1
00:00:07,007 --> 00:00:11,011
Poprzednio w The Walking Dead...
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Jestecie dziewczyny pierwszymi
osóbami, na których mi zależy.
3
00:00:14,014 --> 00:00:19,478
Tu Jenner. Po 63 dniach, choroba
ogarnęła cały wiat.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,981
- Mój mšż żyje.
- I jest moim najlepszym przyjacielem.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Mylisz, że nie jestem szczęliwy
z tego powodu?
6
00:00:25,984 --> 00:00:26,985
Jedziemy do CDC.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,988
Jeli cokolwiek pozostało, to
musi być tam, nie sšdzisz?
8
00:00:29,988 --> 00:00:31,031
Szwędacze!
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,367
Zabijasz nas!
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,086
Hej, hej. Whoa whoa.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,006
Proszę pani.
Proszę pani, proszę.
12
00:00:48,006 --> 00:00:51,009
- Pomoże mi pani?
- Nie, nie!
13
00:00:51,009 --> 00:00:56,306
Sprawd ich wszystkich.
Sprawd ich wszystkich.
14
00:01:21,999 --> 00:01:22,666
Dobra.
15
00:01:24,001 --> 00:01:26,712
Zabieram cię stšd, kolego..
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,550
Dobrze. Dobrze.
17
00:01:42,019 --> 00:01:43,395
Co mam robić?
18
00:01:47,983 --> 00:01:50,485
Szybciej, kapralu. Ruchy!
19
00:02:01,997 --> 00:02:06,001
Posłuchaj mnie. Jeli masz zamiar się obudzić,
musisz to zrobić teraz.
20
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
Rozumiesz. Teraz!
21
00:02:07,002 --> 00:02:10,005
Daj mi jaki znak. Jakikolwiek.
22
00:02:10,005 --> 00:02:11,340
Proszę, Rick.
23
00:02:15,010 --> 00:02:17,513
Budynek się wali!!!
24
00:02:18,013 --> 00:02:23,227
Wycofać się!
Wszystkie jednostki, wycofać się!
25
00:02:34,988 --> 00:02:35,656
Nic...
26
00:02:39,993 --> 00:02:41,745
Nic mi nie jest.
27
00:03:26,999 --> 00:03:31,587
Tłumaczenie: GolbothŽ
¤¤¤ www.atv.xup.pl ¤¤¤
28
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Daryl, osłaniaj tyły.
29
00:04:10,000 --> 00:04:10,584
Halo?
30
00:04:13,003 --> 00:04:15,005
- Halo.
- Pilnuj tych drzwi.
31
00:04:15,005 --> 00:04:17,090
Uważaj na szwędaczy.
32
00:04:24,014 --> 00:04:24,556
Halo?
33
00:04:28,018 --> 00:04:29,978
Czy kto jest zainfekowany?
34
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
Jeden z naszej grupy był.
35
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Nie dał rady.
36
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Dlaczego tu jestecie?
Czego chcecie?
37
00:04:37,986 --> 00:04:38,737
Szansy.
38
00:04:40,989 --> 00:04:44,910
Wielu prosiło o to w ostatnich dniach.
39
00:04:45,994 --> 00:04:46,578
Wiem.
40
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Wszyscy poddacie się badaniu krwi.
41
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Taka jest cena wstępu.
44
00:05:07,015 --> 00:05:10,519
Potem te drzwi pozostanš zamknięte.
45
00:05:14,982 --> 00:05:17,985
Vi, uszczelnienia głównego wejcia.
46
00:05:17,985 --> 00:05:19,820
Odłšcz zasilanie..
47
00:05:24,992 --> 00:05:26,243
Rick Grimes.
48
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
Dr Edwin Jenner.
49
00:05:33,000 --> 00:05:36,003
Lekarze zawsze kręcš się tu
z karabinami?
50
00:05:36,003 --> 00:05:40,424
Walały się tu wszędzie,
wię się poznalimy.
51
00:05:41,008 --> 00:05:44,011
Ale wy wyglšdacie całkiem
nieszkodliwe.
52
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
Z wyjštkiem ciebie.
53
00:05:45,012 --> 00:05:47,347
Muszę mieć cię na oku.
54
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Jestemy pod ziemiš?
55
00:05:57,983 --> 00:05:58,984
Masz klaustrofobię?
56
00:05:58,984 --> 00:06:03,071
- Lekkš.
- Staraj się o tym nie myleć.
57
00:06:06,992 --> 00:06:10,495
Vi, włšcz wiatła w wielkiej sali.
58
00:06:16,001 --> 00:06:17,920
Witam w strefie 5.
59
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Gdzie sš wszyscy?
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,759
Reszta lekarzy, pracowników?
61
00:06:25,010 --> 00:06:25,719
To ja.
62
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
Jestem tu tylko ja.
63
00:06:31,016 --> 00:06:33,018
A kim jest osoba,
z którš rozmawiałe?
64
00:06:33,018 --> 00:06:33,393
Vi?
65
00:06:35,020 --> 00:06:38,649
Vi, przywitaj się
z naszymi goćmi.
66
00:06:38,982 --> 00:06:41,318
Powiedz im... Witajcie.
67
00:06:41,985 --> 00:06:44,905
Witajcie gocie. Dzień dobry.
68
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
Tylko ja pozostałem.
69
00:06:50,994 --> 00:06:52,162
Przykro mi.
70
00:06:57,000 --> 00:07:00,003
Po co to?
Jeli bymy byli zarażeni
71
00:07:00,003 --> 00:07:01,004
wszystkich unieruchomiła by goršczka..
72
00:07:01,004 --> 00:07:05,008
Już złamałem zasady regulaminu
wpuszczajšc was tutaj
73
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
Dajcie mi chociaż to
wykonać jak trzeba.
74
00:07:07,010 --> 00:07:08,345
Po wszystkim.
75
00:07:13,016 --> 00:07:15,018
Wszystko w porzšdku?
76
00:07:15,018 --> 00:07:16,979
Nie jadła przez cały dzień.
77
00:07:17,020 --> 00:07:19,147
Nikt z nas nie jadł.
78
00:07:23,986 --> 00:07:25,988
Wiecie, we Włoszech,
79
00:07:25,988 --> 00:07:29,950
dzieci dostajš trochę
wina do kolacji.
80
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
I we Francji także.
81
00:07:30,993 --> 00:07:33,996
Więc kiedy Carl tam pojedzie
też dostanie trochę.
82
00:07:33,996 --> 00:07:36,999
Co mu się może stać?
No dalej.
83
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Przestań.
84
00:07:38,000 --> 00:07:38,375
Co?
85
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Proszę młodzieńcze.
86
00:07:49,011 --> 00:07:49,469
Eww.
87
00:07:52,014 --> 00:07:53,515
Dobry chłopiec.
88
00:07:57,019 --> 00:07:58,812
Smakuje wstrętnie.
