1
00:00:02,680 --> 00:00:04,679
Ce dracu se întâmplă?

2
00:00:04,680 --> 00:00:07,519
De când alergi prin jur
sărind de pe clădiri?

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,559
De când am revenit din viitor.

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,159
Deci, ce se întâmplă acum?

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,039
Te îndrăgosteşti de mine.

6
00:00:13,040 --> 00:00:14,159
Voi muri?

7
00:00:14,160 --> 00:00:15,759
N-am de gând să las să se întâmple asta.

8
00:00:15,760 --> 00:00:18,079
Nu-i poţi spune lui Simon că sunt el.

9
00:00:18,080 --> 00:00:20,039
Asta înseamnă ceva pentru tine?

10
00:00:20,040 --> 00:00:21,879
Sunt un tip, nu suntem aşa de agitaţi.

11
00:00:21,880 --> 00:00:23,799
Cred că ar trebui să fim doar colegi.

12
00:00:23,800 --> 00:00:25,119
Eşti bine?

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,079
Grozav.

14
00:00:27,080 --> 00:00:28,439
Pot face ceva?

15
00:00:28,440 --> 00:00:29,879
Ai o inimă de rezervă?

16
00:00:29,880 --> 00:00:31,080
Ce?

17
00:00:58,600 --> 00:01:02,599
Ce faci?

18
00:01:04,720 --> 00:01:06,119
Nimic.

19
00:01:06,120 --> 00:01:09,279
Ei bine, dacă ai terminat
să fii supererou,

20
00:01:09,280 --> 00:01:13,279
cu ceasuri tale micuţe,
te poţi întoarce în pat.

21
00:02:09,120 --> 00:02:11,199
Cine e tipul cel nou?

22
00:02:11,200 --> 00:02:13,919
Cum ziceai că te numeşti?

23
00:02:13,920 --> 00:02:15,439
Ollie.

24
00:02:15,440 --> 00:02:19,159
Bine.
Ăştia sunt alţi câţiva tineri infractori.

25
00:02:19,160 --> 00:02:23,159
El îşi va face serviciul comunitar
cu voi, prieteni.

26
00:02:23,520 --> 00:02:25,879
Vrei să spui că e
un nou membru al bandei?

27
00:02:25,880 --> 00:02:27,919
Cum zici.

28
00:02:27,920 --> 00:02:31,919
Uite, terminaţi-vă şi strângeţi gunoaiele.

29
00:02:37,080 --> 00:02:41,079
Bună.

30
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
<i>Sezonul 2, episodul 4.</i>

31
00:03:10,400 --> 00:03:14,800
<i>Traducerea: Tinkerbelle-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro</i>

32
00:03:16,400 --> 00:03:20,000
<i>Comentarii pe www.tvbolg.ro</i>

33
00:03:21,680 --> 00:03:24,720
Indiferent ce se întâmplă, nu putem lăsa ca
tipul nou să afle despre puterile noastre.

34
00:03:24,770 --> 00:03:26,359
Ce facem dacă află?

35
00:03:26,360 --> 00:03:29,119
Îl omorâm.

36
00:03:29,120 --> 00:03:31,639
Glumesc.

37
00:03:31,640 --> 00:03:34,519
Faci glume acum?
Scuzaţi-ne.

38
00:03:34,520 --> 00:03:37,039
Te târăşti din micuţa ta carapace ciudată.

39
00:03:37,040 --> 00:03:41,039
Am înţeles asta. Bravo ţie.
Dar să fie clar, eu sunt tipul amuzant aici.

40
00:03:42,920 --> 00:03:46,919
Vine.

41
00:03:47,040 --> 00:03:48,599
În regulă?

44
00:03:55,040 --> 00:03:57,759
Protestăm împotriva emisiilor de CO2.

45
00:04:08,640 --> 00:04:11,639
Are vreunul dintre voi
vreuna din puterile alea ciudate?

46
00:04:11,640 --> 00:04:12,879
Ce? Ce puteri?

47
00:04:12,880 --> 00:04:15,159
Întrebam doar pentru că am şi eu una.

48
00:04:15,160 --> 00:04:18,159
Da şi noi.

49
00:04:18,160 --> 00:04:21,319
Nu cred că trebuia să-ţi spun asta.

50
00:04:21,320 --> 00:04:23,359
Ce poţi face?

51
00:04:23,360 --> 00:04:25,879
Mă pot teleporta.

52
00:04:25,880 --> 00:04:29,879
Să te vedem cum o faci atunci.

53
00:04:50,600 --> 00:04:53,399
Asta e rahat.
Ai fi putut ajunge mai repede, mergând.

54
00:04:53,400 --> 00:04:55,399
Uneori merg mai departe de-atât.

55
00:04:55,400 --> 00:04:57,399
Asta e cu adevărat impresionant.

56
00:04:57,400 --> 00:05:01,399
Sincer, am crezut că s-ar putea întâmpla
ceva mai palpitant.

57
00:05:17,520 --> 00:05:19,199
Asta e grozav.

58
00:05:19,200 --> 00:05:20,879
Deci, suntem în regulă?

59
00:05:20,880 --> 00:05:23,279
Ştii,
chestia că am băgat în tine un deget?

60
00:05:23,280 --> 00:05:27,279
Nici nu vreau să mă gândesc la asta, bine?

61
00:05:29,520 --> 00:05:33,519
Toate astea se reciclează?

62
00:05:33,800 --> 00:05:35,719
Ce-i cu tipul ăsta?

63
00:05:35,720 --> 00:05:39,719
E nebun!

64
00:05:43,160 --> 00:05:47,159
Credeţi că vorbea despre tipul aşa?

65
00:06:00,640 --> 00:06:02,439
Unde-i Conti?

66
00:06:02,440 --> 00:06:04,239
El e.

67
00:06:04,240 --> 00:06:08,239
E un adevărat Conti.

68
00:06:10,880 --> 00:06:13,600
<i>Conti- Boss-ul crimei.
EL ŢI-A FURAT BANII.</i>

69
00:06:14,720 --> 00:06:18,719
Credeai că am de gând să renunţ?
Îmi vreau banii.

70
00:06:19,240 --> 00:06:22,199
Dă-i omului banii.

