1
00:00:03,543 --> 00:00:06,043
¿No se ven lindas las lámparas nuevas?

2
00:00:06,078 --> 00:00:07,758
Son fantásticas.

3
00:00:08,287 --> 00:00:10,712
Son elegantes,
aunque casuales.

4
00:00:10,767 --> 00:00:12,991
Como los Kennedys
jugando fútbol americano.

5
00:00:14,356 --> 00:00:16,843
En serio, me gustan.
¿A tí no te gustan?

6
00:00:16,844 --> 00:00:17,965
Querida, voy a ser
franco contigo.

7
00:00:17,966 --> 00:00:21,246
Esa es mi excitación máxima
con cosas que no puedo comer.

8
00:00:23,098 --> 00:00:28,378
Creo que finalmente completaron
nuestra decoración de playa.

9
00:00:33,687 --> 00:00:36,901
¿Y que más aquí te
hace recordar una playa?

10
00:00:38,025 --> 00:00:39,703
¿La estrella de mar?

11
00:00:39,984 --> 00:00:43,157
¡Rápido, que alguien me haga una trenza,
porque estoy en Jamaica!

12
00:00:45,477 --> 00:00:48,082
- ¡Vamos!. Conectemos estos "muchachitos".
- Todo bien.

13
00:00:53,621 --> 00:00:55,675
Ahora me gusta más.

14
00:00:57,954 --> 00:01:00,307
- La mía no funciona.
- ¿Quê?

15
00:01:00,807 --> 00:01:03,361
- Tal vez sea la ampolleta. Cambiemos.
- Está bien.

16
00:01:05,754 --> 00:01:07,194
Eso lo va a resolver.

17
00:01:07,195 --> 00:01:10,313
- La ampolleta de mi dama.
- Muchas gracias, mi señor.

18
00:01:11,067 --> 00:01:12,661
Listo.

19
00:01:12,899 --> 00:01:14,458
Allá vamos.

20
00:01:20,613 --> 00:01:23,019
Quedó más brillante que antes.

21
00:01:23,020 --> 00:01:25,179
Creo que era una de 100 Watts esa.

22
00:01:25,180 --> 00:01:27,419
Quedó muy bien. Deberías
colocar una de 100 watts.

23
00:01:27,420 --> 00:01:29,528
Cuando funcione.

24
00:01:39,172 --> 00:01:41,827
- ¿Que estás haciendo?
- Leyendo.

25
00:01:42,051 --> 00:01:43,957
Bajo mi nueva luz.

26
00:01:45,864 --> 00:01:47,466
Necesitamos reparar este.

27
00:01:47,467 --> 00:01:48,804
Sí, necesitamos.

28
00:01:50,591 --> 00:01:53,477
Traducción: 
::::  Turito  ::::

29
00:02:04,247 --> 00:02:07,806
'Til Death es grabado en vivo
en un estudio con público.

30
00:02:08,319 --> 00:02:09,319
Hola, querida.

31
00:02:09,320 --> 00:02:10,896
Hola. ¿Qué estás viendo?

32
00:02:10,897 --> 00:02:15,169
La parte 4 de "La Historia
del Dirigíble". La grabé.

33
00:02:15,525 --> 00:02:16,775
¿Quieres verla?

34
00:02:16,776 --> 00:02:19,869
Creo que voy a esperar
para verla en el infierno.

35
00:02:27,924 --> 00:02:29,549
Sabe...

36
00:02:29,550 --> 00:02:32,227
Ya hace como una semana, deberíamos
reparar mi lámpara.

37
00:02:32,228 --> 00:02:33,761
Sí, deberíamos.

38
00:02:36,009 --> 00:02:38,684
Sí, deberíamos.

39
00:02:42,505 --> 00:02:47,049
¿Sabes que sólo fue coincidencia que
me haya quedado con el malo, verdad?

40
00:02:47,050 --> 00:02:49,902
Cierto, la suerte
no estaba a su lado.

41
00:02:50,282 --> 00:02:53,477
Tenemos dos lÃ¡mparas,
una funciona, la otra no.