89
00:07:59,021 --> 00:08:01,982
Więc trzymaj się od tego
kwasu z dala, stary.
90
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
- Nie ty, Glenn.
- Co?
91
00:08:03,984 --> 00:08:11,950
Pij, mały człowieczku. Chcę zobaczyć
jak czerwona może się zrobić twoja twarz.
92
00:08:14,995 --> 00:08:16,997
Zdaje się, że jeszcze nie
podziekowalimy naszemu gospodarzowi.
93
00:08:16,997 --> 00:08:20,000
On jest czym więcej niż tylko
naszym gospodarzem.
94
00:08:20,000 --> 00:08:23,003
- Zdrowie
- To za ciebie, doktorku!
95
00:08:23,003 --> 00:08:24,004
- Booyah
- Dziękuję!
96
00:08:24,004 --> 00:08:24,755
Booyah!
97
00:08:27,007 --> 00:08:31,011
Więc kiedy masz zamiar nam powiedzieć,
co się do cholery tutaj stało, doktorku?
98
00:08:31,011 --> 00:08:33,472
Wszyscy...
Inni lekarze,
99
00:08:35,015 --> 00:08:38,018
którzy mieli zastanawiać się
nad tym, co się stało,
100
00:08:38,018 --> 00:08:40,979
- Gdzie oni sš?
- więtujemy, Shane.
101
00:08:40,979 --> 00:08:42,981
Nie musisz tego robić teraz.
102
00:08:42,981 --> 00:08:47,986
Zaraz, poczekaj chwilę.
To dlatego tu jestemy, prawda?
103
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
To był twój ruch ...
104
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
By znaleć odpowiedzi na
wszystkie pytania.
105
00:08:50,989 --> 00:08:52,533
Zamiast tego...
106
00:08:52,991 --> 00:08:54,535
Znalelimy go.
107
00:08:54,993 --> 00:08:57,829
Jednego człowieka.
Dlaczego?
108
00:08:58,997 --> 00:09:01,208
Kiedy zaczeło być le
109
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Wielu ludzi po prostu odeszło.
110
00:09:04,002 --> 00:09:06,547
Wracali do swoich rodzin.
111
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
A kiedy sprawy się pogarszały,
112
00:09:10,008 --> 00:09:13,011
gdy kordon wojska,
został pokonany
113
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
reszta uciekła.
114
00:09:14,012 --> 00:09:15,514
Co do jednego?
115
00:09:17,015 --> 00:09:20,727
Nie, wielu nie mogło wyjć za drzwi.
116
00:09:22,980 --> 00:09:25,065
Oni ... zrezygnowali.
117
00:09:25,983 --> 00:09:28,735
Doszło do wielu samobójstw.
118
00:09:31,989 --> 00:09:33,740
To był zły czas.
119
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Ty nie odszedłe.
120
00:09:35,993 --> 00:09:36,910
Dlaczego?
121
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
Po prostu nadal pracowałem.
122
00:09:39,997 --> 00:09:43,917
Majšc nadzieję, że co z tego wyjdzie.
123
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Stary, jeste niezły twardziel.
124
00:09:53,010 --> 00:09:56,013
Większoć obiektu jest odcięta,
125
00:09:56,013 --> 00:09:58,015
częć mieszkalna też, musicie
dać sobie radę tutaj.
126
00:09:58,015 --> 00:09:59,850
Kanapy sš wygodne,
127
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
ale sš łóżka w składzie,
jeli chcecie.
128
00:10:03,020 --> 00:10:06,982
Na końcu korytarza jest pokój rekraacyjny,
co pewnie ucieszy dzieci.
129
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
Tylko nie podłšczajcie gier
wideo, w porzšdku?
130
00:10:09,985 --> 00:10:12,988
Albo czego, co czerpie zasilanie.
To dotyczy wszystkich...
131
00:10:12,988 --> 00:10:17,784
Pod prysznicem nie przesadzajcie
z goršcš wodš.
132
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
Goršca woda?
133
00:10:18,994 --> 00:10:21,121
Facet tak powiedział.
134
00:10:41,016 --> 00:10:41,391
Ah!
135
00:11:19,012 --> 00:11:19,471
Hey.
136
00:11:31,984 --> 00:11:32,734
Andrea?
137
00:11:40,993 --> 00:11:42,244
Włanie tak.
138
00:11:42,995 --> 00:11:45,539
Dobrze. Pozbšd się tego.
139
00:11:46,999 --> 00:11:48,458
Proszę bardzo.
140
00:11:50,002 --> 00:11:51,336
Och... Boże.
141
00:12:00,012 --> 00:12:00,387
Oh.
142
00:12:03,015 --> 00:12:04,600
Poszło wszystko.
143
00:12:06,018 --> 00:12:08,020
Zawsze łatwiej wychodzi, niż wchodzi, nie?
144
00:12:08,020 --> 00:12:09,980
Nie chodzi mi o wino, Dale.
145
00:12:09,980 --> 00:12:13,817
Wiesz, że to koniec. Nic nie zostało.
146
00:12:15,986 --> 00:12:16,987
Nie widzisz tego?
147
00:12:16,987 --> 00:12:18,280
Oh, widzę...
148
00:12:19,990 --> 00:12:22,618
szansę by zaczšć od nowa.
149
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
O mój Boże, Dale.
150
00:12:26,997 --> 00:12:30,000
Dale, nie widziałe tego patrzšc
na twarz Jennifer?
151
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Słuchaj, co mówię.
152
00:12:34,004 --> 00:12:35,631
Nie ma już nic.
153
00:12:43,013 --> 00:12:44,389
Jak tam krew?
154
00:12:45,015 --> 00:12:46,808
Bez niespodzianek.
155
00:12:54,983 --> 00:12:57,653
Przyszedłem ci podziękować.
156
00:12:59,988 --> 00:13:00,405
Ty.
157
00:13:03,992 --> 00:13:05,744
Nic ci nie jest?
158
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Nie wiesz jak to jest.
159
00:13:10,999 --> 00:13:13,001
Nie wiesz jak to jest tam.
160
00:13:13,001 --> 00:13:17,714
Możesz myleć, że dasz radę,
ale nic z tego.
161
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
Zginęlibymy tam.
162
00:13:22,010 --> 00:13:24,888
To była tylko kwestia czasu.
163
00:13:25,013 --> 00:13:27,266
Tamtych jest za dużo.
164
00:13:30,018 --> 00:13:31,270
Mój synek...
165
00:13:33,981 --> 00:13:36,358
Moja żona, nigdy nie...
166
00:13:39,987 --> 00:13:44,908
Nigdy nie powiedziałem im,
co naprawdę mylałem.
167
00:13:45,993 --> 00:13:49,288
Nawet nie zasugerowałem, tylko...
168
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
trzymałem to w sobie.
169
00:13:56,003 --> 00:14:00,007
Schowałem to i utrzymywałem nas w ruchu.
