang schlafen.
165
00:10:16,130 --> 00:10:17,534
Ich melde mich später wieder.
166
00:10:17,568 --> 00:10:19,469
Mr. Morgan. Cole Harmon.
167
00:10:19,764 --> 00:10:22,239
Ich bin sicher Sie erinnern sich an mich
durch meinen Besuch auf dem Revier.
168
00:10:22,249 --> 00:10:25,756
Mr. Chase hat Sie von der Bühne aus gesehen.
Er würde sehr gerne mit Ihnen reden.
169
00:10:25,766 --> 00:10:29,785
Er lässt fragen, ob Sie ihm für ein paar Minuten
in seiner Suite Gesellschaft leisten würden.
170
00:10:29,795 --> 00:10:32,754
- Okay. Wann?
- Wie wäre es jetzt gleich?
171
00:10:37,912 --> 00:10:39,422
Ganz durch bis zum Ende.
172
00:10:51,268 --> 00:10:52,446
Nach rechts.
173
00:11:01,362 --> 00:11:03,131
Ich bin empört, um Ihnen die Wahrheit zu sagen.
174
00:11:03,132 --> 00:11:04,900
Sie haben nicht ein Wort von
dem gehört, was ich sagte.
175
00:11:04,910 --> 00:11:07,875
Rufen Sie mich wieder an, wenn Sie
aufhören nur ein Möbelstück zu sein.
176
00:11:09,274 --> 00:11:11,688
Entschuldigung. Neuer Klient.
177
00:11:11,722 --> 00:11:15,024
Schön Sie wiederzusehen, Mr. Morgan,
besonders unter besseren Umständen.
178
00:11:15,117 --> 00:11:17,015
- Nennen Sie mich Dexter.
- Jordan.
179
00:11:17,025 --> 00:11:19,211
Kann ich Ihnen einen Drink anbieten?
180
00:11:19,503 --> 00:11:21,307
Nein danke. Alles bestens.
181
00:11:21,317 --> 00:11:23,433
- Ich glaube ich weiß, wieso Sie hier sind.
- Ach ja?
182
00:11:23,467 --> 00:11:26,685
Sie suchen einen Weg Ihren Verlust zu bewältigen.
183
00:11:26,831 --> 00:11:28,690
Ich kenne Ihre Geschichte, Dexter.
184
00:11:28,700 --> 00:11:30,738
Ich dachte ich kenne Sie
irgendwoher, als wir uns auf
185
00:11:30,739 --> 00:11:32,776
dem Revier trafen, aber mir
ist es erst später eingefallen.
186
00:11:32,786 --> 00:11:34,820
Ihre Frau wurde ermordet.
187
00:11:34,830 --> 00:11:37,698
- Ja.
- Ist man Trinity schon auf der Spur?
188
00:11:38,883 --> 00:11:40,316
Nicht, dass ich davon wüsste.
189
00:11:40,326 --> 00:11:42,882
Ich habe diesen Fall sehr genau verfolgt.
190
00:11:42,892 --> 00:11:44,765
Trinity, ein religiöser Mann,
191
00:11:44,775 --> 00:11:46,408
Familie, gutes Leben.
192
00:11:46,418 --> 00:11:48,610
Dennoch besaß er eine solche Wut,
193
00:11:48,620 --> 00:11:50,462
beherbergte so viele Geheimnisse.
194
00:11:50,531 --> 00:11:53,880
Ich will ehrlich sein.
Er hat mich tiefgreifend fasziniert.
195
00:11:53,890 --> 00:11:55,848
Was haben Jordan und ich noch gemeinsam?
196
00:11:55,858 --> 00:11:58,993
Ich möchte sicherlich keine
Sympathie für ihn unterstellen.
197
00:11:59,003 --> 00:12:01,574
Er ist ein Monster, ohne Frage.
198
00:12:03,206 --> 00:12:06,976
Ich kann mir Ihre Frustration kaum
vorstellen, zu wissen dass er da draußen ist,
199
00:12:07,110 --> 00:12:08,605
ungestraft.
200
00:12:08,950 --> 00:12:11,477
- Es war nicht einfach.
- Unzweifelhaft.
201
00:12:12,087 --> 00:12:17,001
Und jetzt sind Sie alleinerziehender Vater, was
seine ganz eigenen Herausforderungen birgt.
202
00:12:19,773 --> 00:12:21,264
Wieso wollten Sie mich sehen?
203
00:12:21,274 --> 00:12:26,057
Ich habe eine Theorie entwickelt,
wie das urtümliche Ich mit Tragödie umgeht.
204
00:12:26,899 --> 00:12:28,241
Ich muss mich für die nächste Sitzung vorbereiten,
205
00:12:28,242 --> 00:12:30,925
aber ich bin sehr daran interessiert,
was Ihnen zugestoßen ist.
206
00:12:30,935 --> 00:12:33,435
Ich würde die Situation gerne ein andern mal
207
00:12:33,436 --> 00:12:35,935
eingehender mit Ihnen diskutieren,
wenn Ihnen das recht ist.
208
00:12:36,992 --> 00:12:38,082
Okay.
209
00:12:38,926 --> 00:12:42,169
Ach so, gibt es schon
Fortschritte bezüglich Boyd Fowler?
210
00:12:42,179 --> 00:12:46,318
Ich kenne nicht wirklich alle Details. Da sollten
Sie vielleicht mit einem der Detectives sprechen.
211
00:12:46,328 --> 00:12:47,984
Natürlich.
212
00:12:48,227 --> 00:12:50,981
Ich freue mich schon auf unser nächstes Gespräch.
213
00:12:55,987 --> 00:12:59,101
Da drin ist eine Kleinigkeit für Harrison.
214
00:13:03,656 --> 00:13:04,901
Danke.
215
00:13:14,323 --> 00:13:15,777
Sie wollten mich sprechen?
216
00:13:15,787 --> 00:13:17,146
Schließen Sie die Tür.
217
00:13:26,424 --> 00:13:28,835
Wie Sie wissen rollt da eine Menge auf uns zu,
218
00:13:28,845 --> 00:13:31,852
und die Öffentlichkeit
will Blut sehen. Unser Blut.
219
00:13:31,923 --> 00:13:34,278
Matthews will das Köpfe rollen.
220
00:13:34,973 --> 00:13:38,144
Klingt, als würde Santa Muerta Schule machen.
221
00:13:38,655 --> 00:13:41,568
Ich werde Cira Manzon zwangsbeurlauben.
222
00:13:42,409 --> 00:13:44,908
- Was?
- Ich muss dem Ganzen ein Gesicht geben.
223
00:13:45,162 --> 00:13:46,689
Was wäre falsch an Ihrem Gesicht?
224
00:13:46,699 --> 00:13:49,730
- Detective ...
- Das können Sie ihr nicht anhängen.
225
00:13:50,056 --> 00:13:53,281
- Ihre Handlungen haben zur Schießerei geführt.
- Sie sollte ja nicht mal dort sein.
226
00:13:53,291 --> 00:13:54,936
Ich wollte sie zurückpfeifen und
Sie haben mich nicht gelassen.
227
00:13:54,946 --> 00:13:58,547
- Das ist Ihr Eindruck.
- Nein, so ist es gewesen.
228
00:13:59,624 --> 00:14:02,455
Sehen Sie, ich war der leitende Detective, also...
229
00:14:02,465 --> 00:14:05,739
wenn Sie deswegen jemanden
ficken wollen, hier ist Ihr Sündenbock.
230
00:14:05,749 --> 00:14:08,458
Ich weiß, dass Sie sich
instinktiv für Ihr Team opfern.
231
00:14:08,468 --> 00:14:10,403
Sie gehören zu meinem Team.
232
00:14:10,413 --> 00:14:13,566
In Wahrheit haben Sie mein verficktes Team
übernommen und ich hatte Sie am Hals,
233
00:14:13,576 --> 00:14:15,965
denn Ihr Team, mein Team, was auch immer,
das ist verflucht nochmal alles das selbe.