42
00:02:53,478 --> 00:02:56,382
Es locura... ¿Lámparas, eh?,
¿Estoy en lo cierto?

43
00:02:58,186 --> 00:03:00,711
Compramos lámparas
"Él y ella",

44
00:03:00,712 --> 00:03:03,564
¿y porque la mía está descompuesta,
el problema es mío?

45
00:03:03,599 --> 00:03:07,147
No es problema tuyo,
pero "ella" está descompuesta.

46
00:03:08,495 --> 00:03:11,306
- ¿Perdón?
- "Ella" está descompuesta.

47
00:03:11,441 --> 00:03:15,616
Y "él" alumbra como los fuegos
de artifício del cuatro de julio.

48
00:03:16,885 --> 00:03:18,945
Pero sería bueno si mostraras
un poco de consideración,

49
00:03:18,946 --> 00:03:20,938
porque si fuera tu ´lampara la mala,...

50
00:03:20,940 --> 00:03:22,930
estaríamos corriendo a la tienda,
para repararla.

51
00:03:22,939 --> 00:03:26,321
No es verdad.
Sólo no la reparamos aún

52
00:03:26,322 --> 00:03:29,976
porque somos muy ocupados
y es difícil hacer las cosas.

53
00:03:31,356 --> 00:03:35,389
Yo estoy de tu lado,
quiero que tengas luz.

54
00:03:35,571 --> 00:03:39,664
No existe Joy sin luz
y no existe luz sin Joy.

55
00:03:40,398 --> 00:03:41,856
No quiero que
te mueras nunca,

56
00:03:41,857 --> 00:03:44,270
pero cuando eso pase,
escribiré eso en tu lápida.

57
00:03:49,637 --> 00:03:51,244
¿Que tal esto?

58
00:03:51,245 --> 00:03:55,278
Hasta que la reparemos,
me das tu lámpara.

59
00:03:56,293 --> 00:03:58,193
Sí, de ninguna manera.

60
00:03:59,133 --> 00:04:01,785
- ¿Por qué no?
- Porque yo leo libros en la cama.

61
00:04:01,786 --> 00:04:03,172
y tú lees revistas.

62
00:04:04,056 --> 00:04:07,095
Para comenzar, yo leo libros.

63
00:04:07,096 --> 00:04:09,402
- No lo haces.
- Sí leo.

64
00:04:09,403 --> 00:04:12,292
Leo, inclusive leí...

65
00:04:12,293 --> 00:04:15,302
aquel en que Tom Cruise
es el abogado.

66
00:04:19,108 --> 00:04:21,885
- ¿"La Firma"?
- ES. Eso.

67
00:04:22,164 --> 00:04:26,085
Correcto. ¿Te das cuenta que Tom *Cruise
no estaba en el libro?

68
00:04:28,166 --> 00:04:30,086
Lo que quiero decir es...

69
00:04:30,087 --> 00:04:31,543
que puedo leer lo que quiera.

70
00:04:31,578 --> 00:04:32,923
Y debería hacer eso con luz.

71
00:04:32,958 --> 00:04:38,595
Claro que deberías. Y me gustaría
ayudarte, pero no tenemos tiempo.

72
00:04:38,630 --> 00:04:40,171
Y detesto que no lo hagamos.

73
00:04:40,172 --> 00:04:42,237
Nuestras prioridades
están por delante.

74
00:04:42,238 --> 00:04:45,390
♪Caramba, como llegamos a esto?
Está bien. Tengo que irme.

75
00:04:50,537 --> 00:04:54,487
- Vieron eso del dirigíble...?
- Lo dejé grabando.

76
00:05:01,598 --> 00:05:03,509
Déjenme preguntar una cosa.

77
00:05:03,510 --> 00:05:05,641
Yo y Joy compramos
lámparas de cabecera.

78
00:05:05,676 --> 00:05:08,527
Pero resulta que la mío
funciona y la de ella no.

79
00:05:08,562 --> 00:05:10,979
Ella no para de hablar que
debemos repararlo.

80
00:05:11,014 --> 00:05:14,913
¿Qué creen? ¿La noche de mi
mujer es responsabilidad mía?