71
00:06:22,200 --> 00:06:26,199
Nu am banii tăi.

72
00:06:29,720 --> 00:06:30,800
Roxy?

73
00:06:30,880 --> 00:06:34,400
<i>Roxy- fostă iubită
TE-A TRĂDAT ÎN ZIUA NUNŢII TALE.</i>

74
00:06:35,080 --> 00:06:37,559
Deci eşti cu el acum?

75
00:06:37,560 --> 00:06:40,999
Încă te aşteptam la biserică
când m-au săltat poliţiştii.

76
00:06:41,000 --> 00:06:44,519
Nu e amuzant, colega,
dar te porţi ca un nebun.

77
00:06:44,520 --> 00:06:46,959
E clar care suferă de o boală mentală.

78
00:06:46,960 --> 00:06:49,039
Îmi vreau banii.

79
00:06:49,040 --> 00:06:50,679
Lăsaţi-mă să vorbesc cu el.

80
00:06:50,680 --> 00:06:52,239
Nu, nu, uite, lasă-l.

81
00:06:52,240 --> 00:06:53,439
E în regulă.

82
00:06:53,440 --> 00:06:56,319
Am făcut ceva pregătire
în rezolvarea conflictelor.

83
00:06:56,320 --> 00:07:00,319
Ar trebui să fie distractiv.

84
00:07:00,520 --> 00:07:03,879
Cum te numeşti?

85
00:07:03,880 --> 00:07:05,479
E în regulă.

86
00:07:05,480 --> 00:07:07,400
Nu am de gând să te rănesc...

87
00:07:10,800 --> 00:07:12,120
<i>15 punte.</i>

88
00:07:12,200 --> 00:07:13,800
Fugiţi!
Fugiţi!

89
00:07:16,560 --> 00:07:18,319
Fugiţi!
La dracu!

90
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
La dracu!

91
00:08:00,280 --> 00:08:02,759
L-a împuşcat. L-a împuşcat pe tipul nou.

92
00:08:02,760 --> 00:08:04,479
Ar trebui să ne întoarcem după el.

93
00:08:04,480 --> 00:08:05,839
A fost lovit în cap.

94
00:08:05,840 --> 00:08:08,599
E terminat.

95
00:08:08,600 --> 00:08:12,599
Nu. E în regulă.
E bine. E acolo.

96
00:08:16,480 --> 00:08:17,919
Nu-l văd.

97
00:08:17,920 --> 00:08:19,479
Ce?

98
00:08:19,480 --> 00:08:23,479
Atunci asta trebuie să fie fantoma lui,
ceea ce înseamnă că nu e deloc bine,

99
00:08:24,680 --> 00:08:27,239
Ţinând cont că e mort.

100
00:08:27,240 --> 00:08:28,799
Asta-i o aiureală.

101
00:08:29,920 --> 00:08:31,279
Tipule nou!

102
00:08:31,280 --> 00:08:34,679
Ne pare rău ai fost împuşcat, omule.

103
00:08:34,680 --> 00:08:35,959
Du-te dracului!

104
00:08:35,960 --> 00:08:36,999
Ce a fost asta?

105
00:08:37,000 --> 00:08:39,319
Abia a fost împuşcat şi tu îl insulţi?

106
00:08:39,320 --> 00:08:40,759
A făcut un gest obscen.

107
00:08:40,760 --> 00:08:44,719
Nu-mi pasă dacă e mort.
Nu există scuză pentru grosolănie.

108
00:08:44,720 --> 00:08:46,239
Ar trebui să dai timpul înapoi.

109
00:08:46,240 --> 00:08:48,399
Îl poţi salva.

110
00:08:48,400 --> 00:08:52,399
Haide, atunci.

111
00:09:01,680 --> 00:09:03,359
Nu l-am cunoscut.

112
00:09:03,360 --> 00:09:04,959
Nu simt.

113
00:09:04,960 --> 00:09:07,479
Da, a fost un pic fraier.

114
00:09:07,480 --> 00:09:09,319
E ceva în neregulă cu tine.

115
00:09:09,320 --> 00:09:12,119
Haide, serios?
Nu s-ar fi potrivit

116
00:09:12,120 --> 00:09:16,119
cu toată grija lui pentru mediu.
Mai bine el decât mine.

117
00:09:16,440 --> 00:09:18,199
Eşti nemuritor.

118
00:09:18,200 --> 00:09:20,600
Mai bine el, decât unul din voi.

119
00:10:26,520 --> 00:10:29,039
Ai ştiut?

120
00:10:29,040 --> 00:10:31,679
Ştiai că urma să se întâmple?

121
00:10:31,680 --> 00:10:34,319
De ce nu ai oprit-o?

122
00:10:34,320 --> 00:10:36,399
Nu pot salva pe toată lumea.

123
00:10:36,400 --> 00:10:39,519
Asta-i o prostie.

124
00:10:39,520 --> 00:10:43,279
Dacă aş fi oprit asta să se întâmple,

125
00:10:43,280 --> 00:10:47,279
ar fi murit altcineva.

126
00:11:02,110 --> 00:11:05,549
Poliţia vrea declaraţii de martor
de la voi toţi.

127
00:11:05,550 --> 00:11:08,469
Şi nu încercaţi să n-o daţi în bară
pentru că nu-i vreau pe capul meu.

128
00:11:08,470 --> 00:11:11,000
Credeţi că vă puteţi descurca?

129
00:11:12,390 --> 00:11:14,140
Bine.

130
00:11:14,190 --> 00:11:15,189
Asta-i tot?

131
00:11:15,190 --> 00:11:18,029
Nu ai de gând măcar să te prefaci
că eşti un pic trist?

132
00:11:18,030 --> 00:11:19,749
Ştiţi cât de multe

133
00:11:19,750 --> 00:11:23,749
hârtii implicat când cineva este împuşcat
când lucrează în folosul comunităţii?

134
00:11:24,070 --> 00:11:27,269
Am formulare de sănătate şi siguranţa
de-mi ies pe fund.

135
00:11:27,270 --> 00:11:29,349
Aşa că sigur,

136
00:11:29,350 --> 00:11:33,349
suntem toţi foarte trist!
Deci asta este.