234
00:14:15,975 --> 00:14:18,041
Cira steht noch am Anfang.
235
00:14:18,075 --> 00:14:21,071
Ihre Karriere nimmt den kleinsten Schaden.
236
00:14:21,081 --> 00:14:23,046
Sie wird sich schnell wieder erholen.
237
00:14:23,630 --> 00:14:27,621
Wenn mir sowas damals passiert wäre,
hätte ich es nie zum Detective geschafft.
238
00:14:27,631 --> 00:14:29,852
Wir waren alle zusammen dort.
239
00:14:30,303 --> 00:14:34,415
Wieso können wir also nicht zusammenhalten
und den scheiß Sturm gemeinsam durchstehen?
240
00:14:35,894 --> 00:14:37,778
Denken Sie verdammt nochmal drüber nach.
241
00:14:53,037 --> 00:14:54,744
Funktioniert dein Drucker eigentlich auch?
242
00:14:54,778 --> 00:14:55,878
Lu?
243
00:14:57,949 --> 00:14:58,971
Owen.
244
00:15:01,318 --> 00:15:02,418
Wie gehts dir?
245
00:15:06,782 --> 00:15:08,732
Ich wette du bist schön braun.
246
00:15:08,990 --> 00:15:11,226
Man fühlt sich hier der Sonne
näher, obwohl ich weiß,
247
00:15:11,236 --> 00:15:14,130
dass es physisch nicht so ist, fühlt
es sich an, als wäre sie direkt hier.
248
00:15:14,164 --> 00:15:15,231
Du bist in Miami?
249
00:15:16,781 --> 00:15:20,342
Ich hab mir nur beim Auto mieten
einen Sonnenbrand geholt.
250
00:15:20,676 --> 00:15:22,998
Ich bin gekommen, um dich zu sehen.
251
00:15:23,203 --> 00:15:24,505
Bist du?
252
00:15:24,515 --> 00:15:26,469
Lu, ich habe deine Wünsche respektiert.
253
00:15:26,479 --> 00:15:28,734
Seit dem Tag unserer Hochzeit,
habe ich weder angerufen, noch gemailt,
254
00:15:28,744 --> 00:15:31,194
ich hab noch nicht mal getextet.
255
00:15:31,254 --> 00:15:35,404
Es ist, als hätte mein Leben angehalten
an dem Tag als du gingst und ...
256
00:15:35,486 --> 00:15:37,036
ich muss wieder loskommen.
257
00:15:37,497 --> 00:15:39,672
Und ich fühle, der Weg das zu
erreichen ist dich zu sehen,
258
00:15:39,682 --> 00:15:43,995
von Angesicht zu Angesicht, ohne dass unsere 75
engsten Freunde und die Familie uns anstarren.
259
00:15:45,896 --> 00:15:47,946
Bitte, würdest du mich treffen?
260
00:15:51,406 --> 00:15:52,406
Ich ...
261
00:15:53,310 --> 00:15:55,710
- Ich kann heut Abend nicht.
- Morgen.
262
00:15:58,705 --> 00:15:59,705
Lu?
263
00:16:00,730 --> 00:16:04,001
Ich wohne im Blue Pelican Motel.
Da gibt es ein Café auf der anderen Straßenseite.
264
00:16:04,031 --> 00:16:06,009
Triff mich morgen Mittag da, okay?
265
00:16:06,039 --> 00:16:07,139
Okay, Mittag.
266
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Hey.
267
00:16:11,235 --> 00:16:12,235
Hey.
268
00:16:12,270 --> 00:16:15,592
Ich hab dir etwas zum Abendbrot mitgebracht.
Heiße, saure Suppe, gebratener Reis mit Tofu.
269
00:16:15,622 --> 00:16:18,341
- Das magst du doch, oder?
- Ja, das ist gut.
270
00:16:21,933 --> 00:16:23,533
Nein, ich bleibe nicht.
271
00:16:24,843 --> 00:16:26,479
Oh, richtig. Harrison.
272
00:16:30,242 --> 00:16:31,292
Du bist müde.
273
00:16:31,744 --> 00:16:33,794
Ich habe den ganzen Tag damit verbracht ...
274
00:16:34,137 --> 00:16:37,437
auf diesen Laptop zu starren und
es hat mich nirgendwohin geführt.
275
00:16:38,078 --> 00:16:41,926
Nun, die gute Nachricht ist, du wirst
morgen nicht an diesem Computer sitzen.
276
00:16:41,956 --> 00:16:43,746
Du musst etwas für mich erledigen.
277
00:16:43,776 --> 00:16:45,224
- Was denn?
- Shopping.
278
00:16:45,254 --> 00:16:46,887
- Was für eine Art Shopping?
- Vorräte.
279
00:16:46,917 --> 00:16:51,135
Wir müssen einen Raum
vorbereiten, in dem Cole erledigt wird.
280
00:16:51,263 --> 00:16:53,313
Der muss in Plastik gehüllt sein.
281
00:16:53,368 --> 00:16:54,518
Genau wie Cole.
282
00:16:56,065 --> 00:16:57,815
Um das Blut aufzufangen.
283
00:16:59,658 --> 00:17:01,358
Ich hab eine Liste erstellt.
284
00:17:02,065 --> 00:17:06,510
Klebeband, 30 Meter klare Polyethylen-Folie.
285
00:17:06,540 --> 00:17:09,487
Und Müllsäcke, drei Millimeter, schwarz.
286
00:17:11,549 --> 00:17:13,799
- Wann wirst du es tun?
- Morgen.
287
00:17:14,290 --> 00:17:16,376
Ich habe ein Zimmer direkt
neben dem von Cole gebucht.
288
00:17:16,406 --> 00:17:19,406
- Du wirst das im Hotel machen?
- Hab keine Wahl.
289
00:17:19,773 --> 00:17:21,824
Jordan's nächster Auftritt ist in Sarasota.
290
00:17:21,854 --> 00:17:25,204
Er und Cole werden sich auf den Weg machen
direkt nachdem das Seminar vorbei ist.
291
00:17:26,547 --> 00:17:27,550
Also ...
292
00:17:28,960 --> 00:17:30,710
morgen Nacht ist die Nacht.
293
00:17:31,910 --> 00:17:35,314
Da ist ein Parkplatz, direkt
an der Ecke Vierte und Bay.
294
00:17:35,344 --> 00:17:38,599
Triff mich da morgen Mittag
und ich hol mir die Vorräte ab.
295
00:17:38,629 --> 00:17:40,372
13:00 Uhr wäre besser,
296
00:17:41,002 --> 00:17:43,187
dann hab ich auch genug Zeit zum einkaufen.
297
00:17:43,217 --> 00:17:44,217
Sicher.
298
00:17:45,972 --> 00:17:46,972
Was?
299
00:17:48,398 --> 00:17:51,214
Vor ein paar Monaten war ich
wegen eines Brautkleids shoppen,
300
00:17:51,244 --> 00:17:53,494
und jetzt kaufe ich ...
301
00:17:53,654 --> 00:17:55,754
30 Meter Polyethylen-Folie.
302
00:17:57,746 --> 00:17:59,346
Es ist schon verrückt, wie ...
303
00:18:00,186 --> 00:18:03,307
schnell man sich an höchst
seltsame Sachen gewöhnen kann?
304
00:18:03,337 --> 00:18:04,587
Wem sagst du das.
305
00:18:15,953 --> 00:18:17,816
- Danke fürs Einspringen.
- Kein Problem.
306
00:18:17,846 --> 00:18:19,696
Sonya ist gerade raus.
307
00:18:22,901 --> 00:18:24,051
Jordan Chase.