81
00:05:14,948 --> 00:05:17,517
Creo que el lado de ella de la cama
es problema de ella.

82
00:05:17,598 --> 00:05:21,286
Es igual a Cuba. Sólo se va hasta allá
detrás de sexo y cigarros.

83
00:05:24,677 --> 00:05:27,367
Tal vez Joy sólo quiere saber
si compartes con ella.

84
00:05:27,368 --> 00:05:30,680
Claro que comparto. Así como comparto
con el calentamiento global.

85
00:05:30,715 --> 00:05:34,407
Es de lamentarse, pero siendo franco,
eso es problema del Al Gore.

86
00:05:35,929 --> 00:05:39,820
Las mujeres piensan que la pareja es
un equipo luchando contra el mundo.

87
00:05:39,821 --> 00:05:41,768
Pero el matrimonio es eso.

88
00:05:42,071 --> 00:05:45,269
No nos gusta ir a dormir
junto con las mujeres toda la noche,

89
00:05:45,270 --> 00:05:47,504
aún sin estar cansados,
¿pero lo hacemos, correcto?

90
00:05:47,588 --> 00:05:49,439
Es el precio que tenemos que pagar.

91
00:05:56,748 --> 00:05:58,176
Disculpa...

92
00:05:59,917 --> 00:06:04,566
¿Dices que vas a dormir a la misma
hora que tu mujer... todas las noches?

93
00:06:04,567 --> 00:06:07,098
Sí. Todo el mundo hace eso, ¿no?

94
00:06:11,310 --> 00:06:12,639
No.

95
00:06:13,675 --> 00:06:15,979
¿No es una obligación?

96
00:06:16,378 --> 00:06:20,553
Tu obligación era no contar
eso a nosotros.

97
00:06:26,658 --> 00:06:28,786
¿Hace cuánto tiempo
vienes haciendo eso?

98
00:06:28,787 --> 00:06:31,260
Desde siempre.
A la diez y media las luces se apagan.

99
00:06:31,295 --> 00:06:34,092
¿Cómo... prisión?

100
00:06:39,047 --> 00:06:40,664
¡Conecté la alarma!

101
00:06:40,699 --> 00:06:44,380
Tienes cinco segundos para el sensor
de movimiento del pasillo no te pille.

102
00:06:47,312 --> 00:06:49,617
Eso me divirtió.

103
00:06:52,542 --> 00:06:54,394
Estuve hablando con
los muchachos del trabajo,...

104
00:06:54,429 --> 00:06:58,812
y dije que siempre vamos a dormir
juntos, a la misma hora.

105
00:06:58,950 --> 00:07:01,106
Y preguntaron
por qué hacemos eso.

106
00:07:01,107 --> 00:07:04,038
- Porque nos amamos uno al otro.
- Concuerdo.

107
00:07:04,759 --> 00:07:07,408
Concuerdo.
Tanto amor.

108
00:07:08,502 --> 00:07:10,420
Sólo que sucede...

109
00:07:10,547 --> 00:07:12,820
que ninguno de ellos hace eso.

110
00:07:13,272 --> 00:07:14,418
Entonces...

111
00:07:16,062 --> 00:07:18,272
sólo quiero mostrar una cosa
que aprendí hoy,

112
00:07:18,307 --> 00:07:21,039
que es que no todos los hombres

113
00:07:21,170 --> 00:07:24,341
tienen hora de dormir.

114
00:07:26,406 --> 00:07:28,455
¿Estás diciendo que no quieres
dormir conmigo?

115
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
No, no.
Sólo estoy diciendo

116
00:07:31,494 --> 00:07:34,382
que no es una obligación,

117
00:07:34,417 --> 00:07:37,841
Y sería muy bueno si
yo tuviera la opción

118
00:07:37,842 --> 00:07:41,170
de quedarme despierto,
pasar el tiempo.

119
00:07:41,205 --> 00:07:42,734
¿Y hacer quê?

120
00:07:43,012 --> 00:07:46,717
No sé...
Cualquier mierda que yo quiera?