137
00:11:33,990 --> 00:11:37,989
Este o pierdere crudă şi fără sens.

138
00:11:38,950 --> 00:11:40,509
Un tânăr...

139
00:11:40,510 --> 00:11:44,469
luat dintre noi în prima lui zi,
lăsându-ne pe noi să adunăm bucăţelele

140
00:11:44,470 --> 00:11:46,189
vieţilor noastre spulberate,

141
00:11:46,190 --> 00:11:50,149
ştiind că a plecat pentru totdeauna.

142
00:11:50,150 --> 00:11:51,709
Deci, poate

143
00:11:51,710 --> 00:11:54,189
ar trebui să avem
restul săptămânii liber,

144
00:11:55,520 --> 00:12:00,120
ştii, să plângem şi să-l compătimim
şi să ne amintim prietenul nostru drag...

145
00:12:06,150 --> 00:12:10,909
- Ollie.
- Ollie! Dragul, frumosul Ollie.

146
00:12:13,150 --> 00:12:16,509
Ticălos fără inimă.

147
00:12:16,510 --> 00:12:20,509
Ar trebui să facem ceva...

148
00:12:21,270 --> 00:12:23,669
în legătură cu tipul
care l-a împuşcat pe Ollie.

149
00:12:23,670 --> 00:12:27,669
Deci, vorbeşti de intensificarea acţiunii
şi să-l doborâm?

150
00:12:28,470 --> 00:12:30,429
Nu prea văd asta întâmplându-se.

151
00:12:30,430 --> 00:12:31,680
Are dreptate.

152
00:12:30,950 --> 00:12:33,429
De când vrei să te implici în aşa ceva?

153
00:12:33,430 --> 00:12:37,269
Poate că de când am avut creierul cuiva
împrăştiat pe toată faţa.

154
00:12:37,270 --> 00:12:38,589
Dacă ne întoarcem împotriva lui,

155
00:12:38,590 --> 00:12:40,589
unul dintre noi ar putea avea
creierii împrăştiaţi.

156
00:12:40,590 --> 00:12:42,429
Nu ne putem preface că nu s-a întâmplat.

157
00:12:42,430 --> 00:12:44,549
Eu fac asta tot timpul.

158
00:12:44,550 --> 00:12:47,709
E ca tipul ăla din Biblie,
bunul samaritean.

159
00:12:47,710 --> 00:12:50,269
Treci mai departe.

160
00:12:50,270 --> 00:12:52,549
Cum o să vă simţiţi în cazul în care

161
00:12:52,550 --> 00:12:56,549
nu facem nimic şi citim în ziare
că a împuşcat pe altcineva?

162
00:12:57,070 --> 00:12:59,389
Eu nu citesc ziarele.

163
00:12:59,390 --> 00:13:01,029
În regulă.
Ce aveţi voi doi de gând să faceţi

164
00:13:01,030 --> 00:13:05,029
când îl veţi găsi pe tipul ăla
şi vă lipeşte un pistol la tâmplă?

165
00:13:05,710 --> 00:13:09,709
Mă bucur că ţi-ai dat seama de toate.
În niciun caz nu vei fi implicată.

166
00:13:10,110 --> 00:13:12,629
De când îmi spui tu mie
ce pot şi ce nu pot face?

167
00:13:12,630 --> 00:13:16,189
De când îmi pasă dacă vei muri sau nu.
Ai uitat de asta?

168
00:13:16,190 --> 00:13:17,909
Băieţi. Haide. Serios.

169
00:13:17,910 --> 00:13:21,869
Cred că vorbesc pentru noi toţi atunci
când zic că suntem leneşi şi incompetenţi.

170
00:13:21,870 --> 00:13:24,109
Suntem practic handicapaţi.

171
00:13:24,110 --> 00:13:27,549
Lăsaţi pe seama poliţiei.
Ei sunt plătiţi pentru a fi împuşcaţi.

172
00:13:27,550 --> 00:13:29,800
N-am crezut niciodată că voi spune asta,
dar ce spune el are sens.

173
00:13:29,880 --> 00:13:33,320
Mulţumesc. Deja îmi fac mica mea lupta
împotriva criminalităţii.

174
00:13:46,950 --> 00:13:49,869
Mă simt ciudat

175
00:13:49,870 --> 00:13:52,509
că am inima altcuiva...

176
00:13:52,510 --> 00:13:56,509
Va fi ciudat pentru o vreme.

177
00:13:57,430 --> 00:14:01,429
Te recuperezi remarcabil.

178
00:14:03,750 --> 00:14:05,280
Cum funcţionează?

179
00:14:06,470 --> 00:14:09,960
Ar trebui să trimit o felicitare părinţilor?
"Mulţumesc pentru inimă."

180
00:14:10,010 --> 00:14:12,189
Vrei să văd dacă rudele sunt de acord

181
00:14:12,190 --> 00:14:14,600
să-ţi transmit datele lor?

182
00:14:17,310 --> 00:14:21,320
Da... Bine.

183
00:15:18,230 --> 00:15:22,149
Nici măcar nu mă pot întoarce să salvez
pe cineva care tocmai a fost împuşcat.

184
00:15:22,150 --> 00:15:26,149
Despre ce e vorba?

185
00:15:27,510 --> 00:15:29,949
Te plictisesc?

186
00:15:29,950 --> 00:15:31,549
Verificam ora.

187
00:15:31,550 --> 00:15:34,469
- Pentru că eşti plictisită?
- Nu. Pentru că mă distrez de minune!

188
00:15:34,470 --> 00:15:37,109
- Ce se întâmplă cu tine?
- Nimic.

189
00:15:37,110 --> 00:15:38,349
Eşti sigură?
Se pare că e ceva.

190
00:15:38,350 --> 00:15:39,949
Las-o baltă, bine?

191
00:15:39,950 --> 00:15:43,469
Culcat!

192
00:15:43,470 --> 00:15:44,789
Ne-a văzut?

193
00:15:44,790 --> 00:15:46,400
Nu cred.

194
00:15:50,070 --> 00:15:51,309
- Rahat!
- Ce face?

195
00:15:51,310 --> 00:15:52,400
Nu ştiu.

196
00:15:54,710 --> 00:15:56,800
Conti!