308
00:18:24,617 --> 00:18:27,667
Ich weiß du bist verletzt,
daher spare ich mir ein Urteil,
309
00:18:28,563 --> 00:18:30,363
aber irgendwo muss ich eine Grenze ziehen.
310
00:18:30,802 --> 00:18:32,202
Es war umsonst.
311
00:18:34,503 --> 00:18:37,703
Es kann ja nicht schaden, oder?
Vielleicht kann ich ja davon etwas mitnehmen.
312
00:18:37,983 --> 00:18:40,083
Ja, einen echt hässlichen Strampler.
313
00:18:40,584 --> 00:18:44,282
Ich weiß auch nicht. Wenn es funktioniert,
wer bin ich, dass ich dir die Stimmung vermiese?
314
00:18:44,312 --> 00:18:46,112
Und dein Tag?
315
00:18:47,102 --> 00:18:53,365
Auf mich kommen 6 obligatorische Sitzungen mit
einem Seelenklempner zu wegen Carlos Fuentes.
316
00:18:55,326 --> 00:18:57,551
Fühlt sich an wie eine große,
fette, verfluchte Zeitverschwendung.
317
00:18:57,581 --> 00:18:59,481
Ich meine, den Wichser würde
ich jederzeit wieder töten.
318
00:18:59,482 --> 00:19:02,381
Ich würde mein ganzes Magazin in ihn leeren.
319
00:19:05,263 --> 00:19:06,263
Okay.
320
00:19:07,046 --> 00:19:09,646
Vielleicht ist das doch etwas,
worüber man reden könnte.
321
00:19:12,289 --> 00:19:14,939
Ich dachte immer, wenn mal ein Schuss sitzt ...
322
00:19:14,995 --> 00:19:16,445
dann würde es mir was ausmachen.
323
00:19:18,548 --> 00:19:19,698
Das es mich ...
324
00:19:21,484 --> 00:19:23,184
Dass es eine Last wäre
325
00:19:23,402 --> 00:19:25,352
das Leben eines anderen zu nehmen.
326
00:19:27,802 --> 00:19:31,113
Die geben Laborraten ja keine Waffen, daher
hast du auch keine Ahnung, wovon ich rede.
327
00:19:31,143 --> 00:19:32,493
Ich kanns mir vorstellen.
328
00:19:35,136 --> 00:19:36,736
Ich fühle mich nicht schlecht.
329
00:19:36,922 --> 00:19:38,522
Von allen Leuten, gerade ich.
330
00:19:39,523 --> 00:19:40,873
Ich fühle überhaupt nichts.
331
00:19:46,400 --> 00:19:48,700
Vielleicht bin ich einfach nur abgestumpft.
332
00:19:49,819 --> 00:19:51,869
Dad sagte mal zu mir ...
333
00:19:53,090 --> 00:19:55,319
Einige Menschen verdienen es zu sterben.
334
00:19:59,205 --> 00:20:00,405
Glaubst du das?
335
00:20:02,302 --> 00:20:05,002
Glaubst du einige Menschen
verdienen es zu sterben?
336
00:20:05,252 --> 00:20:07,602
Einige Menschen verdienen es nicht zu leben.
337
00:20:08,786 --> 00:20:12,236
Trinity sollte tot sein. Nicht Rita, nicht Lundy.
338
00:20:16,631 --> 00:20:20,181
Vielleicht ist die Welt besser
dran ohne Carlos Fuentes.
339
00:20:25,804 --> 00:20:27,815
Ich hatte die Hoffnung schon fast aufgegeben.
340
00:20:27,845 --> 00:20:30,882
Ich dachte ich wäre dazu bestimmt
allein durchs Leben zu gehen.
341
00:20:30,912 --> 00:20:33,778
Und dann fing ich an eine Ihrer CDs zu hören.
342
00:20:33,808 --> 00:20:35,131
Das urtümliche Ich?
343
00:20:35,161 --> 00:20:37,319
Ich hörte sie im Auto auf dem Weg zur Arbeit.
344
00:20:37,349 --> 00:20:39,827
Drei Wochen später traf ich meine Seelenverwandte
345
00:20:39,857 --> 00:20:41,907
und jetzt erwarten wir ein Baby!
346
00:20:43,165 --> 00:20:45,815
- Kommen Sie hier rauf!
- Komm hoch! Komm her, Schatz!
347
00:20:54,745 --> 00:20:57,118
Cole wird den Rest der
Sitzung auf seinem Posten sein.
348
00:20:57,148 --> 00:20:58,948
Das verschafft mir eine Stunde.
349
00:21:31,786 --> 00:21:33,395
Das muss ich im Dunkel erledigen.
350
00:21:34,709 --> 00:21:36,859
14 Schritte bis zum Kissen,
351
00:21:37,031 --> 00:21:39,417
verpasse ihm die Nadel
und schleife ihn in mein Zimmer.
352
00:21:39,447 --> 00:21:41,047
60 Sekunden höchstens.
353
00:21:46,247 --> 00:21:49,047
Jordan ist dabei seinen größten Fan zu verlieren.
354
00:22:02,994 --> 00:22:05,044
- Entschuldige.
- Nein, nein, es liegt an mir.
355
00:22:05,206 --> 00:22:06,206
Wirklich.
356
00:22:08,384 --> 00:22:11,246
- Du siehst wundervoll aus.
- Tue ich nicht, wirklich nicht.
357
00:22:11,494 --> 00:22:13,693
Doch, tust du. Schon immer.
358
00:22:19,160 --> 00:22:20,860
Miami steht dir.
359
00:22:20,890 --> 00:22:23,990
Du musst all diese Art Deco Gebäude lieben.
360
00:22:24,222 --> 00:22:26,073
Ich kann gar nicht genug von ihnen bekommen.
361
00:22:29,357 --> 00:22:31,984
- Steph hat jetzt ihr Baby.
- Oh, stimmt ja.
362
00:22:32,014 --> 00:22:33,998
- Sie war im letzten Monat.
- Ja.
363
00:22:34,028 --> 00:22:35,608
Gestatten, Mavis.
364
00:22:37,846 --> 00:22:38,946
Sieh sie dir an.
365
00:22:40,286 --> 00:22:41,319
Mavis?
366
00:22:41,349 --> 00:22:42,577
Mark's Großmutter.
367
00:22:42,607 --> 00:22:44,481
Als Namen standen nur Mavis oder Madison zur Wahl.
368
00:22:44,511 --> 00:22:47,595
Madison. Deine Nichte hätte auch
nach der Stadt benannt werden können,
369
00:22:47,625 --> 00:22:50,136
wo du und ich unsere
sonntäglichen Biergelage hatten.
370
00:22:50,166 --> 00:22:52,499
Besonnenere Köpfe haben
sich gegen mich durchgesetzt.
371
00:22:52,529 --> 00:22:54,034
Wie geht es Steph so?
372
00:22:55,388 --> 00:22:58,270
Sie ist übermüdet,
froh nicht mehr schwanger zu sein.
373
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
Weint bei Werbespots.
374
00:23:00,483 --> 00:23:03,144
Und ist überglücklich.
375
00:23:04,668 --> 00:23:06,668
Deine Eltern vermissen dich.
376
00:23:07,578 --> 00:23:09,628
Sie würden gern wissen, dass es dir gut geht.
377
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Du ...
378
00:23:11,412 --> 00:23:12,539
kannst ihnen das ausrichten.
379
00:23:12,569 --> 00:23:13,569
Nun, ...
380
00:23:14,456 --> 00:23:17,163
- ich denke auch daran nicht zurück zu gehen.
- Was?
381
00:23:17,193 --> 00:23:18,412
Du hattest Recht.
382
00:23:18,442 --> 00:23:20,606
Wir waren gefangen in unseren
Jobs, gefangen in dieser Stadt.
383
00:23:20,607 --> 00:23:22,770
Wir wären in einem Leben gefangen,
was wir nicht gewollt hätten.