170
00:14:00,007 --> 00:14:02,009
Utrzymać to i utrzymać nas...
171
00:14:02,009 --> 00:14:04,303
Wszystko będzie dobrze.
172
00:14:08,015 --> 00:14:09,433
Będzie dobrze.
173
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Może dobrš ksišżkę?
174
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
Wystarczy ich na lata.
175
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
No, dzieci, pora spać.
176
00:14:30,996 --> 00:14:33,999
Id zmówić modlitwę, ja jeszcze
trochę tu poprzeglšdam.
177
00:14:33,999 --> 00:14:34,666
Chod.
178
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
To pierwsza noc, kiedy możemy pozwolić
sobie na prawdziwy sen.
179
00:14:39,004 --> 00:14:41,548
- Hmm.
- To cud, prawda?
180
00:15:04,988 --> 00:15:06,990
Jezu, ale mnie przestraszyłe.
181
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Mam ci kilka rzeczy do powiedzenia
182
00:15:08,992 --> 00:15:10,994
więc mnie wysłuchaj.
183
00:15:10,994 --> 00:15:11,995
To nie jest dobra pora.
184
00:15:11,995 --> 00:15:15,499
Przestań, a kiedy jest niby dobra.
185
00:15:19,002 --> 00:15:21,004
Jak możesz traktować
mnie w ten sposób?
186
00:15:21,004 --> 00:15:23,006
- Żartujesz, prawda?
- Nie, wcale nie.
187
00:15:23,006 --> 00:15:25,008
Bo powiedziałe mi, że
mój mšż nie żyje.
188
00:15:25,008 --> 00:15:27,010
Ale to nie było kłamstwo.
189
00:15:27,010 --> 00:15:30,013
Czy wiesz, co tam się działo?
190
00:15:31,014 --> 00:15:34,017
Stój.
Wszystko się rozpadało.
191
00:15:34,017 --> 00:15:36,019
Na korytarzach zarzynali ludzi.
192
00:15:36,019 --> 00:15:38,981
To była masakra.
Szwędacze byli wszędzie.
193
00:15:38,981 --> 00:15:40,983
- Więc go zostawiłe?
- Wszyscy inni uciekli.
194
00:15:40,983 --> 00:15:42,985
Nie było lekarzy.
Byłem tylko ja.
195
00:15:42,985 --> 00:15:46,989
Był podłšczony do maszyny
i nie wiedziałem co robić.
196
00:15:46,989 --> 00:15:48,991
Nawet kiedy przyłożyłem ucho
do jego klatki piersiowej
197
00:15:48,991 --> 00:15:51,994
nie mogłem usłyszeć bicia serca.
198
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Ja... nie wiem dlaczego.
199
00:15:52,995 --> 00:15:54,997
Być może przez strzały.
Nie wiem co to było,
200
00:15:54,997 --> 00:15:58,000
ale nie było sposobu, na to aby on przeżył.
201
00:15:58,000 --> 00:16:01,003
- A jednak..
- Tak, ale wtedy musiałem myleć o was.
202
00:16:01,003 --> 00:16:03,005
- Miałem ciebie i Carla i musiałem myleć o ...
- Dobra. Nie, nie.
203
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
Musiałem dowieć was bezpiecznie do Atlanty.
204
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Włanie to musiałem zrobić.
Zaczekaj.
205
00:16:06,008 --> 00:16:08,010
Jeli choć przez chwilę pomylałaby
206
00:16:08,010 --> 00:16:10,012
o tym, że on żyje, poszłaby ze mnš?
207
00:16:10,012 --> 00:16:12,014
Tak więc uratowałem ci życie...
208
00:16:12,014 --> 00:16:15,767
Tobie i małemu.
To włane zrobiłem.
209
00:16:17,019 --> 00:16:17,769
Dobrze.
210
00:16:19,021 --> 00:16:22,983
I gdybym mógł się z nim zamienić,
zrobiłbym to.
211
00:16:22,983 --> 00:16:25,986
Zamieniłbym się z nim
natychmiast, ponieważ...
212
00:16:25,986 --> 00:16:27,988
- Nie, nie, nie.
- Nie, nie, ty...
213
00:16:27,988 --> 00:16:29,990
- Kocham cię.
- Nie, jeste pijany.
214
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
- Kocham cię.
- Jeste pijany.
215
00:16:30,991 --> 00:16:33,994
I wiem, że kilka razy, ty też
to okazywała.
216
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Ponieważ w przeciwnym razie
nie bylibymy ze sobš.
217
00:16:35,996 --> 00:16:37,998
Shane. Shane. Shane
wystarczy... Dobra, stop.
218
00:16:37,998 --> 00:16:41,001
- Słuchaj. Kochasz mnie.
- Zabieraj ode mnie te łapska!
219
00:16:41,001 --> 00:16:43,003
- Kocham cię. Nie ma tu nikogo.
- Proszę! Nie!
220
00:16:43,003 --> 00:16:48,509
Przestań, Lori. Wszystko jest
w porzšdku. Po prostu...
221
00:17:54,992 --> 00:17:58,120
Nie musimy się już więcej bać.
222
00:17:59,997 --> 00:18:02,291
Jestemy tu bezpieczni.
223
00:18:03,000 --> 00:18:05,043
Wszystko w porzšdku?
224
00:18:17,014 --> 00:18:17,639
Witam.
225
00:18:20,017 --> 00:18:22,728
- Dzień dobry
- Masz kaca?
226
00:18:23,020 --> 00:18:26,982
- Mama powiedziała, że będziesz miał.
- Mama ma rację.
227
00:18:26,982 --> 00:18:29,985
Mama zna już te przykre zwyczaje.
228
00:18:29,985 --> 00:18:33,822
Jajka. W proszku, ale dla mnie bomba.
229
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Na pewno nie można powiedzieć,
230
00:18:36,992 --> 00:18:40,037
że białko nie pomaga na kaca.
231
00:18:40,996 --> 00:18:42,998
Skšd to wszystko pochodzi?
232
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
- Od Jennera.
- Możesz mi pomóc.
233
00:18:45,000 --> 00:18:47,002
Pozwolił nam to zjeć.
234
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
- Dziękuję.
- Przynajmniej częć z nas.
235
00:18:48,003 --> 00:18:51,006
Nigdy, przenigdy nie
pozwólcie mi już pić.
236
00:18:51,006 --> 00:18:52,424
- Hej.
- Hej.
237
00:18:55,010 --> 00:18:57,012
Czujesz się tak le jak ja?
238
00:18:57,012 --> 00:18:57,763
Gorzej.
239
00:19:01,016 --> 00:19:03,852
Co ci się stało, do diabła?
240
00:19:04,019 --> 00:19:04,895
Na szyi?
241
00:19:05,979 --> 00:19:07,981
Musiałem to zrobić we nie.
242
00:19:07,981 --> 00:19:08,982
Nie zdarzało ci się to wczeniej.
