1
00:00:10,800 --> 00:00:13,700
Frun! Hjälp mig, snälla!
2
00:00:49,650 --> 00:00:52,800
Jag ska ta dig härifrån.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,533
Vad ska jag göra?
4
00:01:13,050 --> 00:01:15,300
Kom igen! Sätt fart!
5
00:01:27,600 --> 00:01:31,700
Om du ska vakna upp
vill jag att du gör det nu!
6
00:01:31,801 --> 00:01:36,400
Visa mig ett tecken.
Snälla, Rick.
7
00:03:19,200 --> 00:03:24,200
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Incubator och Robfors
8
00:03:24,301 --> 00:03:28,301
www.SweSUB.nu
- De levande döda
9
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
Täck bakom oss!
10
00:03:34,500 --> 00:03:36,601
Hallå?
11
00:03:37,900 --> 00:03:43,200
- Hallå?
- Kolla efter zombier.
12
00:03:48,400 --> 00:03:50,755
Hallå?
13
00:03:52,700 --> 00:03:57,500
- Är nån infekterad?
- En av oss var det...
14
00:03:57,601 --> 00:04:00,400
...han klarade sig inte.
15
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
- Vad gör ni här? Vad vill ni?
- Vi vill ha en chans...
16
00:04:06,101 --> 00:04:13,200
- Det är ganska mycket begärt.
- Jag vet...
17
00:04:23,300 --> 00:04:29,500
- Alla måste ta ett blodprov.
- Det går bra.
18
00:04:30,500 --> 00:04:35,700
Har ni nån packning så hämta det nu.
Dörren kommer inte att öppna sig igen.
19
00:04:40,400 --> 00:04:45,200
Försegla huvudingången, Vi.
Stäng av strömmen här uppe.
20
00:04:49,950 --> 00:04:55,300
- Rick Grimes.
- Dr Edwin Jenner.
21
00:04:57,930 --> 00:05:05,200
- Är doktorer alltid så beväpnade?
- Jag gjorde mig bekant med ett vapen.
22
00:05:06,000 --> 00:05:13,300
Ni ser ofarliga ut. - Förutom du.
Dig får jag hålla ögonen på.
23
00:05:20,200 --> 00:05:25,000
- Är vi under jorden?
- Har du klaustrofobi?
24
00:05:25,101 --> 00:05:27,501
Försök att inte tänka på det.
25
00:05:31,500 --> 00:05:35,400
Tänd upp i det stora rummet, Vi.
26
00:05:40,850 --> 00:05:48,900
- Välkomna till zon fem.
- Var är all personal?
27
00:05:50,350 --> 00:05:54,900
Det är bara jag här.
28
00:05:55,199 --> 00:06:03,500
- Personen du pratade med då?
- Hälsa på våra gäster, Vi.
29
00:06:03,601 --> 00:06:10,700
- Välkomna dem.
- Hej, gäster. Välkomna.
30
00:06:10,801 --> 00:06:13,300
Det är bara jag kvar.
31
00:06:16,300 --> 00:06:18,533
Jag är ledsen.
32
00:06:21,650 --> 00:06:26,600
Vad är det för mening?
Om vi var smittade skulle vi ha feber.
33
00:06:26,701 --> 00:06:32,200
Jag har redan brutit mot alla regler.
Låt mig åtminstone vara noggrann.
34
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
Klart.
35
00:06:38,200 --> 00:06:45,000
- Är allt väl?
- Vi har inte ätit på väldigt länge.
36
00:06:48,700 --> 00:06:55,300
I Italien dricker barn vin till maten.
I Frankrike också.
37
00:06:55,401 --> 00:07:03,400
- När Carl är där kan han få smaka.
- Det gör väl inget?
38
00:07:07,800 --> 00:07:10,088
Varsågod, grabben.
39
00:07:13,900 --> 00:07:18,200
- Usch!
- Så ja.