384
00:23:22,783 --> 00:23:24,747
Es ist an der Zeit das zu ändern.
385
00:23:27,357 --> 00:23:28,657
- Owen?
- Lu ...
386
00:23:29,937 --> 00:23:32,211
Ich habe diese Rund-um-die-Welt-Tickets gekauft.
387
00:23:32,241 --> 00:23:36,082
Hab die Bank gesprengt. Wir können
buchstäblich in jede Stadt in die wir wollen.
388
00:23:36,112 --> 00:23:37,112
Ich liebe dich.
389
00:23:38,764 --> 00:23:39,964
Gang egal, was ...
390
00:23:40,724 --> 00:23:44,005
du machst, wer du auch bist,
ich möchte diese Reise mit dir antreten.
391
00:23:50,215 --> 00:23:53,463
- Hast du jemanden kennengelernt?
- Ich habe hier viele Menschen kennengelernt, ...
392
00:23:53,493 --> 00:23:55,043
aber nicht das, was du denkst.
393
00:23:55,669 --> 00:23:57,369
Ich kann nicht einfach verschwinden.
394
00:23:58,345 --> 00:24:01,295
Dass ich hier aufkreuze,
kommt sehr plötzlich, ich weiß.
395
00:24:02,459 --> 00:24:04,540
Wir hatten fünf Jahre.
396
00:24:04,550 --> 00:24:06,952
Schlaf eine Nacht drüber.
397
00:24:07,868 --> 00:24:10,918
Ich werde so oder so gehen,
am liebsten aber mit dir.
398
00:24:11,644 --> 00:24:13,344
Triff mich morgen Abend hier ...
399
00:24:14,355 --> 00:24:16,255
und teile mir deine Entscheidung mit.
400
00:24:19,992 --> 00:24:21,442
Gottverdammter Scheißdreck.
401
00:24:21,739 --> 00:24:23,901
- Was ist los?
- Es ist so verfickt unglaublich.
402
00:24:23,931 --> 00:24:25,243
Lieutenant, wird es andere ...
403
00:24:25,273 --> 00:24:27,505
Ich kenne die Quellen nicht,
aber ich kann bestätigen, ...
404
00:24:27,535 --> 00:24:30,285
dass Detective Morgan
das Sagen bei dem Einsatz hatte.
405
00:24:30,315 --> 00:24:31,515
Heilige Scheiße.
406
00:24:31,759 --> 00:24:33,118
Sie weist die ganze Schuld mir zu.
407
00:24:33,148 --> 00:24:36,440
Stimmt es, dass Detective Morgan
einem Disziplinarverfahren ausgesetzt ist?
408
00:24:36,470 --> 00:24:40,350
Seit dem heutigen Tage ist sie
bei voller Bezahlung beurlaubt, ...
409
00:24:40,380 --> 00:24:42,088
so lange, bis die Ergebnisse der ...
410
00:24:42,098 --> 00:24:44,066
Whoa! Nicht den Plasma.
411
00:24:45,107 --> 00:24:47,488
- Entschuldigen Sie mich.
- Ich dachte eigentlich, wir wären Freunde.
412
00:24:47,518 --> 00:24:48,668
Deb, warte.
413
00:24:50,041 --> 00:24:51,341
Ich kann das nicht.
414
00:24:52,287 --> 00:24:55,248
Ich kann nicht zulassen, dass sie mich
vor den Bus wirft und überfährt, ...
415
00:24:55,278 --> 00:24:59,028
dann ein paar Mal zurücksetzt
und einfach davonfährt.
416
00:25:15,447 --> 00:25:17,309
Fuck! Scheiße! Fuck!
417
00:25:18,105 --> 00:25:19,521
Haben Sie mich nicht ankommen sehen?
418
00:25:19,551 --> 00:25:20,892
Haben Sie mich nicht rausfahren sehen?
419
00:25:20,922 --> 00:25:25,472
Autos haben aus einem
bestimmten Grund Rückspiegel, Lady!
420
00:25:25,560 --> 00:25:27,310
Ich mein, scheiße, schauen Sie sich das an.
421
00:25:27,838 --> 00:25:30,039
Das hier ist Fiberglas.
Man kann das nicht ausbeulen.
422
00:25:30,069 --> 00:25:31,666
Ich werde die ganze Seitenwand abnehmen müssen.
423
00:25:31,696 --> 00:25:33,712
Woher weiß ich, dass das nicht schon da war?
424
00:25:33,742 --> 00:25:35,796
Sie sind mir gerade ins Auto gefahren.
425
00:25:35,829 --> 00:25:38,516
Ich war abgelenkt. Ich gebe
Ihnen einfach etwas Bargeld.
426
00:25:38,560 --> 00:25:40,610
Kein Bargeld! Ich will kein Bargeld!
427
00:25:41,197 --> 00:25:44,186
Wir werden das grundehrlich abwickeln,
denn ich bin nicht so einer.
428
00:25:44,216 --> 00:25:47,132
Wir lassen das einfach die Leute
von der Versicherung erledigen.
429
00:25:47,142 --> 00:25:49,159
- Sie haben doch eine Versicherung, nicht wahr?
- Klar.
430
00:25:49,189 --> 00:25:50,739
Halleluja, verdammt noch mal.
431
00:25:52,203 --> 00:25:55,705
Tauschen wir doch einfach die Daten aus,
und schaffen die Sache aus der Welt.
432
00:25:58,268 --> 00:25:59,758
Hören Sie, ...
433
00:25:59,788 --> 00:26:02,645
wir können es auf die legale Art machen,
oder ich kann die Polizei rufen, ...
434
00:26:02,675 --> 00:26:04,134
dann kümmern sich Miamis Beste drum.
435
00:26:04,164 --> 00:26:06,697
- Es ist Ihre Entscheidung.
- Nein. Nein, nein, nein. Ich ...
436
00:26:16,578 --> 00:26:20,460
Das Erlebnisseminar von Jordan Chase
wird morgen um Punkt 8:00 Uhr fortgesetzt.
437
00:26:20,490 --> 00:26:22,453
Die Verkaufsstände haben bis
heute Abend um 19 Uhr geöffnet.
438
00:26:22,483 --> 00:26:24,406
Wie war dein Tag?
439
00:26:24,504 --> 00:26:27,804
Ich schätze, es ist von Vorteil
für Jordan zu arbeiten.
440
00:26:29,601 --> 00:26:31,448
- Hallo?
- Ich bin hier.
441
00:26:31,895 --> 00:26:32,895
Bin schon unterwegs.
442
00:26:32,942 --> 00:26:35,642
Nein, ich meine, ich bin hier in der Lobby.
443
00:26:42,404 --> 00:26:45,707
- Was machst du hier?
- Ich hatte einen Autounfall.
444
00:26:46,066 --> 00:26:48,490
- Bist du okay?
- Ja, klar.
445
00:26:48,810 --> 00:26:52,343
Es war meine Schuld.
Eigentlich nicht, es war Owens Schuld.
446
00:26:53,608 --> 00:26:54,608
Owen wer?
447
00:26:55,852 --> 00:26:57,791
Mein Ex-Verlobter.
448
00:26:58,350 --> 00:26:59,400
Er ist in Miami.
449
00:27:01,747 --> 00:27:02,747
Warum?
450
00:27:04,161 --> 00:27:05,908
Er wollte mich sehen.
451
00:27:05,938 --> 00:27:09,088
Keine Sorge, ich habe ihm von nichts erzählt.
452
00:27:10,013 --> 00:27:12,313
Er fragte mich, ob ich mit ihm gehen würde.
453
00:27:12,744 --> 00:27:14,573
Einfach nur weg und ...
454
00:27:15,281 --> 00:27:17,331
das alles hinter sich lassen.
455
00:27:20,789 --> 00:27:22,089
Als ob ich das könnte.
456
00:27:23,569 --> 00:27:25,019
Du kannst das, weißt du.