243
00:19:08,982 --> 00:19:10,234
Wiem o tym.
244
00:19:10,984 --> 00:19:13,111
Jakbym nie był sobš.
245
00:19:17,991 --> 00:19:20,994
- Dzień dobry.
- Hej, doktorku.
246
00:19:20,994 --> 00:19:24,998
Doktorze, nie chcę zaczynać dnia
od zadawania pytań...
247
00:19:24,998 --> 00:19:27,000
Ale i tak to zrobisz.
248
00:19:27,000 --> 00:19:30,045
Nie przybylimy tutaj dla jaj.
249
00:19:38,011 --> 00:19:40,556
Odtwarzaj nagranie TS-19.
250
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Odtwarzanie TS-19.
251
00:19:45,018 --> 00:19:47,980
Niewiele osób miało okazję to zobaczyć.
252
00:19:47,980 --> 00:19:49,606
Bardzo niewielu.
253
00:19:55,988 --> 00:19:59,324
- Czy to jest mózg?
- Niezwykły.
254
00:20:00,993 --> 00:20:03,412
Ale to nie jest ważne.
255
00:20:03,996 --> 00:20:04,997
We nas na EIV.
256
00:20:04,997 --> 00:20:08,709
Wzmocnienie wewnętrznego obrazu.
257
00:20:25,017 --> 00:20:26,810
Co to za wiatła?
258
00:20:28,020 --> 00:20:29,980
To jest życie człowieka...
259
00:20:29,980 --> 00:20:31,982
Dowiadczenia, wspomnienia.
260
00:20:31,982 --> 00:20:33,859
To jest wszystkim.
261
00:20:33,984 --> 00:20:35,986
Gdzie tam w tej plštaninie
organicznych przewodów,
262
00:20:35,986 --> 00:20:38,822
wszystkie te błyski wiatła,
263
00:20:38,989 --> 00:20:39,907
to ty...
264
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
To sprawia, że jeste wyjštkowy.
265
00:20:43,994 --> 00:20:45,996
Że jeste człowiekiem.
266
00:20:45,996 --> 00:20:47,998
Czy to ma jaki sens?
267
00:20:47,998 --> 00:20:49,500
To sš synapsy,
268
00:20:50,000 --> 00:20:52,002
impulsy elektryczne w mózgu,
269
00:20:52,002 --> 00:20:54,004
które przekazujš wszystkie informacje.
270
00:20:54,004 --> 00:20:57,007
Decydujš o wszystkim,
co kto mówi
271
00:20:57,007 --> 00:21:00,010
czy myli od momentu
urodzenia
272
00:21:00,010 --> 00:21:02,012
aż do chwili mierci.
273
00:21:02,012 --> 00:21:05,015
mierć? Tym włanie jest, czuwaniem?
274
00:21:05,015 --> 00:21:05,474
Tak.
275
00:21:08,018 --> 00:21:11,355
Albo raczej odtwarzaniem czuwania.
276
00:21:12,981 --> 00:21:14,942
Ten człowiek umarł?
277
00:21:15,984 --> 00:21:16,902
Kim był?
278
00:21:17,986 --> 00:21:19,863
Obiekt testowy 19.
279
00:21:20,989 --> 00:21:23,659
Kto, kto został ugryziony
280
00:21:23,992 --> 00:21:25,410
i zakażony...
281
00:21:26,995 --> 00:21:28,997
I zgłosił się do nas
282
00:21:28,997 --> 00:21:31,375
aby zapisać ten proces.
283
00:21:34,002 --> 00:21:37,005
Vi, skanowanie do przodu
do pierwszego przypadku.
284
00:21:37,005 --> 00:21:41,009
Skanowanie do pierwszego przypadku.
285
00:21:46,014 --> 00:21:47,224
Co to jest?
286
00:21:50,018 --> 00:21:53,981
To atakuje mózg jak zapalenie
opon mózgowych.
287
00:21:53,981 --> 00:21:55,983
Krwotok z gruczołów nadnerczy
288
00:21:55,983 --> 00:21:57,985
mózg przechodzi do odcinania
289
00:21:57,985 --> 00:21:59,820
głównych narzšdów.
290
00:22:03,991 --> 00:22:06,034
Aż następuje mierć.
291
00:22:06,994 --> 00:22:11,999
Wszystko, co kiedykolwiek
było lub kiedy będzie...
292
00:22:11,999 --> 00:22:12,916
Odchodzi.
293
00:22:15,002 --> 00:22:17,004
Czy to, stało się z Jimem?
294
00:22:17,004 --> 00:22:17,462
Tak.
295
00:22:28,015 --> 00:22:30,017
Straciła kogo dwa dni temu.
296
00:22:30,017 --> 00:22:31,435
Swojš siostrę.
297
00:22:33,020 --> 00:22:34,980
Ja również kogo straciłem.
298
00:22:34,980 --> 00:22:37,357
Wiem, jakie to bolesne.
299
00:22:41,987 --> 00:22:43,989
Skanowanie do drugiego epizodu.
300
00:22:43,989 --> 00:22:47,659
Skanowanie do drugiego epizodu.
301
00:22:47,993 --> 00:22:49,995
Czasy zmartwychwstania
znacznie sie różniš.
302
00:22:49,995 --> 00:22:55,000
Mielimy raporty o przypadkach,
po zaledwie trzech minutach.
303
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
Najdłuższy, o którym słyszelimy
to osiem godzin.
304
00:22:57,002 --> 00:22:59,004
W przypadku tego pacjenta
305
00:22:59,004 --> 00:23:02,132
to były dwie godziny, minuta...
306
00:23:03,008 --> 00:23:04,676
i siedem sekund.
307
00:23:15,979 --> 00:23:18,982
- To restartuje mózg?
- Nie, tylko pień mózgu.
308
00:23:18,982 --> 00:23:22,986
Zasadniczo, to każe im wstać i ruszać się.
309
00:23:22,986 --> 00:23:25,155
Ale oni nie sš żywi?
310
00:23:25,989 --> 00:23:27,491
Ty mi powiedz.
311
00:23:28,992 --> 00:23:30,994
To nie wyglšda tak jak wczeniej.
312
00:23:30,994 --> 00:23:33,831
Większoć mózgu jest ciemna.
313
00:23:33,997 --> 00:23:35,541
Ciemna, martwa.
314
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Płat czołowy, kora mózgowa,
315
00:23:38,001 --> 00:23:40,003
...to co jest człowieczeństwem
już nigdy nie wróci.
316
00:23:40,003 --> 00:23:42,005
Częć, która była tobš.
317
00:23:42,005 --> 00:23:43,549
Zostaje powłoka
318
00:23:44,007 --> 00:23:47,469
napędzana przez bezmylny instynkt.
319
00:23:50,013 --> 00:23:51,890
Boże. Co to było?
320
00:23:53,016 --> 00:23:56,436
Strzelił w głowę swojego pacjenta.