121
00:07:49,616 --> 00:07:51,235
Adorable.

122
00:07:52,559 --> 00:07:54,106
Te doy cinco minutos.

123
00:08:28,198 --> 00:08:30,342
¿Qué hiciste, mujer?

124
00:08:34,095 --> 00:08:35,255
Nada.

125
00:08:35,256 --> 00:08:38,208
Mi lámpara parece
estar funcionando ahora.

126
00:08:38,243 --> 00:08:39,851
¿Por qué?
¿Qué pasa con el tuyo?

127
00:08:40,279 --> 00:08:44,708
Bien, en un extraño cambio
de los hechos, parece que el mío...

128
00:08:44,743 --> 00:08:46,315
no está funcionando.

129
00:08:48,088 --> 00:08:50,947
- Hum.
- No me vengas con "hum", Joy.

130
00:08:51,110 --> 00:08:52,260
Túcambiaste las lámparas.

131
00:08:52,390 --> 00:08:53,750
¡No lo hice!

132
00:08:53,900 --> 00:08:56,290
ES sólo una extraña
coincidencia.

133
00:08:56,410 --> 00:09:00,020
Veamos, hay dos lámparas,
una funciona y la otro no.

134
00:09:00,150 --> 00:09:03,390
Locura... lámparas, eh?
Está bien

135
00:09:08,310 --> 00:09:10,640
y vamos a ver, ahora que tú
tienes una lámpara mala.

136
00:09:10,770 --> 00:09:12,900
cuán rápido vas a correr
para repararla.

137
00:09:24,040 --> 00:09:26,280
¿Te crees muy inteligente, no?

138
00:09:27,240 --> 00:09:29,220
Creo que lo soy, sí.

139
00:09:29,590 --> 00:09:31,110
Bien, no has probado nada.

140
00:09:31,250 --> 00:09:32,900
Porque no tengo tiempo
para reparar tu lámpara.

141
00:09:33,030 --> 00:09:35,130
Y no tengo tiempo
de reparar la mía.

142
00:09:35,270 --> 00:09:36,930
Correcto.

143
00:09:37,060 --> 00:09:38,980
Soy muy ocupado.

144
00:09:40,220 --> 00:09:42,640
Creo que te vas a quedar
en la oscuridad entonces.

145
00:09:42,760 --> 00:09:45,150
Creo que sí.

146
00:09:50,740 --> 00:09:53,230
Soy una buena persona.

147
00:10:01,790 --> 00:10:05,050
- ¿Entonces ella cambió las lámparas?
- Eso.

148
00:10:05,180 --> 00:10:08,530
Yo sé, y ella sabe.
Pero no puedo decir nada.

149
00:10:08,660 --> 00:10:11,490
Es como en un juego de ajedrez.
Ella está una jugada adelante.

150
00:10:11,620 --> 00:10:13,090
Ella es experta en eso.

151
00:10:13,200 --> 00:10:15,980
Como esos dinosaurios
de Jurassic Park.

152
00:10:18,320 --> 00:10:20,670
Aquellos que
logran aprender.

153
00:10:21,450 --> 00:10:22,800
Está bien. Tengo una idea.

154
00:10:22,930 --> 00:10:25,820
Puede sonar un poco extraño,
pero escucha.

155
00:10:26,230 --> 00:10:30,029
¡Se un ser humano y repara
la lámpara de tu mujer!

156
00:10:30,030 --> 00:10:31,050
¿Quê? ¿Estás enfermo?

157
00:10:31,170 --> 00:10:33,076
Él cree que debo
reparar la lámpara de ella.

158
00:10:33,200 --> 00:10:36,060
Carl, estoy comiendo tallarines.
¿Toma esa por mí?

159
00:10:36,170 --> 00:10:37,250
Con placer.

160
00:10:37,370 --> 00:10:39,410
Él dejó bien claro
que está muy ocupado.

161
00:10:39,530 --> 00:10:41,250
Si de repente corre
al taller de reparaciones.

162
00:10:41,370 --> 00:10:43,525
Eso probará a Joy que él es el tonto

163
00:10:43,526 --> 00:10:45,630
que sólo puede reparar
su propia lámpara.