197
00:15:59,350 --> 00:16:01,629
Ştiam că trebuie să facem ceva
în legătură cu el.

198
00:16:01,630 --> 00:16:03,469
Deci, este vina mea?
Mi-am imaginat.

199
00:16:03,470 --> 00:16:06,509
N-am spus că a fost vina ta.
Nu mă asculţi.

200
00:16:06,510 --> 00:16:09,069
- Majoritatea timpului n-ai nimic de spus.
- Termină-te!

201
00:16:09,070 --> 00:16:11,600
Tu să te termini!
Am terminat cu tine.

202
00:16:17,600 --> 00:16:19,320
Rahat!
Du-te!

203
00:16:29,430 --> 00:16:30,780
Termini cu mine?

204
00:16:30,830 --> 00:16:32,069
Trebuie să facem asta chiar acum?

205
00:16:32,070 --> 00:16:33,120
Da.

206
00:16:35,310 --> 00:16:37,309
Lucrurile între noi...

207
00:16:37,310 --> 00:16:39,669
n-au fost bune în ultima vreme.

208
00:16:39,670 --> 00:16:41,509
Eşti diferită.

209
00:16:41,510 --> 00:16:45,509
Te-ai schimbat.

210
00:16:46,150 --> 00:16:48,720
Trebuie să ne mişcăm.
Haide!

211
00:17:21,030 --> 00:17:25,040
Deci, cred că asta e.

212
00:17:27,670 --> 00:17:30,120
Nu am vrut să se termine aşa.

213
00:17:30,170 --> 00:17:32,500
Ceva nu e în regulă.

214
00:17:32,550 --> 00:17:34,280
Poate eu am dat-o în bară..

215
00:17:34,330 --> 00:17:35,309
Nu.

216
00:17:35,310 --> 00:17:36,600
E vina mea.

217
00:17:40,110 --> 00:17:41,400
Îmi pare rău.

218
00:17:45,590 --> 00:17:48,680
Se întâmpla ceva cu inima asta
pe care ai băgat-o în mine.

219
00:17:48,730 --> 00:17:50,349
E ceva în neregulă cu ea.

220
00:17:50,350 --> 00:17:53,069
Îţi promit.
Nu este nimic în neregulă cu ea.

221
00:17:53,070 --> 00:17:55,429
Scoate-o.
Vreau alta.

222
00:17:55,430 --> 00:17:57,669
Nu avem inimi de rezervă aruncate pe aici.

223
00:17:57,670 --> 00:18:00,109
Oamenii mor tot timpul.

224
00:18:00,110 --> 00:18:01,749
Uită-te la el!

225
00:18:01,750 --> 00:18:04,160
Nu arata că ar mai avea mult de trăit.
O să-mi dai inima lui.

226
00:18:08,550 --> 00:18:12,480
Când un pacient
face o recuperare miraculoasă,

227
00:18:12,530 --> 00:18:14,109
nu facem o mare anchetă.

228
00:18:14,110 --> 00:18:18,109
Tratam oamenii bolnavi
şi tu nu mai eşti bolnavă.

229
00:18:21,550 --> 00:18:23,080
Treabă rezolvată!

230
00:18:34,830 --> 00:18:38,055
Am făcut ceea ce ai spus.

231
00:18:38,105 --> 00:18:41,280
Am lăsat să se întâmple.

232
00:18:41,990 --> 00:18:46,000
Eu şi Curtis...

233
00:18:46,550 --> 00:18:50,549
am terminat.

234
00:19:19,360 --> 00:19:20,680
Bună!

235
00:19:23,470 --> 00:19:24,880
Bună.

236
00:19:25,670 --> 00:19:27,715
L-ai cunoscut?

237
00:19:27,765 --> 00:19:29,782
Am inima lui.

238
00:19:29,832 --> 00:19:31,740
Ce vrei să spui?

239
00:19:31,790 --> 00:19:34,760
Adică, atunci când a murit, i-au scos inima
şi au vârât-o în mine.

240
00:19:35,320 --> 00:19:36,840
Aiurea!

241
00:19:45,910 --> 00:19:47,520
Te simţi bine?

242
00:19:49,150 --> 00:19:53,149
Se întâmplă ceva ciudat cu mine.

243
00:19:57,710 --> 00:19:59,360
Serios?

244
00:20:03,790 --> 00:20:05,660
Mă pot teleporta.

245
00:20:05,710 --> 00:20:08,640
Presupun că ar putea fi util.

246
00:20:08,690 --> 00:20:12,640
Pot prinde autobuzul.

247
00:20:14,870 --> 00:20:18,029
Mulţumesc pentru pijamale.

248
00:20:18,030 --> 00:20:21,200
Sper că se potrivesc.
A trebuit să-ţi ghicesc mărimea.

249
00:20:21,680 --> 00:20:23,560
Întotdeauna e un coşmar.

250
00:20:27,710 --> 00:20:29,429
Ar trebui să plec.

251
00:20:29,430 --> 00:20:30,909
Ce, pleci?

252
00:20:30,910 --> 00:20:33,029
Să-mi fac serviciul comunitar.

253
00:20:34,520 --> 00:20:37,680
Tocmai mi-ai spus că am moştenit
puterea de a mă teleporta, de la tipul

254
00:20:37,750 --> 00:20:41,240
a cărui inimă mi-a fost transplantată
şi acum ai de gând să pleci

255
00:20:41,290 --> 00:20:44,800
şi să mă laşi aşa.
Ei bine, du-te dracului foarte mult!

256
00:20:45,030 --> 00:20:47,580
Cum vrei să te las?

257
00:20:47,630 --> 00:20:51,629
Cel puţin ai putea să mă inviţi
la un pahar.

258
00:21:07,110 --> 00:21:08,989
Ar trebui să mergem undeva departe.

259
00:21:08,990 --> 00:21:12,989
Unde ai vrea să mergi?

260
00:21:13,430 --> 00:21:16,709
Întotdeauna am vrut să merg la Las Vegas.

261
00:21:16,710 --> 00:21:18,869
Te voi duce acolo.

262
00:21:18,870 --> 00:21:20,400
Promit.

263
00:21:32,310 --> 00:21:36,320
Am ceva pentru tine.