321
00:23:57,980 --> 00:23:58,730
Prawda?
322
00:23:59,982 --> 00:24:01,984
Vi, daj zasilanie na ekran główny
323
00:24:01,984 --> 00:24:02,985
i stanowiska robocze.
324
00:24:02,985 --> 00:24:07,865
Zasilam ekran główny
i stanowiska robocze.
325
00:24:08,991 --> 00:24:12,911
Nie masz pojęcia, co
to jest, prawda?
326
00:24:13,996 --> 00:24:15,998
To może być mikroorganizm,
327
00:24:15,998 --> 00:24:17,583
wirus, pasożyt,
328
00:24:18,000 --> 00:24:20,836
- Grzyb.
- Albo gniew Boga?
329
00:24:21,003 --> 00:24:22,671
To nie istnieje.
330
00:24:24,006 --> 00:24:26,008
Kto musi co wiedzieć.
331
00:24:26,008 --> 00:24:27,342
Kto, gdzie.
332
00:24:28,010 --> 00:24:31,221
Sš inni, prawda?
Inne placówki?
333
00:24:33,015 --> 00:24:34,892
Może i gdzie sš.
334
00:24:36,018 --> 00:24:37,019
Tacy ludzie jak ja.
335
00:24:37,019 --> 00:24:38,979
Jak możesz tego nie wiedzieć?
336
00:24:39,021 --> 00:24:40,522
Wszystko padło.
337
00:24:40,981 --> 00:24:42,983
Łšcznoć, wytyczne...
wszystko.
338
00:24:42,983 --> 00:24:45,986
Byłem w ciemnociach przez
prawie miesišc.
339
00:24:45,986 --> 00:24:47,988
Więc to nie tylko tutaj.
340
00:24:47,988 --> 00:24:50,949
Nic, nigdzie już nie zostało.
341
00:24:51,992 --> 00:24:56,288
To włanie chciałe nam powiedzieć, prawda?
342
00:25:04,004 --> 00:25:04,588
Jezu.
343
00:25:06,006 --> 00:25:08,008
Stary, chyba pójdę znowu zalać ryja.
344
00:25:08,008 --> 00:25:11,011
Dr Jenner, wiem, że to
nie jest dla pana miłe.
345
00:25:11,011 --> 00:25:16,016
ale muszę niechętnie zadać
jeszcze jedno pytanie...
346
00:25:16,016 --> 00:25:17,017
Ten zegar...
347
00:25:17,017 --> 00:25:18,519
Odlicza w dół.
348
00:25:20,979 --> 00:25:24,525
Co się stanie gdy dojdzie do zera?
349
00:25:25,984 --> 00:25:29,863
Generatorom w piwnicy zabraknie paliwa.
350
00:25:31,990 --> 00:25:32,908
A potem?
351
00:25:36,995 --> 00:25:39,998
Vi, co się stanie, gdy
zabraknie energii?
352
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Gdy skończy się zasilanie,
353
00:25:42,000 --> 00:25:45,587
nastšpi kompleksowe odkażanie.
354
00:25:51,009 --> 00:25:53,011
Odkażanie... Co to znaczy?
355
00:25:53,011 --> 00:25:55,013
Nie podoba mi się sposób
w jaki Jenner się ulotnił.
356
00:25:55,013 --> 00:25:57,474
Po prostu sobie odszedł.
357
00:25:58,016 --> 00:26:00,018
Co jest z nim? Tak poważnie.
358
00:26:00,018 --> 00:26:02,354
Może oszalał, czy co.
359
00:26:02,980 --> 00:26:03,480
Tam.
360
00:26:14,992 --> 00:26:15,993
Sprawd tamtš stronę.
361
00:26:15,993 --> 00:26:16,660
Shane.
362
00:26:43,020 --> 00:26:44,479
Ta jest pusta.
363
00:26:47,983 --> 00:26:49,985
Owietlenie awaryjne włšczone.
364
00:26:49,985 --> 00:26:52,321
Co to do cholery jest?
365
00:26:53,989 --> 00:26:55,991
Hej, chłopaki wyłšczylicie wiatła?
366
00:26:55,991 --> 00:26:57,993
- Nie, po prostu wysiadły.
- Wszystkie?
367
00:26:57,993 --> 00:27:01,413
Tak, wiele generatorów nie działa,
368
00:27:01,997 --> 00:27:05,918
i wszędzie sš puste beczki po paliwie.
369
00:27:07,002 --> 00:27:11,757
Ten już długo nie pocišgnie
jeli to ostatnia.
370
00:27:17,012 --> 00:27:19,097
Mamo? Co się stało?
371
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
Nic. Tylko...
372
00:27:24,019 --> 00:27:26,063
Stanęła klimatyzacja.
373
00:27:44,998 --> 00:27:50,003
Zrobiłem wszystko, co mogłem
w czasie, który miałem.
374
00:27:50,003 --> 00:27:54,091
Mam nadzieję, że będziesz
z tego dumna.
375
00:28:12,985 --> 00:28:18,115
Zawsze wydaje się, że
czasu starczy na wszystko...
376
00:28:20,993 --> 00:28:23,328
a wtedy on się kończy.
377
00:28:23,996 --> 00:28:25,998
Dlaczego nie działa wentylacja.
378
00:28:25,998 --> 00:28:29,001
- I wiatła w naszym pokoju.
- Co się dzieje?
379
00:28:29,001 --> 00:28:30,002
Dlaczego wszystko jest wyłšczone?
380
00:28:30,002 --> 00:28:32,004
Zużycie energii jest priorytetem.
381
00:28:32,004 --> 00:28:35,007
Powietrze to nie priorytet?
I wiatła?
382
00:28:35,007 --> 00:28:38,010
To nie zależy odemnie.
Strefa 5 włanie się wyłšcza.
383
00:28:38,010 --> 00:28:40,012
Hej, co to do cholery
ma znaczyć?
384
00:28:40,012 --> 00:28:42,014
Hej, mówię do ciebie.
385
00:28:42,014 --> 00:28:45,017
Co masz na myli z tym wyłšczaniem?
386
00:28:45,017 --> 00:28:47,019
Jak budynek może sam to robić?
387
00:28:47,019 --> 00:28:50,063
- Możesz się zdziwić.
- Rick?
388
00:28:52,983 --> 00:28:54,985
Jenner, co się dzieje?
389
00:28:54,985 --> 00:28:58,989
System odłšcza wszystkie zbędne
wykorzystania energii.
390
00:28:58,989 --> 00:29:01,992
Jego zadaniem jest utrzymanie
komputerów do samego końca.
391
00:29:01,992 --> 00:29:03,994
Zaczęło się w chwili gdy zbliżylimy
się do ostatnich trzydziestu minut.
392
00:29:03,994 --> 00:29:05,787
Zgodnie z planem.
393
00:29:17,007 --> 00:29:19,635
- To byli francuzi.