40
00:07:19,700 --> 00:07:23,500
- Duktig pojke.
- Det var vidrigt.
41
00:07:24,600 --> 00:07:32,200
- Håll dig till din dricka, grabben.
- Nej, jag vill se hur full du kan bli.
44
00:07:51,500 --> 00:07:56,300
När ska du berätta
vad som hände här, doktorn?
45
00:07:56,501 --> 00:08:03,600
Var är alla doktorer som skulle
ta reda på vad det är som har hänt?
46
00:08:03,701 --> 00:08:12,000
- Vi firar. Ta inte det här nu.
- Vänta. Det är väl därför vi är här?
47
00:08:12,101 --> 00:08:20,000
Vi skulle hitta alla svaren här.
Istället så...hittade vi honom.
48
00:08:20,101 --> 00:08:24,100
En man. Hur kommer det sig?
49
00:08:24,400 --> 00:08:32,200
När det började att se illa ut
gav sig många av till sina familjer-
50
00:08:32,801 --> 00:08:39,300
-och när det blev värre, när militären
blev utplånad så stack de andra.
51
00:08:39,401 --> 00:08:47,400
- Allihop?
- Nej, många vågade inte gå ut.
52
00:08:47,701 --> 00:08:55,300
De valde nåt annat.
Det blev en självmordsvåg.
53
00:08:56,600 --> 00:09:02,300
- Det var inte kul alls.
- Varför stannade du kvar?
54
00:09:02,401 --> 00:09:09,400
Jag fortsatte att jobba och
hoppades att jag kunde göra nytta.
55
00:09:12,000 --> 00:09:15,371
Du är en sån partyförstörare.
56
00:09:18,200 --> 00:09:23,500
Det mesta av strömmen är avstängd,
så ni får bo här.
57
00:09:23,601 --> 00:09:28,200
Sofforna är bekväma
men det finns tältsängar i förrådet.
58
00:09:28,301 --> 00:09:31,700
Det finns ett hobbyrum
som ni barn kanske gillar.
59
00:09:31,800 --> 00:09:37,500
Koppla inte in TV-spelet bara.
Eller nåt som drar ström.
60
00:09:37,600 --> 00:09:41,062
Duschar ni så ta
det lugnt med varmvattnet.
61
00:09:42,400 --> 00:09:47,336
- Varmt vatten?
- Det var det han sa.
62
00:10:56,900 --> 00:10:59,200
Andrea?
63
00:11:05,900 --> 00:11:12,533
Så ja. Ut med det.
Duktig flicka.
64
00:11:14,900 --> 00:11:17,993
Herregud...
65
00:11:28,305 --> 00:11:32,800
- Allting är borta.
- Det väl bättre att spy, inte sant?
66
00:11:32,900 --> 00:11:40,199
Jag menar inte vinet, Dale.
Det är över. Det finns ingenting kvar.
67
00:11:40,617 --> 00:11:48,390
- Förstår du inte det?
- Jag ser en chans till en ny början.
68
00:11:49,593 --> 00:11:55,700
Herregud, Dale.
Såg du inte Jenners min?
69
00:11:55,801 --> 00:12:01,470
Lyssna på vad jag säger:
Det finns ingenting kvar.
70
00:12:08,300 --> 00:12:12,648
- Hur är blodet?
- Inga överraskningar.
71
00:12:20,000 --> 00:12:22,858
Jag kom för att tacka dig.
72
00:12:24,861 --> 00:12:27,129
Det gjorde du.
73
00:12:28,700 --> 00:12:33,936
- Mår du bra?
- Du vet inte hur det är.
74
00:12:35,472 --> 00:12:40,910
Du vet inte hur det är där ute.
Du kanske tror det men det gör du inte.
75
00:12:43,300 --> 00:12:45,548
Vi hade dött där ute.
76
00:12:47,300 --> 00:12:52,199
Det var bara en tidsfråga.
Det är för många zombier.