457
00:27:28,841 --> 00:27:30,191
Willst du, dass ich verschwinde?
458
00:27:31,187 --> 00:27:34,049
Wenn du verschwinden willst.
459
00:27:38,400 --> 00:27:42,286
Das ist der einzige Teil meines Lebens,
der überhaupt noch Sinn macht.
460
00:27:43,700 --> 00:27:45,741
- Was ist mit Owen?
- Er verschwindet.
461
00:27:45,771 --> 00:27:47,271
- Wann?
- Morgen.
462
00:27:51,139 --> 00:27:52,589
Bleib die Nacht.
463
00:27:53,289 --> 00:27:56,623
Das Seminar ist für heute vorbei, und Cole
könnte überall sein. Er könnte dich sehen.
464
00:27:56,633 --> 00:27:58,885
Es ist zu riskant, dass du
noch mal durch die Lobby läufst.
465
00:28:00,778 --> 00:28:01,928
Wenn ich bleibe, ...
466
00:28:03,109 --> 00:28:05,752
bedeutet das dann, dass du Cole
heute Abend nicht töten wirst?
467
00:28:05,997 --> 00:28:07,797
Nein, es passiert immer noch.
468
00:28:13,301 --> 00:28:15,301
Wir bereiten zusammen den Raum vor.
469
00:28:39,748 --> 00:28:42,048
Das alles ist mit einem
Partner sehr viel einfacher.
470
00:28:51,228 --> 00:28:52,856
Aber ein Partner wobei?
471
00:28:56,780 --> 00:28:59,473
- Warum haben Sie es mir nicht gesagt?
- Ich wollte es.
472
00:28:59,503 --> 00:29:01,955
Ich habe keine Ahnung,
wie die Presse dahintergekommen ist.
473
00:29:01,965 --> 00:29:03,747
Vielleicht weil Sie es haben durchsickern lassen.
474
00:29:03,777 --> 00:29:05,566
Sie werden für ein paar Wochen
ein Schreibtischhengst sein, ...
475
00:29:05,596 --> 00:29:08,071
dann wird Ihr Gewerkschaftsvertreter
Sie wieder eingesetzt haben.
476
00:29:08,101 --> 00:29:10,170
Nächstes Jahr um diese Zeit
wird das alles vergessen sein.
477
00:29:10,200 --> 00:29:13,488
Es steht nur Ihr Wort gegen meines,
und von jedem anderen, der dort war.
478
00:29:13,498 --> 00:29:17,172
Einige Leute werden Ihrer Version
der Ereignisse nicht zustimmen.
479
00:29:17,584 --> 00:29:19,484
Wen haben Sie überredet, für Sie zu lügen?
480
00:29:20,180 --> 00:29:21,276
Batista?
481
00:29:21,574 --> 00:29:24,113
Batista wird Ihre verfickte Geschichte decken?
482
00:29:24,123 --> 00:29:27,961
- Muss ich damit zu Matthews gehen?
- Seien Sie vorsichtig, Detective.
483
00:29:27,971 --> 00:29:31,021
Wir wollen doch nicht, dass Ihre
Wiedereinsetzung sich verzögert.
484
00:29:31,832 --> 00:29:32,832
Gott!
485
00:29:35,403 --> 00:29:38,446
Ich hab mich für Sie verdammt gefreut,
als Sie geheiratet haben.
486
00:29:38,456 --> 00:29:42,798
Ich habe echt gedacht, Ihre Liaison mit Batista
könnte einen netteren Menschen aus Ihnen machen.
487
00:29:44,217 --> 00:29:47,660
Ich hatte nie erwartet, dass Sie
ihn bei lebendigem Leibe fressen.
488
00:30:09,819 --> 00:30:11,601
Coles andere Opfer.
489
00:30:12,339 --> 00:30:13,990
Warum hängst du deren Bilder auf?
490
00:30:14,020 --> 00:30:16,070
Cole muss sehen, was er getan hat.
491
00:30:17,485 --> 00:30:19,735
Was hast du von all dem?
492
00:30:20,431 --> 00:30:24,880
Mir gefällt die Vorstellung, dass die Männer,
die dies taten, das nie wieder tun werden.
493
00:30:27,130 --> 00:30:28,630
Hier geht's nicht um mich.
494
00:30:31,920 --> 00:30:33,081
Du bist hier.
495
00:30:34,348 --> 00:30:36,018
Schau dir das mal an.
496
00:30:36,048 --> 00:30:39,398
Wenn du mich nicht kennen würdest,
wärst du trotzdem in diesem Raum.
497
00:30:41,640 --> 00:30:43,882
Boyd war nicht dein Erster.
498
00:30:46,122 --> 00:30:47,845
Du machst das schon länger.
499
00:30:53,483 --> 00:30:54,483
Es ist Cole.
500
00:30:57,032 --> 00:31:01,062
Wir warten, bis er schlafen geht.
Dann verschwindest du und ich schnapp ihn mir.
501
00:31:01,525 --> 00:31:02,725
Was ist das?
502
00:31:03,110 --> 00:31:05,521
M-99. Beruhigungsmittel für Tiere.
503
00:31:06,064 --> 00:31:10,660
Das gibt mir ein paar Stunden, um seinen Körper
in Plastik zu wickeln und am Tisch zu fixieren.
504
00:31:11,617 --> 00:31:13,376
Du bringst ihn um, während er bewusstlos ist?
505
00:31:13,406 --> 00:31:18,006
Nein, ich wecke ihn und schaue, ob er die Namen
der anderen beiden Männer auf dem Bild preisgibt.
506
00:31:18,304 --> 00:31:21,129
Mein Messer kann echt überzeugend sein.
507
00:31:22,992 --> 00:31:24,042
Bleib hier.
508
00:31:35,320 --> 00:31:37,960
Fessel meinen anderen Arm! Sofort!
509
00:31:39,899 --> 00:31:40,899
Ja!
510
00:31:45,300 --> 00:31:46,300
Ja!
511
00:31:46,545 --> 00:31:47,967
Oh Gott!
512
00:32:12,119 --> 00:32:13,551
Aufhören! Bitte!
513
00:32:20,532 --> 00:32:21,832
Lasst mich gehen!
514
00:32:22,108 --> 00:32:23,408
Lasst mich hier raus!
515
00:32:48,327 --> 00:32:50,148
- Was ist passiert?
- Du bist eingeschlafen.
516
00:32:50,183 --> 00:32:51,183
Was ist mit Cole?
517
00:32:52,561 --> 00:32:54,761
Er ist schon wieder auf dem Seminar.
518
00:32:56,925 --> 00:32:59,225
Der Schreihals blieb über Nacht.
519
00:32:59,260 --> 00:33:01,903
- Du wirst ihn also nicht umbringen?
- Doch, das werde ich.
520
00:33:02,671 --> 00:33:04,771
Ich habe die ganze Nacht drüber nachgedacht.
521
00:33:05,072 --> 00:33:07,252
Cole dreht während jeder Sitzung
seine Sicherheitsrunden.
522
00:33:07,287 --> 00:33:08,287
Also ...
523
00:33:09,087 --> 00:33:13,387
Ich warte am Personalaufzug auf ihn
und verpasse ihm dort das M-99.
524
00:33:13,913 --> 00:33:16,327
Ich würde ihn lieber nachts schnappen,
aber ich kann's auch so schaffen.
525
00:33:16,362 --> 00:33:19,212
- Und was ist mit mir?
- Du wartest bis zum Beginn der Sitzung.
526
00:33:20,458 --> 00:33:23,538
Es wird jeder auf dem Seminar sein.
Man wird dich nicht sehen, wenn du gehst.
527
00:33:23,573 --> 00:33:26,223
Mach einfach einen Bogen um den Personalaufzug.
528
00:33:26,258 --> 00:33:27,301
Okay.