- Co?
394
00:29:20,010 --> 00:29:22,012
Byli ostatnimi, z którymi
utrzymywałem kontakt.
395
00:29:22,012 --> 00:29:24,014
Podczas gdy nasi ludzie uciekali
396
00:29:24,014 --> 00:29:26,016
lub popełniali samobójstwa,
397
00:29:26,016 --> 00:29:28,018
oni przebywali w laboratoriach
do końca.
398
00:29:28,018 --> 00:29:30,979
Myleli, że sš blisko rozwišzania.
399
00:29:30,979 --> 00:29:32,397
Co się stało?
400
00:29:32,981 --> 00:29:35,984
To samo, co dzieje się tutaj.
401
00:29:35,984 --> 00:29:37,986
Brak sieci energetycznej.
402
00:29:37,986 --> 00:29:39,613
Zabrakło paliwa.
403
00:29:40,989 --> 00:29:43,992
wiat działa na paliwach kopalnych.
404
00:29:43,992 --> 00:29:45,994
Jaki to głupie rozwišzanie.
405
00:29:45,994 --> 00:29:48,997
- Powiem ci ...
- Do diabła z tym, Shane. Nie nasz problem
406
00:29:48,997 --> 00:29:52,000
Lori, bież nasze rzeczy.
Każdy, zabiera swoje rzeczy.
407
00:29:52,000 --> 00:29:54,002
Musimy się stšd wynosić!
408
00:29:54,002 --> 00:29:55,587
Oh, w porzšdku.
409
00:29:56,004 --> 00:29:57,214
Co to jest?
410
00:30:00,008 --> 00:30:01,218
Co to jest?
411
00:30:02,010 --> 00:30:04,930
30 minut do odkażania.
412
00:30:08,016 --> 00:30:10,018
Doktorku, co tu się dzieje?
413
00:30:10,018 --> 00:30:11,979
Wszyscy, wszyscy słyszeli Ricka.
414
00:30:12,020 --> 00:30:13,981
Bierzcie swoje graty i spadamy!
415
00:30:13,981 --> 00:30:15,983
- Chodmy
- Szybko!
416
00:30:17,985 --> 00:30:18,485
Nie!
417
00:30:20,988 --> 00:30:22,990
On włanie nas tu zamknšł?
418
00:30:22,990 --> 00:30:24,992
On nas po prostu zamknšł!
419
00:30:24,992 --> 00:30:27,995
Zostało 30 minut.
Zaczynam nagrywać.
420
00:30:27,995 --> 00:30:29,621
- Carl.
- Mamo!
421
00:30:30,998 --> 00:30:33,000
- Ty skurwysynu.
- Shane!
422
00:30:33,000 --> 00:30:35,002
- Wypuć nas stšd!
- Nie, przestań. Nie!
423
00:30:35,002 --> 00:30:38,005
- Jeste trupem!
- Nie, nie, nie!
424
00:30:38,005 --> 00:30:41,300
Czekaj, nie.
Nie, nie rób tego.
425
00:30:42,009 --> 00:30:44,011
Hej, Jenner, otwórz te drzwi, teraz.
426
00:30:44,011 --> 00:30:47,014
Nie ma sensu.
Częć zewnętrzna jest zablokowana.
427
00:30:47,014 --> 00:30:48,015
Wyjcia ewakuacyjne
sš zamknięte.
428
00:30:48,015 --> 00:30:50,017
To, otwórz te cholerstwa.
429
00:30:50,017 --> 00:30:52,019
Jas niczego nie kontroluję.
Komputer to robi.
430
00:30:52,019 --> 00:30:54,980
Mówiłem ci kiedy, że
drzwi zamknięte,
431
00:30:54,980 --> 00:30:59,109
nie będš ponownie otwarte.
Słyszałe to.
432
00:30:59,985 --> 00:31:01,987
- Lepiej w ten sposób.
- Co to jest?
433
00:31:01,987 --> 00:31:04,740
Co się stanie za 28 minut?
434
00:31:07,993 --> 00:31:09,995
- Co się stanie za 28 minut!?
- Daj spokój!
435
00:31:09,995 --> 00:31:11,997
Wiesz, co to jest za miejsce?!
436
00:31:11,997 --> 00:31:14,416
Ma chronić społeczeństwo
437
00:31:15,000 --> 00:31:18,795
przed bardzo nieprzyjemnymi wiństwami.
438
00:31:19,004 --> 00:31:20,255
Czarnš ospš!
439
00:31:22,007 --> 00:31:25,010
Szczepami wirusa Ebola, które
mogłyby zniszczyć pół kraju!
440
00:31:25,010 --> 00:31:29,473
Gówno, którego nie chcielibycie na zewnštrz.
441
00:31:40,984 --> 00:31:43,987
W przypadku poważnej
awarii zasilania ...
442
00:31:43,987 --> 00:31:46,990
czy ataku terrorystycznym,
na ten przykład...
443
00:31:46,990 --> 00:31:49,993
HITS ma za zadanie zapobiec wydostaniu się
stšd jakichkolwiek organizmów.
444
00:31:49,993 --> 00:31:50,577
HITS?
445
00:31:53,997 --> 00:31:55,999
- Vi, zdefiniuj
- HITS...
446
00:31:55,999 --> 00:31:59,002
Wysokotemperaturowa eksplozja
mieszanki sprężonego paliwa z powietrzem.
447
00:31:59,002 --> 00:32:02,005
współpracujšca z dwustopniowym zapalnikiem.
448
00:32:02,005 --> 00:32:05,008
Jest w stanie wytworzyć falę uderzeniowš
o bardzo dużej mocy
449
00:32:05,008 --> 00:32:07,010
i dłuższym czasie trwania niż
jakikolwiek materiał wybychowy
450
00:32:07,010 --> 00:32:09,012
z wyjštkiem energii jšdrowej.
451
00:32:09,012 --> 00:32:12,015
W efekcie spalania tlenu pod cinieniem
w próżni wytwarza się temperatura
452
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
od 5000 ° do 6000 °.
453
00:32:14,017 --> 00:32:16,979
Jest stosowany, gdy chodzi o
jak największe straty
454
00:32:17,020 --> 00:32:18,981
i uszkodzenia konstrukcji budynku.
455
00:32:18,981 --> 00:32:21,733
Powietrze staje się ogniem.
456
00:32:24,987 --> 00:32:26,321
Nie ma bólu.
457
00:32:27,990 --> 00:32:29,449
Koniec smutku,
458
00:32:32,995 --> 00:32:33,745
Żalu...
459
00:32:43,005 --> 00:32:44,882
Koniec wszystkiego.
460
00:32:51,013 --> 00:32:53,557
Otwórz te cholerne drzwi!
461
00:32:55,017 --> 00:32:55,893
Z drogi!
462
00:32:57,019 --> 00:32:57,644
Daryl!