264
00:21:37,950 --> 00:21:41,640
Nimeni nu mi-a dat vreodată
cheile de la locuinţa sa până acum.

265
00:21:45,430 --> 00:21:48,000
Acum poţi intra singură.

266
00:21:56,470 --> 00:21:58,560
Trebuie să plec.

267
00:22:00,070 --> 00:22:01,600
Ce e?

268
00:22:03,310 --> 00:22:04,800
Nimic.

269
00:22:05,950 --> 00:22:08,200
Bine, misteriosule.

270
00:22:13,350 --> 00:22:14,800
Voi întârzia.

271
00:22:51,084 --> 00:22:52,200
Alisha?

272
00:22:53,724 --> 00:22:54,800
Bună.

273
00:23:02,480 --> 00:23:05,400
Uite, înainte de a auzi ce gândesc,
mai bine îţi spun eu, da?

274
00:23:07,400 --> 00:23:09,640
Eu şi Curtis
ne-am despărţit noaptea trecută.

275
00:23:12,924 --> 00:23:15,683
Te simţi bine?

276
00:23:15,684 --> 00:23:17,283
Da, sunt... sunt bine.

277
00:23:17,284 --> 00:23:21,283
Dacă eram eu, aş fi fost toată plânsă
şi rahaturi din astea.

278
00:23:23,640 --> 00:23:24,920
- Fugi!
- La naiba!

279
00:23:50,880 --> 00:23:52,280
Alisha!

280
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Kelly!

281
00:24:14,360 --> 00:24:16,200
Kelly! Dă-i drumul!

282
00:24:18,680 --> 00:24:20,120
Spune-i lui Conti,

283
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
că-mi vreau banii mei.

284
00:24:21,800 --> 00:24:24,720
Nu există niciun Conti!
Nu e niciun Conti!

285
00:24:24,800 --> 00:24:27,040
Nu există nici bani,
dar lăsa-o să plece!

286
00:24:27,120 --> 00:24:31,080
Spune-i lui Conti să-mi aducă suta de mii
la depozitul de pe Tipton Street.

287
00:24:39,800 --> 00:24:41,400
Kelly!

288
00:24:50,404 --> 00:24:51,963
Golanul care l-a împuşcat pe tipul nou.

289
00:24:51,964 --> 00:24:55,523
A ieşit din nou seara trecută pe teren.
Îl caută pe Conti ăla.

290
00:24:55,524 --> 00:24:57,843
Crede că eu sunt Conti.

291
00:24:57,844 --> 00:24:59,123
De ce crede asta?

292
00:24:59,124 --> 00:25:04,203
- Pentru că aşa i-ai spus.
- Oare? Scuze, omule. Cred că l-am reparat.

293
00:25:09,936 --> 00:25:11,855
Vrei să-ţi cumpăr ceva de băut?

294
00:25:11,856 --> 00:25:14,855
Nu am mai plătit pentru o băutură
la această maşinărie

295
00:25:14,856 --> 00:25:18,855
şi nu intenţionez să încep acum.

296
00:25:22,776 --> 00:25:24,000
Mulţumesc!

297
00:25:30,816 --> 00:25:35,175
- Vestea proastă este că reparat maşinăria.
- Tipul cu maşina roşie şi cu pistolul...

298
00:25:35,176 --> 00:25:37,855
- Tocmai vorbeam despre el.
- Da, a luat-o pe Kelly.

299
00:25:37,856 --> 00:25:41,135
Iisuse.
O va împuşca şi o va omorî.

300
00:25:41,136 --> 00:25:42,615
V-am spus că era periculos.

301
00:25:42,616 --> 00:25:44,175
Bine, toată lumea să se calmeze!

302
00:25:44,176 --> 00:25:48,175
Doar gândiţi.
Gândiţi-vă şi fiţi calmi.

303
00:25:50,056 --> 00:25:53,255
Fă ceva, ciudatule mic!

304
00:25:53,360 --> 00:25:55,040
Conti!

305
00:25:58,176 --> 00:26:02,160
E aici.

306
00:26:19,856 --> 00:26:23,855
Iisuse.
O bate rău!

307
00:26:33,096 --> 00:26:34,455
<i>Unde e Conti?</i>

308
00:26:34,456 --> 00:26:35,815
<i>O regulează pe maică-ta.</i>

309
00:26:43,680 --> 00:26:45,440
El trăieşte jocul.

310
00:26:48,280 --> 00:26:50,747
De unde vin toate astea?

311
00:26:50,797 --> 00:26:53,066
El a fost tipul cu mască.

312
00:26:53,116 --> 00:26:55,335
<i>Dă-mi suta mea de mii.</i>

313
00:26:55,336 --> 00:26:56,975
<i>Nu am bani, Jimmy.</i>

314
00:27:03,776 --> 00:27:05,815
E destul de departe.

315
00:27:05,816 --> 00:27:07,815
Dă-mi drumul, fraiere.

316
00:27:13,896 --> 00:27:17,895
Îmbracă-te.

317
00:27:18,176 --> 00:27:22,175
Poţi să ţi-o bagi în fund.

318
00:27:23,656 --> 00:27:25,000
Îmbracă-te.

319
00:27:34,616 --> 00:27:35,640
E Cisco Jimmy.

320
00:27:35,656 --> 00:27:38,360
A petrecut zece ani în închisoare
pentru jaf armat.

321
00:27:38,600 --> 00:27:42,000
Iubita lui şi acest boss al crimei, Conti,

322
00:27:42,880 --> 00:27:44,855
l-au înşelat în ziua nunţii sale.

323
00:27:45,880 --> 00:27:48,335
Uitaţi-vă cum trec peste grăsan.

324
00:27:48,336 --> 00:27:51,655
Fugi grasule, fugi!

325
00:27:51,656 --> 00:27:53,840
Mi-a stricat maşina!

326
00:28:02,800 --> 00:28:04,760
Trebuie să jucăm jocul de-adevăratelea.

327
00:28:05,680 --> 00:28:08,080
Dacă îi dăm banii,
cred că-i va da drumul lui Kelly.

328
00:28:09,200 --> 00:28:12,640
Deci, acum tot ce ne trebuie
este o sută de mii?

329
00:28:14,816 --> 00:28:16,800
Am putea jefui o bancă.