529
00:33:30,268 --> 00:33:32,618
- Ich kann's nicht glauben.
- Was?
530
00:33:33,146 --> 00:33:34,796
Ich habe wirklich geschlafen.
531
00:33:48,233 --> 00:33:49,383
Willst du aufstehen?
532
00:33:49,491 --> 00:33:51,642
- Nein.
- Willst du weiterschlafen?
533
00:33:51,811 --> 00:33:53,485
- Nein.
- Willst du vielleicht ...
534
00:33:53,520 --> 00:33:56,477
Nein, ich will einfach nur nichts tun.
Ich will hier einfach nur liegen.
535
00:33:56,512 --> 00:33:58,362
Es ist Sonntag. Es ist mir gestattet.
536
00:34:01,356 --> 00:34:03,727
Laguerta ist ne üble Schlampe.
537
00:34:04,229 --> 00:34:05,529
Nein, ist sie nicht.
538
00:34:09,614 --> 00:34:10,714
Vielleicht doch.
539
00:34:13,125 --> 00:34:16,857
Du zahlst es ihr am besten heim,
indem du genau ihren Anweisungen folgst.
540
00:34:16,892 --> 00:34:20,434
Mach Urlaub, rede mit deinem Gewerkschafts-
vertreter, lass dich wieder einsetzen, ...
541
00:34:20,469 --> 00:34:24,064
dann kommst du zurück und trittst
so feste zu, wie du nur kannst.
542
00:34:27,039 --> 00:34:29,944
Niemand, noch nicht einmal Laguerta, ...
543
00:34:30,081 --> 00:34:32,083
kann leugnen, dass du ein
großartiger Detective bist.
544
00:34:32,118 --> 00:34:34,891
Am Ende des Tages wirst du diejenige sein,
die die Anerkennung hat.
545
00:34:34,926 --> 00:34:36,702
- Am Ende des Tages?
- Ja, du weißt schon, ...
546
00:34:36,737 --> 00:34:38,637
wenn alles vorbei ist.
547
00:34:49,079 --> 00:34:51,979
Das klingt nach einem verdammt langen Tag.
548
00:34:56,468 --> 00:34:57,468
Hey!
549
00:34:57,855 --> 00:34:59,913
- Ich rieche Kaffee.
- Es ist gerade ungünstig.
550
00:34:59,948 --> 00:35:01,248
Für mich auch nicht.
551
00:35:03,397 --> 00:35:04,797
Hey, Debra Morgan!
552
00:35:05,435 --> 00:35:07,597
- Liddy, richtig?
- Gutes Gedächtnis.
553
00:35:07,632 --> 00:35:08,881
Ich mag die da.
554
00:35:08,916 --> 00:35:11,341
- "Die da"?
- Wir beide haben etwas gemeinsam.
555
00:35:11,376 --> 00:35:13,334
Wir wurden beide von Laguerta gefickt.
556
00:35:13,369 --> 00:35:17,361
Wir sollten uns vielleicht
gemeinsame T-Shirts anfertigen oder so.
557
00:35:17,396 --> 00:35:20,240
Die da wird sich nen verfickten
Burrito zum Frühstück holen.
558
00:35:20,275 --> 00:35:21,575
Ich sehe euch dann später.
559
00:35:25,496 --> 00:35:28,296
Gib Bescheid, bevor du vorbeikommst.
Das gehört zum guten Ton.
560
00:35:28,395 --> 00:35:31,092
Willst du nichts über das Mädchen erfahren,
das mit Dexter Morgan zusammengezogen ist?
561
00:35:31,127 --> 00:35:34,003
Ich hatte gerade ein kleines
Treffen mit ihr inszeniert.
562
00:35:34,038 --> 00:35:36,453
- Alter Privatermittler-Trick.
- Du hast sie also kennengelernt.
563
00:35:36,488 --> 00:35:39,743
Ihr Name lautet Lumen Pierce. Lumen ...
564
00:35:39,916 --> 00:35:41,439
Echt beschissener Name.
565
00:35:41,474 --> 00:35:44,643
Aus Minneapolis, Minnesota.
Sollte seit drei Monaten verheiratet sein, ...
566
00:35:44,678 --> 00:35:46,515
ein Bild in der Zeitung und so. Ist einfach so ...
567
00:35:46,550 --> 00:35:50,760
abgehauen. Sie kreuzte eine Woche vorher auf,
bevor die Frau von deinem Jungen, ...
568
00:35:50,795 --> 00:35:52,970
Rita Morgan, ermordet wurde.
569
00:35:53,208 --> 00:35:55,699
- Also, was hältst du davon?
- Ich weiß es nicht.
570
00:35:55,734 --> 00:35:58,220
- Ist das alles, was du hast?
- Es ist weitaus mehr als ich gestern hatte.
571
00:35:58,255 --> 00:36:00,196
Nun, bleib dran.
572
00:36:00,231 --> 00:36:03,577
- Würde ich ja gerne, aber ich bin blank.
- Ich hab dich erst letzte Woche bezahlt.
573
00:36:03,612 --> 00:36:06,529
Und ich hab gerade mein Auto geschrottet,
damit ich die Info für dich bekomme, Quinn.
574
00:36:06,564 --> 00:36:09,563
Der Junge hat Dreck am Stecken.
Was wirst du dagegen unternehmen?
575
00:36:09,598 --> 00:36:10,604
Ich werde dir nichts mehr geben.
576
00:36:10,614 --> 00:36:13,428
Weißt du, ich dachte,
wir beide hätten uns verstanden.
577
00:36:13,463 --> 00:36:18,013
Ich meine, es wäre ne Schande, wenn die Perle,
die du knallst, das alles herausfinden würde.
578
00:36:19,235 --> 00:36:21,037
Und wie sollte das passieren?
579
00:36:22,090 --> 00:36:24,928
Keine Ahnung. Jeden Tag läuft was schief.
580
00:36:24,963 --> 00:36:26,563
Verdammter Wichser!
581
00:36:28,159 --> 00:36:31,399
Ihr zwei ähnelt euch bei
der Wortwahl von Tag zu Tag mehr.
582
00:36:31,434 --> 00:36:33,234
Das muss Liebe sein.
583
00:36:34,854 --> 00:36:35,954
Tragödie.
584
00:36:37,943 --> 00:36:41,175
Vielen von uns ist das schon in der ein
oder anderen Form widerfahren.
585
00:36:41,210 --> 00:36:44,105
In der Form, dass man sich fragt, ob es
noch einen Grund gibt, um weiterzuleben.
586
00:36:44,140 --> 00:36:46,049
In den letzten beiden Tagen
habt ihr mich viel darüber reden hören, ...
587
00:36:46,059 --> 00:36:48,886
wie ihr mit eurem urtümlichen
Selbst Verbindung aufnehmt.
588
00:36:48,921 --> 00:36:52,024
Aber wie kommt euer urtümliches
Selbst mit einem Verlust klar?
589
00:36:52,658 --> 00:36:56,151
Cole beginnt seine Runden. Er erreicht
den Personalaufzug in fünf Minuten.
590
00:36:56,186 --> 00:36:57,699
Ich werde in drei Minuten dort sein.
591
00:36:57,734 --> 00:37:01,419
In diesem Raum befindet sich eine Person,
die sich mit genau dieser Frage beschäftigt.
592
00:37:01,454 --> 00:37:02,654
Dexter Morgan.
593
00:37:05,636 --> 00:37:07,536
Kommen Sie zu mir auf die Bühne, Dexter.
594
00:37:07,808 --> 00:37:11,468
Ich weiß, das trifft Sie unerwartet,
aber es ist wichtig.
595
00:37:11,722 --> 00:37:12,722
Bitte.
596
00:37:12,889 --> 00:37:15,361
So viel zum Thema Rausschleichen.
597
00:37:15,396 --> 00:37:17,729
Dexter. Die wollen Sie, Dexter.