463
00:33:06,987 --> 00:33:08,989
Powinnicie zostać sami,
w miarę możliwoci.
464
00:33:08,989 --> 00:33:11,992
- Tak jest o wiele łatwiej.
- Łatwiej dla kogo?
465
00:33:11,992 --> 00:33:13,994
Wszystkich was. Wiesz, co jest tam...
466
00:33:13,994 --> 00:33:17,998
Krótko mówišc, brutalne życie
i męczeńska mierć.
467
00:33:17,998 --> 00:33:22,002
Twoja... Twoja siostra...
Jak miała na imię?
468
00:33:22,002 --> 00:33:23,420
- Amy.
- Amy.
469
00:33:24,004 --> 00:33:25,839
Wiesz co to robi.
470
00:33:26,006 --> 00:33:27,007
Widziałe to.
471
00:33:27,007 --> 00:33:30,010
Czy naprawdę tego chcesz
dla swojej żony i syna?
472
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
Nie chcę tego.
473
00:33:33,013 --> 00:33:34,014
Nie można zrobić nawet rysy.
474
00:33:34,014 --> 00:33:37,017
Te drzwi zaprojektowano tak, aby
wytrzymały atak rakietowy.
475
00:33:37,017 --> 00:33:39,019
- Cóż, twojej głowy nie!
- Whoa! Whoa!
476
00:33:39,019 --> 00:33:40,354
Daryl! Daryl!
477
00:33:40,979 --> 00:33:44,733
Wracaj z powrotem do góry!
Na górę!
478
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
Ty tego chcesz.
479
00:33:46,985 --> 00:33:48,987
Ostatniej nocy powiedział pan,
480
00:33:48,987 --> 00:33:49,988
że wie, że to tylko
kwestia czasu
481
00:33:49,988 --> 00:33:51,990
zanim wszyscy, których
pan kocha, umrš.
482
00:33:51,990 --> 00:33:52,407
Co?
483
00:33:55,994 --> 00:33:57,996
Naprawdę tak powiedziałe?
484
00:33:57,996 --> 00:33:59,998
Po wszystkich tamtych gadkach?
485
00:33:59,998 --> 00:34:02,000
Musiałem zachować nadzieję, nie?
486
00:34:02,000 --> 00:34:03,001
Nie ma żadnej nadziei.
487
00:34:03,001 --> 00:34:06,004
- Nigdy nie było.
- Zawsze jest nadzieja.
488
00:34:06,004 --> 00:34:08,006
Może to nie będziesz
ty, może nie tutaj,
489
00:34:08,006 --> 00:34:09,007
ale kto gdzie...
490
00:34:09,007 --> 00:34:12,010
Jakiej częci "niczego już nie
ma" nie rozumiesz?
491
00:34:12,010 --> 00:34:15,013
Posłuchaj przyjaciółki.
Ona to zrozumiała.
492
00:34:15,013 --> 00:34:17,933
To jest to, co nas zniszczy.
493
00:34:18,016 --> 00:34:21,061
To jest chwila naszej zagłady.
494
00:34:24,982 --> 00:34:26,775
To nie wporzšdku.
495
00:34:26,984 --> 00:34:29,987
Nie możesz nas tutaj trzymać.
496
00:34:29,987 --> 00:34:32,322
Jedna maleńka chwila...
497
00:34:32,990 --> 00:34:34,992
milisekunda, bez bólu.
498
00:34:34,992 --> 00:34:39,163
Moja córka nie zasługuje
na taka mierć.
499
00:34:40,998 --> 00:34:43,292
Czy nie byłoby lepiej,
500
00:34:44,001 --> 00:34:47,004
bardziej współczujšco, po prostu
trzymać swoich bliskich
501
00:34:47,004 --> 00:34:51,008
i czekać aż zegar,
zakończy odliczanie?
502
00:34:51,008 --> 00:34:52,009
- Shane, nie
- Z drogi, Rick!
503
00:34:52,009 --> 00:34:55,012
Zejd mi z drogi!
Otwórz te drzwi
504
00:34:55,012 --> 00:34:57,014
albo rozwalę ci łeb.
Słyszysz mnie?!
505
00:34:57,014 --> 00:35:00,017
Bracie, to nie jest wyjcie.
Jeżeli to zrobisz,
506
00:35:00,017 --> 00:35:02,019
- nigdy się stšd nie wydostaniemy.
- Shane, posłuchaj go.
507
00:35:02,019 --> 00:35:05,981
- Za póno.
- On umrze, wtedy wszyscy...
508
00:35:05,981 --> 00:35:08,567
...wszyscy umrzemy! Shane!
509
00:35:13,989 --> 00:35:14,656
Shane!
510
00:35:23,999 --> 00:35:26,668
Skończyłe już? Skończyłe?
511
00:35:27,002 --> 00:35:30,214
Tak, mylę, że tak jak wszyscy.
512
00:35:50,984 --> 00:35:52,945
Mylę, że kłamiesz.
513
00:35:55,989 --> 00:35:57,699
- Co?
- Kłamiesz
514
00:35:57,991 --> 00:35:59,785
o braku nadzieji.
515
00:36:00,994 --> 00:36:02,996
Gdyby to była prawda,
uciekł by tak jak inni,
516
00:36:02,996 --> 00:36:07,960
lub wybrał łatwiejsze wyjcie.
Nie zrobiłe tego.
517
00:36:08,001 --> 00:36:10,003
Wybrałe trudnš drogę.
518
00:36:10,003 --> 00:36:12,005
- Dlaczego?
- To nie ma znaczenia.
519
00:36:12,005 --> 00:36:14,883
Nie ma znaczenia. Zawsze ma.
520
00:36:15,008 --> 00:36:17,636
Pozostałe gdy inni wiali.
521
00:36:18,011 --> 00:36:21,014
- Dlaczego?
- Nie dlatego, że chciałem.
522
00:36:21,014 --> 00:36:23,141
Złożyłam przysięgę...
523
00:36:25,018 --> 00:36:25,477
Jej.
524
00:36:27,187 --> 00:36:28,480
Mojej żonie.
525
00:36:30,983 --> 00:36:34,403
Obiekt badawczy 19
to była twoja żona?
526
00:36:34,403 --> 00:36:38,991
Błagała mnie, abym nie poddawał się
tak długo, jak będę mógł.
527
00:36:38,991 --> 00:36:40,951
Jak mogłem odmówić?
528
00:36:40,993 --> 00:36:42,369
Ona umierała.
529
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
To powinienem być ja,
na tym stole.
530
00:36:45,998 --> 00:36:48,000
I nie miało to dla nikogo znaczenia,
531
00:36:48,000 --> 00:36:50,794
że ona jest zagładš wiata.
532
00:36:51,003 --> 00:36:54,006
Ona była tu szefem,
ja tu tylko pracowałem.
533
00:36:54,006 --> 00:36:57,676
W naszej dziedzinie, była Einsteinem.