330
00:28:18,936 --> 00:28:20,640
Da, bine.
Să jefuim o bancă.

331
00:28:21,536 --> 00:28:22,640
Ce-i asta?

332
00:28:23,936 --> 00:28:25,200
Nimic.

333
00:28:25,216 --> 00:28:27,080
Serios? E amuzant, nu-i aşa?

334
00:28:27,096 --> 00:28:30,480
Deoarece pentru mine a sunat că
plănuiţi jefuirea unei bănci.

335
00:28:30,496 --> 00:28:34,495
Nu, nu, nu.
Am spus..."Să facem o labă mare."

336
00:28:35,176 --> 00:28:39,175
Masturbarea comună.
Vechiul cerc de proşti.

337
00:28:41,216 --> 00:28:44,735
Du-te şi curăţă-mi maşina.

338
00:28:44,736 --> 00:28:48,215
Nu la asta s-au gândit
când ne-au dat serviciu comunitar.

339
00:28:48,216 --> 00:28:51,855
Ei bine, sunt un membru al comunităţii
şi maşina mea are nevoie de o curăţare.

340
00:28:51,856 --> 00:28:54,775
Aşa că nu-mi pasă.

341
00:28:54,776 --> 00:28:58,095
Omul îşi vrea maşina spălată.

342
00:28:58,096 --> 00:28:59,215
Ce?

343
00:28:59,920 --> 00:29:03,215
Ne dă cheile ca să-i putem curăţa maşina.

344
00:29:04,776 --> 00:29:08,775
La dracu.

345
00:29:13,696 --> 00:29:15,255
Îi furăm maşina.

346
00:29:15,256 --> 00:29:17,335
Bine, da, am înţeles.

347
00:29:17,336 --> 00:29:21,335
Să mergem.

348
00:29:28,056 --> 00:29:29,695
Care e planul?

349
00:29:29,696 --> 00:29:33,695
Mă fac invizibil, mă duc
la maşina de securitate şi iau banii.

350
00:29:34,456 --> 00:29:35,920
De acord.

351
00:29:42,016 --> 00:29:46,015
Bine, ţine motorul în funcţiune,
doar în cazul că e prins.

352
00:29:51,256 --> 00:29:54,575
Nathan, nu te mai prosti.
Nu atingeţi aparatul de radio.

353
00:29:54,576 --> 00:29:56,400
Opreşte-l, nenorocitule!

354
00:29:59,376 --> 00:30:00,400
Scuze.

355
00:30:00,416 --> 00:30:03,360
Unde e?
Ar fi trebuit să se întoarcă până acum.

356
00:30:03,376 --> 00:30:04,455
La dracu.

357
00:30:04,456 --> 00:30:06,655
Cum a fost?

358
00:30:06,656 --> 00:30:09,775
Foarte uşor.

359
00:30:09,776 --> 00:30:13,055
O mână de tineri infractori are superputeri

360
00:30:13,056 --> 00:30:17,055
şi nici unul dintre noi nu se gândeşte să le
folosească la infracţiuni? Să ne fie ruşine.

361
00:30:23,656 --> 00:30:26,495
Mai vrei vin?

362
00:30:26,496 --> 00:30:30,495
Da, amice. Bine.

363
00:30:41,776 --> 00:30:45,055
E de fructe.

364
00:30:45,056 --> 00:30:49,055
Când eram în închisoare,
m-am gândit la tine.

365
00:30:49,416 --> 00:30:50,855
Asta e frumos.

366
00:30:50,856 --> 00:30:53,175
M-am gândit că m-ai minţit,

367
00:30:53,176 --> 00:30:56,335
mi-ai furat banii,

368
00:30:56,336 --> 00:30:58,455
ţi-ai pus-o cu alţi bărbaţi.

369
00:30:58,456 --> 00:31:00,575
Vrei să încerci o gândire pozitivă?

370
00:31:00,576 --> 00:31:04,575
Ştii, cum ar fi, câmpuri, mici iepuri
ţopăit în jur şi alte rahaturi.

371
00:31:06,416 --> 00:31:10,415
Am vrut să te văd murind.

372
00:31:10,536 --> 00:31:14,535
Mai iau nişte vin, da?

373
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Ce dracu faci?

374
00:31:28,160 --> 00:31:29,600
Arunc doar o privire.

375
00:31:29,760 --> 00:31:31,040
Crezi că va merge?

376
00:31:31,176 --> 00:31:34,520
Când îşi primeşte banii
ar trebui ca jocul să se termine.

377
00:31:34,536 --> 00:31:37,735
Atunci îl batem măr
şi luăm banii înapoi, da?

378
00:31:37,736 --> 00:31:40,015
Haide, o sută de mii
sunt o mulţime de bani.

379
00:31:40,200 --> 00:31:43,120
- Asta este adevărat.
- Serviciul nostru comunitar e pe final.

380
00:31:43,200 --> 00:31:44,806
Trebuie să ne gândim la viitor.

381
00:31:44,856 --> 00:31:47,200
Crezi că ar trebui să devenim infractori?

382
00:31:49,736 --> 00:31:51,600
Nu, suntem deja infractori.

383
00:31:51,616 --> 00:31:54,735
Vorbesc să devenim infractori de succes...

384
00:31:54,736 --> 00:31:57,215
din cei care fac bani şi nu sunt prinşi

385
00:31:57,216 --> 00:32:00,215
şi au prietene
cu implanturi mamare enorme.

386
00:32:00,216 --> 00:32:02,920
Am crezut că ne vom folosi puterile
pentru a ajuta oamenii.

387
00:32:05,016 --> 00:32:09,000
Putem vorbi despre ce vom face cu banii
după ce o luăm pe Kelly înapoi.

388
00:32:11,576 --> 00:32:15,575
Suntem... suntem departe
de deprinderile noastre dar asta e bine, nu?

389
00:32:15,656 --> 00:32:19,535
Ne-am uitat cu toţii la TV.
Aşa înveţi cum să faci chestiile astea.

390
00:32:19,536 --> 00:32:23,335
Ştii, să fii dur şi să faci pe gangsterul.
Haideţi.

391
00:32:23,336 --> 00:32:27,335
Să mergem.