598
00:37:18,842 --> 00:37:21,019
- Dexter ...
- Dexter!
599
00:37:46,843 --> 00:37:49,243
Dexter arbeitet für das Miami Metro Morddezernat.
600
00:37:49,685 --> 00:37:52,067
Er hat kürzlich seine Frau verloren.
601
00:37:52,647 --> 00:37:54,297
Sie wurde ermordet, ...
602
00:37:55,295 --> 00:37:56,745
vom Trinity Killer.
603
00:37:59,316 --> 00:38:02,405
Genau die Person, die Dexters
Abteilung gejagt hat.
604
00:38:02,440 --> 00:38:05,091
Sie waren derjenige, der sie gefunden hat?
Ihre Frau? Rita?
605
00:38:08,412 --> 00:38:09,412
Ja.
606
00:38:09,745 --> 00:38:12,715
Lassen Sie mich eine Frage stellen, Dexter,
und es könnte wirklich hart werden.
607
00:38:12,750 --> 00:38:14,950
Ich möchte, dass Sie diesen
Moment noch einmal erleben.
608
00:38:16,874 --> 00:38:20,836
Laut Zeitung sollten Sie
auf dem Weg in die Flitterwochen sein?
609
00:38:24,661 --> 00:38:25,661
Dexter.
610
00:38:26,483 --> 00:38:27,483
Ja.
611
00:38:28,154 --> 00:38:29,204
Erzählen Sie uns davon.
612
00:38:32,705 --> 00:38:37,236
Wir haben die Flitterwochen verschoben,
da wir ein Baby bekommen hatten. Einen Jungen.
613
00:38:37,673 --> 00:38:38,673
Machen Sie weiter.
614
00:38:39,212 --> 00:38:40,962
Erzählen Sie mir davon, wie Sie sie fanden.
615
00:38:41,456 --> 00:38:42,456
Bitte.
616
00:38:46,973 --> 00:38:49,323
Ich kam nach der Arbeit nach Hause.
617
00:38:49,874 --> 00:38:52,274
Ich erinnere mich, wie ich
durchs Haus gegangen bin.
618
00:38:54,527 --> 00:38:56,177
Ich bin um die Ecke und ...
619
00:38:59,823 --> 00:39:02,289
Es war, als ob alles in Zeitlupe ablief ...
620
00:39:04,296 --> 00:39:05,946
und dann stehenblieb.
621
00:39:08,518 --> 00:39:10,514
Es ist bloß eine Reihe von Bildern.
622
00:39:12,033 --> 00:39:13,233
Was haben Sie gesehen?
623
00:39:14,404 --> 00:39:16,804
Ich sah, wie mein Sohn im Blut sitzt.
624
00:39:19,436 --> 00:39:20,436
Er hat geweint.
625
00:39:24,858 --> 00:39:26,358
Verdammt viel Blut.
626
00:39:30,029 --> 00:39:31,853
Und sie lag in der Wanne.
627
00:39:31,887 --> 00:39:34,894
Sie ist verblutet. Ihre Augen waren noch offen.
628
00:39:34,924 --> 00:39:38,724
Ich will, dass Sie mir was erzählen, Dexter.
Ich will, dass Sie ehrlich sind.
629
00:39:39,027 --> 00:39:42,030
Was haben Sie in dem Moment gespürt?
630
00:39:42,064 --> 00:39:43,932
Wir wollen das wissen.
631
00:39:48,611 --> 00:39:50,972
Es ist schwierig in Worte zu fassen.
632
00:39:51,006 --> 00:39:52,843
Alles ...
633
00:39:53,272 --> 00:39:55,710
ist auseinandergefallen. Ich fühlte mich ...
634
00:39:55,898 --> 00:39:58,046
Erschüttert?
635
00:40:00,215 --> 00:40:01,215
Ja.
636
00:40:01,262 --> 00:40:03,155
Wenn das urtümliche Selbst erschüttert ist, ...
637
00:40:03,185 --> 00:40:06,207
wird es sich auf die Suche nach dem begeben,
was es wieder zusammenfügen kann.
638
00:40:07,162 --> 00:40:08,709
Haben Sie das gespürt, Dexter?
639
00:40:08,739 --> 00:40:11,131
Der Hunger in Ihnen,
wieder zusammengefügt zu sein?
640
00:40:11,132 --> 00:40:12,327
Das habe ich.
641
00:40:12,337 --> 00:40:15,396
Dieser Hunger ist Ihr urtümliches Selbst.
642
00:40:15,431 --> 00:40:19,029
Sie müssen Ihr Herz öffnen und darauf hören,
was es sagt. Viele Menschen, ...
643
00:40:19,059 --> 00:40:20,695
- nachdem sie etwas Tragisches erlitten, ...
- Mr. Harmon?
644
00:40:20,705 --> 00:40:24,206
... verbringen den Rest ihres
Lebens als gebrochene Wesen.
645
00:40:25,028 --> 00:40:26,474
In der Vergangenheit lebend.
646
00:40:26,660 --> 00:40:30,545
Ihr urtümliches Ich schreit danach,
zusammengefügt zu werden.
647
00:40:30,723 --> 00:40:32,972
Was ist es, das Sie wieder zusammenfügen wird?
648
00:40:33,091 --> 00:40:37,033
Für einige ist es ein neuer Job.
Für andere die Liebe einer anderen Person.
649
00:40:37,155 --> 00:40:41,468
Ihr urtümliches Ich wird es Ihnen verraten,
aber Sie müssen offen für seine Signale sein.
650
00:40:41,498 --> 00:40:43,564
- Sind Sie das?
- Ja.
651
00:40:43,594 --> 00:40:47,630
Dann haben Sie gerade Ihren ersten
Schritt in Richtung Zufriedenheit gemacht.
652
00:40:49,106 --> 00:40:51,030
Ja!
653
00:40:59,174 --> 00:41:00,174
Dexter.
654
00:42:03,272 --> 00:42:04,672
Du verdammte Schlampe!
655
00:42:14,763 --> 00:42:15,913
Dieses Mal nicht.
656
00:42:32,134 --> 00:42:34,168
Ich werde den Knebel aus deinem Mund nehmen, ...
657
00:42:34,198 --> 00:42:38,113
wenn ich aber einen falschen Ton höre,
werde ich dir deine Augen rausschneiden.
658
00:42:39,697 --> 00:42:42,404
Blinzel, damit ich weiß,
dass du mich verstanden hast.
659
00:42:46,662 --> 00:42:48,250
Wir wissen von Boyd ...
660
00:42:48,899 --> 00:42:50,557
und Dan dem Zahnarzt.
661
00:42:51,236 --> 00:42:52,236
Und jetzt du.
662
00:42:53,956 --> 00:42:55,406
Wer sind die anderen?
663
00:42:55,438 --> 00:42:58,288
Der Kerl, der eine Uhr an mein Ohr gehalten hat.
664
00:42:59,464 --> 00:43:00,828
"Tick, tick, tick."
665
00:43:01,741 --> 00:43:04,942
"Das Geräusch deines davongleitenden Lebens."
666
00:43:05,467 --> 00:43:06,567
Wie lauten ihre Namen?
667
00:43:10,203 --> 00:43:11,353
Was hat er gesagt?
668
00:43:15,868 --> 00:43:16,868
Tick, ...
669
00:43:17,060 --> 00:43:18,060
Trick ...
670
00:43:18,113 --> 00:43:19,113
und Track.
671
00:43:21,267 --> 00:43:24,017
Schau dir die Frauen an,
deren Leben du zerstört hast.
672
00:43:25,417 --> 00:43:26,417
Schau hin.
673
00:43:33,708 --> 00:43:37,024
Der Tod war die einzige Gefälligkeit,
die ihr ihnen geboten habt.
674
00:43:58,132 --> 00:44:01,082
Es ist eine Schande,
dass du nur einmal sterben kannst.