164
00:10:45,750 --> 00:10:47,670
Pero él es un tonto.

165
00:10:47,800 --> 00:10:50,110
Pero nadie lo está diciendo
en voz alta.

166
00:10:51,060 --> 00:10:52,520
¡Esto es una locura!

167
00:10:52,660 --> 00:10:54,461
El matrimonio no es  como una
partida de ajedrez.

168
00:10:54,462 --> 00:10:56,540
Donde uno tiene que
engañar al oponente. ¿Correcto?

169
00:10:56,670 --> 00:10:59,830
Tiene que ver con compromiso,
con un saludable dar y recibir.

170
00:10:59,970 --> 00:11:01,140
Sí, es muy saludable.

171
00:11:01,260 --> 00:11:02,970
¿Como va tu hora de dormir?

172
00:11:05,720 --> 00:11:08,800
Bien, entonces muéstranos.

173
00:11:08,930 --> 00:11:10,270
Es hora de dormir.

174
00:11:10,410 --> 00:11:13,640
Tuviste tu baño de espuma.
Te pusiste talco en tus partes...

175
00:11:16,500 --> 00:11:19,150
No estás cansado,
pero estás atrapado en la cama.

176
00:11:19,280 --> 00:11:21,680
¿Y entonces qué haces?
¿Solo yaces allí y ves TV?

177
00:11:25,060 --> 00:11:26,750
¡Oh, Dios!

178
00:11:26,860 --> 00:11:29,110
No puedes ver TV, ¿o sí?

179
00:11:30,790 --> 00:11:32,860
No, es que la luz parpadeando
incomoda a Steph.

180
00:11:32,980 --> 00:11:35,680
Pero tengo una radio que sintoniza
la TV y audífonos.

181
00:11:35,810 --> 00:11:38,850
De modo que puedo oír
toda la TV que yo quiera.

182
00:11:40,080 --> 00:11:44,080
¿Como queda "Caroline in the city"
en una radio?

183
00:11:46,820 --> 00:11:48,421
Es divertido.

184
00:12:31,630 --> 00:12:36,840
El secreto del jamón es la cobertura
de miel. Buen sabor a cualquier hora.

185
00:12:36,960 --> 00:12:39,300
Agregue un poco de lechuga
fresca y pedacitos de cheddar.

186
00:12:39,450 --> 00:12:43,410
y mójelo todo con cerveza
oscura bien helada.

187
00:12:44,490 --> 00:12:46,760
Tengo mucha hambre.

188
00:13:21,830 --> 00:13:23,570
¿Qué fue eso?
¿Alguien está tratando de entrar?

189
00:13:23,700 --> 00:13:26,060
No, no.
¡Yo estaba tratando de huir!

190
00:13:26,190 --> 00:13:29,200
- ¿Por qué?
- ¡Quiero jamón!

191
00:13:31,550 --> 00:13:33,170
Pero estábamos durmiendo.

192
00:13:33,280 --> 00:13:36,800
No, Steph. Tú estabas durmiendo.
Yo estaba bien despierto.

193
00:13:36,930 --> 00:13:40,370
¡Pero no puedo ni moverme porque
estoy en una prisión de sábanas!

194
00:13:41,400 --> 00:13:44,530
Es la empresa de la alarma.
¿Qué está pasando contigo?

195
00:13:44,660 --> 00:13:47,730
Está pasando que tu no eres
el guardián de mi hora de dormir.

196
00:13:47,860 --> 00:13:49,710
¿Alô? Sí, fue una falsa alarma.

197
00:13:49,840 --> 00:13:52,520
Yo soy un hombre, ¡maldición!.

198
00:13:52,830 --> 00:13:55,400
La seña es "chocolate caliente."

199
00:14:09,420 --> 00:14:11,970
No sabía que eso
te afectaba tanto.

200
00:14:12,100 --> 00:14:13,330
Me afecta.

201
00:14:13,460 --> 00:14:14,950
Discúlpame.