392
00:32:42,336 --> 00:32:46,335
Ai fi mai bine să ai banii, Conti.

393
00:32:47,056 --> 00:32:49,175
Kelly, eşti în regulă?

394
00:32:49,176 --> 00:32:53,135
Mă omoară naibii mâinile.

395
00:32:53,136 --> 00:32:57,135
Împinge-i încoace.

396
00:33:18,576 --> 00:33:22,575
E jenant.

397
00:33:27,976 --> 00:33:31,975
Arată-mi-i.

398
00:33:40,320 --> 00:33:41,880
<i>NIVELUL 8
COMPLETAT</i>

399
00:33:46,920 --> 00:33:48,000
<i>NIVELUL 9</i>

400
00:33:48,880 --> 00:33:52,800
<i>Fat Tony spune că-i un poliţist
sub acoperire, în organizaţie.</i>

401
00:33:53,000 --> 00:33:55,800
<i>AFLĂ CINE E ŞI UCIDE-L.</i>

402
00:33:57,776 --> 00:34:01,040
Este adevărat?

403
00:34:01,056 --> 00:34:02,560
Ce să fie adevărat?

404
00:34:02,576 --> 00:34:06,135
Ştii ce vreau să spun.

405
00:34:06,136 --> 00:34:09,215
Nu te juca cu mine, Conti.

406
00:34:09,216 --> 00:34:12,735
Tot timpul vorbeşte numai prostii.

407
00:34:12,736 --> 00:34:16,735
Fat Tony spune că aveţi un poliţist
sub acoperire în organizaţia voastră.

408
00:34:17,056 --> 00:34:21,055
Vezi? De asta nu joc jocuri pe calculator,
pentru că niciodată nu se sfârşesc.

409
00:34:26,296 --> 00:34:28,895
Cine e poliţist?

410
00:34:28,896 --> 00:34:31,735
Nimeni.

411
00:34:43,357 --> 00:34:46,836
Mă duc la maşină să iau o drujbă

412
00:34:46,837 --> 00:34:48,516
şi când mă întorc,

413
00:34:48,517 --> 00:34:52,516
îmi veţi spune
care dintre voi este poliţist sub acoperire.

414
00:34:59,917 --> 00:35:01,316
Frumoasă încercare.

415
00:35:01,317 --> 00:35:03,356
O salvare a dracului de grozavă.

416
00:35:03,357 --> 00:35:05,956
Nicio şansă de reluare?

417
00:35:05,957 --> 00:35:07,196
Pune-l pe prietenul tău să rezolve.

418
00:35:07,197 --> 00:35:09,436
Nu e prietenul meu.

419
00:35:09,437 --> 00:35:11,116
Ne-am despărţit, bine?

420
00:35:11,117 --> 00:35:12,756
Deci eşti disponibilă?

421
00:35:12,757 --> 00:35:16,756
Nu pentru tine.

422
00:35:18,197 --> 00:35:22,196
Unde e fraierul ăla cu mască
când avem nevoie de el?

423
00:35:30,680 --> 00:35:33,640
Am nevoie de un impuls mai mare.

424
00:35:34,480 --> 00:35:38,000
Da. Haide! Haide!

425
00:35:38,480 --> 00:35:39,920
Câteva legănări în plus

426
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
şi ar trebui să pot ieşi din cârlig.

427
00:35:45,080 --> 00:35:48,080
Îi dăm drumul! Îi dăm drumul!

428
00:36:52,957 --> 00:36:54,627
De ce eşti agăţat de un cârlig de carne?

429
00:36:54,677 --> 00:36:58,676
Ăsta-i unul din rahaturile ciudate
despre care îţi vorbeam.

430
00:36:59,757 --> 00:37:02,316
Asta nu e fata
căreia i-am spart apartamentul?

431
00:37:02,317 --> 00:37:04,916
Inima tipului nou
i-a fost transplantată ei.

432
00:37:04,917 --> 00:37:08,236
Are puterea lui.

433
00:37:08,237 --> 00:37:10,400
Cred că are sens.

434
00:37:11,320 --> 00:37:12,800
Tu!

435
00:37:13,197 --> 00:37:17,200
Bună.
Îmi pare rău că... ştii...

436
00:37:17,237 --> 00:37:18,756
Că ai făcut în patul meu?

437
00:37:18,757 --> 00:37:21,040
Da.
Am greşit apartamentul.

438
00:37:22,200 --> 00:37:24,480
Cred că ar trebui să ne salvezi.

439
00:37:24,530 --> 00:37:26,240
Bine.

440
00:37:31,957 --> 00:37:33,280
E lanţul greşit.

441
00:37:34,677 --> 00:37:35,756
Pleacă de aici!

442
00:37:36,237 --> 00:37:37,276
Se întoarce!

443
00:37:37,277 --> 00:37:38,316
Acum!

444
00:37:38,317 --> 00:37:40,276
Nu pot face când vreau eu.

445
00:37:40,277 --> 00:37:44,276
Asta ar fi mult mai convenabil
şi de folos.

446
00:37:48,677 --> 00:37:49,880
Tu cine eşti?

447
00:37:51,237 --> 00:37:53,320
E... complicat.

448
00:37:58,677 --> 00:38:02,680
Mâinile.

449
00:38:05,797 --> 00:38:09,196
Trebuie să-i spui
că tu eşti poliţistul sub acoperire.

450
00:38:09,197 --> 00:38:10,996
Dacă te ucide, nu contează.

451
00:38:10,997 --> 00:38:12,436
E uşor pentru tine să spui.

452
00:38:12,437 --> 00:38:15,600
Nu tu eşti cel care trebuie să fie
dezmembrat cu o drujbă.

453
00:38:20,437 --> 00:38:22,800
Îmi pare rău că ai intrat în asta.

454
00:38:24,200 --> 00:38:26,320
Sper cu adevărat
că chestia ai nu porneşte.

455
00:38:38,037 --> 00:38:39,116
Eşti prima.

456
00:38:39,117 --> 00:38:40,156
Te rog!

457
00:38:40,157 --> 00:38:40,956
Las-o în pace!

458
00:38:40,957 --> 00:38:42,396
Nu poţi face asta!

459
00:38:42,397 --> 00:38:43,436
Nu te atinge de ea!