675
00:44:30,759 --> 00:44:33,559
Du sagtest, ich hätte das
schon mal gemacht. Das ist wahr.
676
00:44:35,740 --> 00:44:37,340
Das ist es, was ich bin.
677
00:44:44,772 --> 00:44:48,422
Als ich ein Kind war, wurde meine Mutter
vor meinen Augen umgebracht, und es ...
678
00:44:51,469 --> 00:44:53,269
hat mich erschüttert.
679
00:44:57,193 --> 00:44:59,046
Seitdem mache ich das.
680
00:45:01,539 --> 00:45:05,239
Für eine ganze Weile war das
die einzige Art, wie ich mich ...
681
00:45:09,052 --> 00:45:10,052
unversehrt fühlte.
682
00:45:12,917 --> 00:45:13,917
Und dann ...
683
00:45:15,113 --> 00:45:16,853
wurde Rita ermordet und ...
684
00:45:17,300 --> 00:45:19,900
nichts von dem hat mehr Sinn ergeben.
685
00:45:27,410 --> 00:45:29,210
Bis jetzt.
686
00:45:39,867 --> 00:45:42,663
Miguel konnte es nicht.
Mein Vater konnte es nicht.
687
00:45:42,693 --> 00:45:46,330
Kann irgendjemand mit der
Wahrheit leben, was ich bin?
688
00:46:04,188 --> 00:46:06,345
Wird Lumen mich zusammenfügen?
689
00:46:20,329 --> 00:46:21,779
Ziehen Sie ein?
690
00:46:23,239 --> 00:46:27,515
Der Lieutenant hat gesagt, ich soll einige
meiner Sachen in diese Abteilung bringen.
691
00:46:27,525 --> 00:46:28,675
Sie waren es.
692
00:46:29,817 --> 00:46:34,313
Laguerta hat Sie gefragt, ob Sie ihre Geschichte
decken, und natürlich haben Sie das.
693
00:46:36,041 --> 00:46:37,041
Deb.
694
00:46:38,740 --> 00:46:39,740
"Deb"?
695
00:46:39,859 --> 00:46:41,393
Detective Morgan, ...
696
00:46:43,173 --> 00:46:46,628
Sie sind die jüngst Frau bei der Miami Metro,
die es je zum Detective geschafft hat, ...
697
00:46:46,658 --> 00:46:49,008
und ich bewundere Sie wirklich sehr.
698
00:46:49,811 --> 00:46:53,425
Und ich kam in der Hoffnung her,
von Ihnen zu lernen.
699
00:46:56,214 --> 00:46:57,864
Was Sie getan haben, ...
700
00:46:58,590 --> 00:47:00,540
würden Sie nie von mir lernen.
701
00:47:03,225 --> 00:47:04,425
Viel Glück.
702
00:47:04,862 --> 00:47:06,212
Sie werden es brauchen.
703
00:47:23,515 --> 00:47:24,515
Deb.
704
00:47:26,040 --> 00:47:28,940
Ich werde alles Nötige unternehmen,
um die Sache richtigzustellen.
705
00:47:30,830 --> 00:47:32,665
Ich dachte, du würdest
Laguertas Geschichte decken.
706
00:47:32,695 --> 00:47:34,945
Nein, ich wusste nicht, was ich tun soll.
707
00:47:35,918 --> 00:47:38,833
Ich saß zwischen der Wahrheit
und meiner Frau fest, ...
708
00:47:38,863 --> 00:47:40,113
aber ich entschied mich dafür, ...
709
00:47:40,679 --> 00:47:42,407
dich zu unterstützen.
710
00:47:42,689 --> 00:47:45,139
Das könnte Zuhause Ärger bedeuten.
711
00:47:45,501 --> 00:47:47,727
Hey, du gehörst für mich zur Familie.
712
00:47:47,757 --> 00:47:50,161
Wie meine kleine Schwester, aber besser, ...
713
00:47:50,621 --> 00:47:52,321
denn dich mag ich sogar.
714
00:47:55,157 --> 00:47:56,257
Verdammt.
715
00:47:56,989 --> 00:47:58,157
Es ist okay.
716
00:48:00,529 --> 00:48:01,529
Ja.
717
00:48:02,380 --> 00:48:03,580
Es ist okay.
718
00:48:21,094 --> 00:48:24,758
Die meisten Leute warten, bis das Seminar
vorbei ist, bevor sie auschecken.
719
00:48:24,788 --> 00:48:28,238
Meine Nanny ist nur noch eine Stunde da.
Ich muss zurück zu meinem Sohn.
720
00:48:28,790 --> 00:48:29,990
Ist alles in Ordnung?
721
00:48:30,491 --> 00:48:32,387
Es ist nichts Wichtiges. Es ist nur eine ...
722
00:48:32,424 --> 00:48:34,674
kleines Sicherheitspanne.
723
00:48:34,972 --> 00:48:38,027
Wie der Tatsache, dass der Kopf deines
Sicherheitschefs in meinem Gepäck ist?
724
00:48:38,057 --> 00:48:40,520
Ich will Ihnen dafür danken,
dass Sie auf die Bühne gekommen sind.
725
00:48:40,550 --> 00:48:42,167
Es scheint, als hätte ich keine Wahl gehabt.
726
00:48:42,197 --> 00:48:44,893
Ich weiß, es war etwas plötzlich, und Sie haben
es wahrscheinlich nicht begrüßt, aber ...
727
00:48:44,923 --> 00:48:47,773
Sie werden darauf zurückblicken
und einsehen, dass es das wert war.
728
00:48:48,247 --> 00:48:52,020
Vergessen Sie nicht, was dieses Wochenende
hier passiert ist, Dexter.
729
00:48:52,030 --> 00:48:54,655
- Werde ich nicht.
- Befolgen Sie das, was Sie gelernt haben.
730
00:48:54,685 --> 00:48:57,946
Geben Sie es nicht aus den Händen.
Genau das sage ich meinen Kunden.
731
00:48:57,976 --> 00:48:59,276
Tick, tick, tick?
732
00:48:59,443 --> 00:49:02,261
Das Geräusch Ihres davongleitenden Lebens.
733
00:49:02,291 --> 00:49:05,676
Meine Urinstinkte hatten recht.
Jordan ist einer von ihnen.
734
00:49:09,044 --> 00:49:11,781
- Nehmen Sie es sich, Dexter.
- Oh, das werde ich.
735
00:49:25,444 --> 00:49:28,916
Ein physikalisches Gesetz besagt,
dass Elemente sich vereinigen wollen.
736
00:49:43,733 --> 00:49:48,183
Einzelne Zellen in einer Petrischale zucken hin
und her, bis sie miteinander verschmelzen.
737
00:49:58,022 --> 00:50:00,658
Und Ereignisse des Universums,
die einst wahllos erschienen, ...
738
00:50:00,688 --> 00:50:03,932
haben letztendlich offenbart, dass sie eine
grundlegende Verbundenheit besitzen.
739
00:50:04,842 --> 00:50:07,992
Jordan Chase ist einer von ihnen,
ich bin mir da sicher.
740
00:50:08,266 --> 00:50:09,557
"Tick, tick, tick."
741
00:50:10,299 --> 00:50:12,049
Aber er war nicht auf dem Foto.
742
00:50:12,735 --> 00:50:15,085
Vielleicht hat er das Foto geschossen,
ich weiß es nicht.
743
00:50:16,681 --> 00:50:18,681
Wir werden Jordan Chase umbringen?
744
00:50:25,030 --> 00:50:26,780
Das Wichtigste zuerst.
745
00:50:33,267 --> 00:50:34,267
Einfach ...
746
00:50:35,024 --> 00:50:36,074
loslassen?
747
00:50:54,881 --> 00:50:56,513
Einfach loslassen.
748
00:51:18,713 --> 00:51:21,468
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~