202
00:14:15,080 --> 00:14:17,460
No sé porque esto es
tan importante para mí

203
00:14:18,080 --> 00:14:21,920
Tal vez sea a causa de mi madre
y mi tercer padrastro, Yoshi.

204
00:14:23,550 --> 00:14:25,520
Tu sabes, el chef de sushi.

205
00:14:26,540 --> 00:14:29,220
Ellos tenían una óptima
relación al comienzo.

206
00:14:29,350 --> 00:14:31,060
Después comenzaron
a distanciarse.

207
00:14:31,200 --> 00:14:32,610
Primeros no iban
juntos a la cama.

208
00:14:32,730 --> 00:14:34,180
Después, no comían juntos.

209
00:14:34,331 --> 00:14:38,198
Fueron a lugares diferentes en las
vacaciones, y, eventualmente, acabó.

210
00:14:39,030 --> 00:14:42,670
El día en que partió, él
me dio un beso en la frente...

211
00:14:43,010 --> 00:14:45,840
Hizo un sushi de anguila
con palta.

212
00:14:48,320 --> 00:14:50,670
Y después nunca más lo vi.

213
00:14:51,350 --> 00:14:53,230
Querida, eso...

214
00:14:53,380 --> 00:14:56,000
Eso no sucederá con
nosotros, porque yo te amo.

215
00:14:56,350 --> 00:14:57,960
Yo también te amo.

216
00:14:58,080 --> 00:14:59,360
¿Sabe? Esto es locura.

217
00:14:59,480 --> 00:15:01,940
Si quieres un sanduích,
prepárater un sanduích.

218
00:15:02,070 --> 00:15:04,800
- ¡Ah, muchas gracias!
- Tienes cinco minutos.

219
00:15:25,570 --> 00:15:27,640
Yo no debería tener que
reparar tu lámpara.

220
00:15:27,780 --> 00:15:29,340
Perdón, ¿qué fue eso?

221
00:15:31,000 --> 00:15:33,860
Dije que yo no debería
tener que reparar tu lámpara.

222
00:15:33,990 --> 00:15:36,780
Pensé que estabas muy
ocupado para repararla.

223
00:15:37,740 --> 00:15:40,050
Está bien, ¿quieres saber la verdad?

224
00:15:40,980 --> 00:15:42,670
Yo no estaba muy ocupado.

225
00:15:42,790 --> 00:15:46,440
Yo podría haber pasado horas,
días, reparando tu lámpara.

226
00:15:46,550 --> 00:15:49,940
Pero simplemente opté
por no hacerlo.

227
00:15:50,080 --> 00:15:53,650
Porque no me importaba que
tu no tuvieras ninguna luz.

228
00:15:55,460 --> 00:15:57,380
¿Y por qué no me importaba?

229
00:15:57,650 --> 00:16:01,030
Porque no me afectaba.

230
00:16:03,370 --> 00:16:05,610
Y ahí está.

231
00:16:05,730 --> 00:16:07,400
Lo sé. Lo sé.

232
00:16:07,540 --> 00:16:11,430
Es tabú decir esto, nosotros
deberíamos ser un equipo.

233
00:16:11,560 --> 00:16:14,540
Pero llega un cierto punto,
aún en el matrimonio.

234
00:16:14,650 --> 00:16:18,760
Donde cruzas una línea,
y ahí es cada uno por sí mismo.

235
00:16:18,870 --> 00:16:20,360
Es bueno saber cómo te sientes.

236
00:16:20,490 --> 00:16:22,710
¿Sabes?, es bueno saberlo.

237
00:16:22,840 --> 00:16:24,610
Me siento liberado.

238
00:16:25,110 --> 00:16:26,420
Bien.

239
00:16:26,530 --> 00:16:30,220
Yo sólo quiero decir que si
tu lámpara fuera la mala.

240
00:16:30,360 --> 00:16:34,230
Lo primero que habría hecho
sería ir a la tienda y repararla.

241
00:16:34,360 --> 00:16:37,750
Porque creo que no hay línea
cuando se ama a alguien.