460
00:38:43,437 --> 00:38:45,160
Lasă-o în pace, psihopat nenorocit!

461
00:38:47,000 --> 00:38:48,040
Asta-i o nebunie.

462
00:38:48,160 --> 00:38:49,520
Fă ceva!

463
00:38:51,357 --> 00:38:54,507
Aşteaptă!

464
00:38:54,557 --> 00:38:56,196
Bine, bine, eu sunt.

465
00:38:56,197 --> 00:38:58,556
Eu sunt poliţistul sub acoperire.

466
00:38:58,557 --> 00:39:02,556
Aşa că porneşte drujba
şi continuă tăierea.

467
00:39:02,837 --> 00:39:06,836
Şi aş aprecia
dacă ai face-o rapid şi curat.

468
00:39:09,400 --> 00:39:11,800
Fugi! Fugi!

469
00:39:50,197 --> 00:39:52,320
Asta nu este real, e doar un joc!

470
00:39:52,370 --> 00:39:55,400
Crezi că ăsta-i un joc?

471
00:39:57,517 --> 00:39:59,520
Asta-i viaţa mea.

472
00:40:06,717 --> 00:40:08,000
Nu!

473
00:40:15,757 --> 00:40:17,200
Conti?

474
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Eu sunt poliţistul sub acoperire.

475
00:40:21,237 --> 00:40:22,320
Nu!

476
00:40:22,800 --> 00:40:24,000
<i>FELICITĂRI</i>

477
00:40:24,200 --> 00:40:27,520
<i>Nivel bonus.
Scoate-l pe Larry Nebunul din închisoare.</i>

478
00:40:33,077 --> 00:40:35,680
Rezistă.
O să-ţi aduc o ambulanţă.

479
00:40:39,157 --> 00:40:41,000
Aşa trebuie să fie.

480
00:40:41,050 --> 00:40:42,076
De ce?

481
00:40:42,077 --> 00:40:44,476
Ca să putem fi împreună.

482
00:40:44,477 --> 00:40:46,436
Nu.
Nu te voi lăsa să mori!

483
00:40:46,437 --> 00:40:48,716
Trebuie,

484
00:40:48,717 --> 00:40:52,196
sau nu voi fi această persoană.

485
00:40:52,197 --> 00:40:53,680
Nu pot face asta.

486
00:40:56,280 --> 00:40:57,800
Va fi în regulă.

487
00:41:03,800 --> 00:41:05,880
Trebuie să faci ceva.

488
00:41:08,557 --> 00:41:10,640
Este benzină în canistra aia.

489
00:41:14,400 --> 00:41:16,600
Nimeni nu trebuie să ştie că sunt eu.

490
00:41:17,800 --> 00:41:20,120
Promite-mi că nu-i vei spune.

491
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Promite-mi!

492
00:41:23,520 --> 00:41:26,160
Nu poţi muri. Te iubesc.

493
00:41:26,277 --> 00:41:27,960
Voi fi în continuare aici.

494
00:41:28,840 --> 00:41:31,600
Nu-l iubesc pe el.
Te iubesc pe tine!

495
00:41:32,597 --> 00:41:37,080
Faptul că te îndrăgosteşti de el
îl face să devină eu.

496
00:41:40,400 --> 00:41:42,120
Totul se leagă.

497
00:41:49,200 --> 00:41:50,200
Nu.

498
00:41:51,397 --> 00:41:52,600
Nu!

499
00:41:53,197 --> 00:41:54,680
Simon!

500
00:41:58,677 --> 00:42:00,080
La dracu!

501
00:42:00,277 --> 00:42:01,600
Doamne!

502
00:43:00,680 --> 00:43:02,040
<i>Criminal prins spărgând închisoarea.</i>

503
00:43:02,120 --> 00:43:05,200
Tipul cu jocul pe calculator...
l-au arestat.

504
00:43:13,760 --> 00:43:16,120
De aia nu ai voie să-ţi petreci tot timpul

505
00:43:16,397 --> 00:43:20,000
jucând jocuri pe calculator şi
masturbându-te la site-uri porno pe internet

506
00:43:23,320 --> 00:43:24,400
Bine.

507
00:43:43,357 --> 00:43:45,200
E totul în regulă?

508
00:44:16,197 --> 00:44:18,200
Bună.

509
00:44:18,557 --> 00:44:19,907
Pentru ce a fost asta?

510
00:44:19,957 --> 00:44:23,956
Nu am de gând să mor şi mă simt
destul de fericită pentru asta.

511
00:45:31,000 --> 00:45:32,640
<i>În episodul următor...</i>

512
00:45:32,717 --> 00:45:34,156
Iisuse!

513
00:45:34,157 --> 00:45:36,520
- Îmi pare rău. Eu...
- Cară-te, perversule!

514
00:45:41,397 --> 00:45:43,200
Drăguţa, zâmbitoarea fată populară...

515
00:45:43,250 --> 00:45:44,596
cred că ea m-a omorât.

516
00:45:44,597 --> 00:45:46,316
- Bună.
- Bună.

517
00:45:46,317 --> 00:45:48,076
Iisuse!
Îl urmăreşte pe Barry!

518
00:45:48,077 --> 00:45:50,076
Vrei să bei ceva cu mine?

519
00:45:50,077 --> 00:45:52,396
Mi-ar face plăcere.

520
00:45:52,397 --> 00:45:53,836
De ce vrei să-mi ştii numele?

521
00:45:53,837 --> 00:45:54,916
Cred că eşti frumoasă.

522
00:45:54,917 --> 00:45:55,836
Nu-s curvă.

523
00:45:55,837 --> 00:45:57,996
De ce te urmăresc poliţiştii?

524
00:45:57,997 --> 00:46:00,596
Nu am vrut să-l rănesc,
dar nu am vrut să rănesc pe nimeni.

525
00:46:00,597 --> 00:46:01,796
Mai ales pe tine.

526
00:46:02,320 --> 00:46:04,920
Aduceţi o ambulanţă!
Aduceţi o nenorocită de ambulanţă!

527
00:46:05,200 --> 00:46:09,200
<i>Traducerea: Tinkerbelle-Dorula/SubTeam</i>

528
00:46:09,600 --> 00:46:13,600
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro</i>