534
00:36:58,010 --> 00:37:01,013
A ja? Jestem po prostu...
Edwin Jenner.
535
00:37:01,013 --> 00:37:04,016
Ona może dała by radę
co z tym zrobić.
536
00:37:04,016 --> 00:37:04,808
Ja nie.
537
00:37:06,018 --> 00:37:08,896
Twoja żona nie miała wyboru.
538
00:37:09,021 --> 00:37:13,358
Ty masz.
To... to wszystko czego chcemy...
539
00:37:13,984 --> 00:37:15,527
wyboru, szansy.
540
00:37:18,989 --> 00:37:23,160
Daj nam próbować tak
długo, jak możemy.
541
00:37:28,999 --> 00:37:35,923
Mówiłem wam, że górny poziom jest
zablokowany. Nie mogę go otworzyć.
542
00:37:44,014 --> 00:37:44,932
Dawajcie!
543
00:37:48,018 --> 00:37:49,978
- Chodmy.
- Dalej, idziemy!
544
00:37:50,020 --> 00:37:52,564
- Chodcie.
- Ruszać się!
545
00:37:52,981 --> 00:37:55,984
- Chod, idziemy.
- Wydostaniemy się stšd, Sophia.
546
00:37:55,984 --> 00:37:57,986
To twoja szansa. Bierz jš.
547
00:37:57,986 --> 00:37:59,696
Jestem wdzięczny.
548
00:37:59,988 --> 00:38:05,244
- Nadejdzie dzień, w którym nie będziesz.
- Chodmy!
549
00:38:16,004 --> 00:38:19,007
Hej, zostały nam cztery minuty, szybko!
550
00:38:19,007 --> 00:38:22,010
- Idziemy.
- Nie, nie, ja zostaję.
551
00:38:22,010 --> 00:38:24,012
Ja zostaję, kochanie.
552
00:38:24,012 --> 00:38:27,015
- Ale to jest szalone.
- Nie, to jest całkowicie rozsšdne.
553
00:38:27,015 --> 00:38:29,017
Po raz pierwszy od
dłuższego czasu.
554
00:38:29,017 --> 00:38:32,271
Nie skończę, tak jak Jim i Amy.
555
00:38:34,982 --> 00:38:35,983
Nie ma czasu na kłótnie.
556
00:38:35,983 --> 00:38:38,986
i nie ma sensu, nie jeli chcesz stšd wyjć.
557
00:38:38,986 --> 00:38:41,613
Po prostu id. Wyno się.
558
00:38:41,989 --> 00:38:43,699
Dog. Daj spokój.
559
00:38:43,991 --> 00:38:46,410
Dawaj! Chodmy! Idziemy!
560
00:38:54,001 --> 00:38:55,586
Ja też zostaję.
561
00:38:57,004 --> 00:38:58,255
Andrea, nie.
562
00:39:01,008 --> 00:39:04,052
- Po prostu id! Id
- Chod.
563
00:39:13,020 --> 00:39:13,770
Andrea.
564
00:39:14,021 --> 00:39:16,982
To nie jest to, czego Amy
chciałby dla Ciebie.
565
00:39:16,982 --> 00:39:20,694
Ona nie żyje a ty
musisz stšd ić.
566
00:39:26,992 --> 00:39:29,995
- Otwórz te drzwi!
- No dalej!
567
00:39:29,995 --> 00:39:32,998
- To nie działa
- Czekaj! Zaraz!
568
00:39:32,998 --> 00:39:36,084
Próbuj! Próbuj!
Spróbuj teraz!
569
00:39:38,003 --> 00:39:40,923
Trzymaj się blisko, kochanie.
570
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Czas prawie dobiegł końca.
571
00:39:49,014 --> 00:39:50,516
Daryl, uważaj!
572
00:39:57,981 --> 00:40:00,025
Dog, padnij! Padnij!
573
00:40:03,987 --> 00:40:06,657
- Jezu
- Szkło nie pękło?
574
00:40:06,990 --> 00:40:10,077
Rick, mam co, co może pomóc.
575
00:40:10,994 --> 00:40:12,996
Carol, nie sšdzę, że pilnik do
paznokci tu pomoże.
576
00:40:12,996 --> 00:40:14,998
Twój pierwszy dzień w obozie,
577
00:40:14,998 --> 00:40:19,795
kiedy prałam twój mundur.
Znalazłam w kieszeni.
578
00:40:21,004 --> 00:40:21,672
Chod.
579
00:40:23,006 --> 00:40:23,674
Uwaga!
580
00:40:32,015 --> 00:40:33,350
Och... Kurwa!
581
00:40:34,017 --> 00:40:36,854
- Padnij! Padnij!
- Cholera!
582
00:40:44,987 --> 00:40:46,071
No dobrze.
583
00:40:46,989 --> 00:40:47,948
Wygrała.
584
00:40:56,999 --> 00:41:00,961
- Co robisz?
- Powiedziałem w porzšdku.
585
00:41:03,005 --> 00:41:06,008
- Nie przecišgaj tego Dale.
- Niczego nie przecišgam.
586
00:41:06,008 --> 00:41:08,010
Jeli ty zostajesz, to ja zostaję też.
587
00:41:08,010 --> 00:41:11,013
On ma rację.
Wiemy, co nas tam czeka.
588
00:41:11,013 --> 00:41:14,016
Nie chcę się z tym zmierzyć sam.
589
00:41:14,016 --> 00:41:16,310
Dale, wypierdalaj stšd.
590
00:41:17,019 --> 00:41:18,979
Nie chcę żeby tu był.
591
00:41:19,021 --> 00:41:21,982
Szkoda.
Nie możesz robić tego komu,
592
00:41:21,982 --> 00:41:23,984
...wejć w czyje życie,
593
00:41:23,984 --> 00:41:28,572
zaopiekować się nim i
tak po prostu wycofać.
594
00:41:32,993 --> 00:41:33,827
Zostaję.
595
00:41:36,997 --> 00:41:38,790
Sprawa załatwiona.
596
00:42:08,987 --> 00:42:10,531
Czekaj, czekaj.
597
00:42:10,989 --> 00:42:11,949
Wychodzš.
598
00:42:24,002 --> 00:42:25,420
Wydostali się.
599
00:42:42,980 --> 00:42:43,939
Szybciej.
600
00:42:45,983 --> 00:42:47,359
Dale, padnij!
601
00:42:48,986 --> 00:42:51,989
Wszyscy na ziemię! Na ziemię!
602
00:42:54,992 --> 00:42:55,742
Padnij!
603
00:43:51,006 --> 00:43:52,424
Chod.
Chod.
604
00:43:57,012 --> 00:43:59,014
Wsiadajcie do rodka.
605
00:43:59,014 --> 00:44:00,098
Wsiadajcie!
606
00:45:13,005 --> 00:45:17,593
Tłumaczenie: GolbothŽ
¤¤¤ www.atv.xup.pl ¤¤¤