242
00:16:38,320 --> 00:16:43,830
Y yo creo que el amor funciona
de una manera mucho menos egoísta.

243
00:16:46,150 --> 00:16:48,860
Gracias por aclarar eso.

244
00:16:48,990 --> 00:16:50,350
De nada.

245
00:16:51,260 --> 00:16:54,820
Y ahora voy a ver mi
especial sobre el dirigíble.

246
00:17:06,010 --> 00:17:08,450
¿Qué pasó con el especial
del dirigíble?

247
00:17:08,570 --> 00:17:09,880
No sé.

248
00:17:10,010 --> 00:17:11,410
Tal vez se haya borrado.

249
00:17:11,540 --> 00:17:13,040
No puede haberse borrado.

250
00:17:13,160 --> 00:17:15,370
Yo coloqué la TV para grabar.

251
00:17:17,070 --> 00:17:18,940
Revisé la configuración
diez veces.

252
00:17:19,070 --> 00:17:20,150
Yo amo ese programa.

253
00:17:20,280 --> 00:17:21,349
Y era de una hora

254
00:17:21,350 --> 00:17:25,060
con Ferdinand von Zeppelin,
el "buen vividor" del aire caliente.

255
00:17:32,960 --> 00:17:34,920
¿Tú le hiciste algo...

256
00:17:35,060 --> 00:17:37,310
a mi especial del dirigíble, Joy?

257
00:17:38,160 --> 00:17:39,630
No sé. No.

258
00:17:40,410 --> 00:17:42,610
¿Qué le hiciste a mi especial?

259
00:17:43,540 --> 00:17:44,920
Está bien, ¿quieres saber?

260
00:17:45,720 --> 00:17:49,640
Lo borré porque necesitaba
espacio para otra cosa.

261
00:17:50,090 --> 00:17:54,540
Si dices que era para la Rachel
Ray, voy quemar esta casa.

262
00:17:55,810 --> 00:17:58,610
El pavo con pimienta de ella está
en tu panza ahora.

263
00:17:58,730 --> 00:18:00,720
No puedo creer esto.

264
00:18:00,850 --> 00:18:05,220
Hace un minuto estaba dándome un 
sermón, pero eres tan mala como yo.

265
00:18:05,330 --> 00:18:07,360
¿Cómo pudiste borrar
mi especial del dirigíble?

266
00:18:07,460 --> 00:18:08,880
¿Sabes por qué hice eso?
Voy a decirte el porquê.

267
00:18:09,000 --> 00:18:11,680
Porque los dirigíbles son estúpidos.

268
00:18:12,020 --> 00:18:13,957
Vamos a colocar una
aeronave en el cielo

269
00:18:13,958 --> 00:18:16,920
del tamaño de una ballena
que carga dos personas.

270
00:18:17,050 --> 00:18:19,820
¡una de ellas es el conductor!

271
00:18:20,830 --> 00:18:23,110
Retira lo que dijiste.
Los dirigibles son encantadores.

272
00:18:23,117 --> 00:18:25,260
No voy a retirarlo.

273
00:18:25,410 --> 00:18:27,380
¡Cada uno por sí mismo!
¿No fue lo que dijiste?

274
00:18:27,500 --> 00:18:29,060
¿Ves? ¿Duele, no?

275
00:18:29,180 --> 00:18:30,530
¿Sabes lo que va a doler?

276
00:18:30,660 --> 00:18:32,550
¿Que tal esto por lo
de cada uno por sí mismo?

277
00:18:32,670 --> 00:18:36,930
¿Sabe aquel olor que está
en tu coche hace seis semanas?

278
00:18:37,060 --> 00:18:39,620
Es un pedazo de un
perro caliente antiguo.

279
00:18:41,320 --> 00:18:42,680
Lo ví en el suelo.

280
00:18:42,810 --> 00:18:44,680
Y no andaba con
ganas de agacharme.

281
00:18:44,820 --> 00:18:46,970
Entonces lo empujé
bajo el asiento.

282
00:18:49,420 --> 00:18:50,620
¿Verdad?

283
00:18:50,740 --> 00:18:54,180
¿Sabes que cuando tú tiras tus
calzoncillos al suelo?

284
00:18:54,310 --> 00:18:57,750
A veces los cojo, los doblo y los
coloco de vuelta en la gaveta...

285
00:18:57,880 --> 00:19:00,060
¡porque no tenía ganas de
lavarlos!

286
00:19:00,660 --> 00:19:02,480
¡Y hago eso hace años!

287
00:19:02,600 --> 00:19:03,770
¿Ah, sí?

288
00:19:03,910 --> 00:19:09,390
Yo mentí y dije que la tienda no
tenía aquella película idiota de chicas.

289
00:19:09,490 --> 00:19:11,270
Para que viéramos la mía.

290
00:19:11,410 --> 00:19:13,560
Ellos tenían "El diablo viste de Prada."

291
00:19:13,680 --> 00:19:17,240
Tenían una pared entera de 
"El diablo viste de Prada."

292
00:19:17,900 --> 00:19:18,937
¿Sí?

293
00:19:19,010 --> 00:19:21,260
Yo miro el visor del teléfono.

294
00:19:21,320 --> 00:19:24,100
Y, convenientemente, dejo pasar
las conexiones de tu madre.

295
00:19:24,220 --> 00:19:29,370
¿Ah, sí? Yo hago eso con tu madre,
tu padre y, a veces, contigo.

296
00:19:33,850 --> 00:19:36,060
¡Lo haces en calzoncillos sucios!

297
00:19:37,400 --> 00:19:38,440
Correcto.

298
00:19:38,460 --> 00:19:39,580
¿Recuerdas esa pizza que pedimos

299
00:19:39,710 --> 00:19:41,690
que tu jurabas que venía
con palitos de masa?

300
00:19:41,800 --> 00:19:44,560
Pues venía. Venía con
palitos de masa.

301
00:19:44,680 --> 00:19:47,740
Y me los comí todos
allá fuera, solo.

302
00:19:47,860 --> 00:19:50,080
Y después lamí
la salsa sobrante.

303
00:19:50,220 --> 00:19:52,800
Y yo cogí esa caja y
la puse en el fondo.

304
00:19:52,940 --> 00:19:56,190
Bien en el fondo del basurero,
para que tu no supieras.

305
00:19:56,300 --> 00:19:58,540
¡Palitos de masa!

306
00:20:05,270 --> 00:20:08,200
Suena extraño cuando
lo dices en voz alta.

307
00:20:10,420 --> 00:20:12,360
Uau.

308
00:20:13,090 --> 00:20:14,460
Sí.

309
00:20:14,600 --> 00:20:16,210
Uau.

310
00:20:19,800 --> 00:20:22,180
Esto es una locura.

311
00:20:22,880 --> 00:20:25,380
Dejame ser el primero
en decir eso...

312
00:20:25,530 --> 00:20:27,330
Discúlpame.

313
00:20:27,470 --> 00:20:28,870
Somos un equipo.

314
00:20:29,010 --> 00:20:30,400
Debemos ser un equipo.

315
00:20:30,530 --> 00:20:32,450
Yo sé. Necesitamos
ser un equipo.

316
00:20:32,560 --> 00:20:34,440
Sí, lo necesitamos.

317
00:20:34,570 --> 00:20:36,910
Y vamos a serlo. Seremos
amables uno con el otro.

318
00:20:37,030 --> 00:20:39,070
Y nos tomaremos cuenta uno al otro.

319
00:20:39,200 --> 00:20:41,070
Gracias por decir eso.

320
00:20:41,720 --> 00:20:43,430
Yo te amo.

321
00:20:43,750 --> 00:20:46,040
Yo también te amo.

322
00:20:46,630 --> 00:20:48,390
Bobo.

323
00:20:54,870 --> 00:20:57,900
Y debemos reparar esa lámpara
a primera hora por la mañana.

324
00:20:58,480 --> 00:21:00,980
Sí. Debemos.

325
00:21:19,200 --> 00:21:21,500
¿Los dirigibles aún son idiotas?

326
00:21:26,670 --> 00:21:29,150
Sí. Los adoras.