77
00:12:54,391 --> 00:12:57,193
Min...pojke...
78
00:12:59,000 --> 00:13:02,531
Min fru, jag...
79
00:13:04,900 --> 00:13:08,836
Jag berättade aldrig vad jag trodde.
80
00:13:11,200 --> 00:13:14,076
Jag antydde aldrig, jag bara...
81
00:13:18,048 --> 00:13:23,900
...höll det inombords.
Jag fick oss att kämpa vidare.
82
00:13:24,001 --> 00:13:29,558
- Jag höll det inombords.
- Det kommer att ordna sig.
83
00:13:32,200 --> 00:13:35,130
Det kommer att ordna sig.
84
00:13:47,400 --> 00:13:52,400
- Finns det några bra böcker?
- Tillräckligt för flera år.
85
00:13:52,600 --> 00:13:55,550
Det är sängdags, barn.
86
00:13:56,000 --> 00:14:00,300
Be din kvällsbön, hjärtat.
Jag ska gå runt och titta lite.
87
00:14:00,400 --> 00:14:05,894
Det här är första natten som
vi kanske får sova riktigt skönt.
88
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
Du skrämde mig.
89
00:14:32,101 --> 00:14:35,600
Jag ska berätta
ett par saker och du ska lyssna.
90
00:14:35,701 --> 00:14:39,962
- Det är inte rätt tillfälle.
- När är det då?
91
00:14:44,199 --> 00:14:47,400
- Hur kan du behandla mig så här?
- Du måste skämta.
92
00:14:47,501 --> 00:14:52,100
- Du sa att min man var död.
- Jag ljög inte för dig.
93
00:14:52,200 --> 00:14:58,500
Vet du hur det var på sjukhuset?
Stanna. Allt rasade samman.
94
00:14:58,601 --> 00:15:03,400
De slaktade människor hallen.
Det var zombier överallt.
95
00:15:03,501 --> 00:15:07,800
- Så du lämnade honom?
- Alla flydde! Det var bara jag där!
96
00:15:07,901 --> 00:15:11,894
Han var kopplad till maskiner
och jag visste inte vad jag skulle göra!
97
00:15:11,928 --> 00:15:16,900
Jag lyssnade efter
hjärtslag men jag hörde inget!
98
00:15:17,001 --> 00:15:21,800
Jag vet inte varför. Skottlossning...
Han kan inte ha överlevt det!
99
00:15:21,900 --> 00:15:25,500
- Det gjorde han.
- Jag hade er att tänka på.
100
00:15:25,601 --> 00:15:29,800
Jag tog hand om dig och Carl.
Jag var tvungen att ta er till Atlanta.
101
00:15:29,900 --> 00:15:35,200
Sluta. Hade du kommit
om du trodde att han var vid liv?
102
00:15:35,318 --> 00:15:40,300
Jag räddade ditt liv och din sons.
103
00:15:42,525 --> 00:15:47,829
Kunde jag bytt plats med
honom så skulle jag ha gjort det.
104
00:15:48,331 --> 00:15:52,800
Jag skulle gjort det nu för...
Nej, du...
105
00:15:52,901 --> 00:15:56,100
- Jag älskar dig.
- Nej, du är bara full.
106
00:15:56,201 --> 00:16:00,800
Jag vet att du älskar mig också.
Annars hade du aldrig brytt dig om mig.
107
00:16:00,901 --> 00:16:03,078
Shane...!
108
00:16:03,113 --> 00:16:07,700
- Du älskar mig.
- Bort med tassarna! Nej!
109
00:16:07,801 --> 00:16:10,486
Allting är bra...
110
00:17:19,400 --> 00:17:22,424
Vi behöver inte vara rädda längre.
111
00:17:24,900 --> 00:17:29,200
Vi är säkra här.
112
00:17:40,200 --> 00:17:42,684
Hallå.
113
00:17:44,018 --> 00:17:47,100
- God morgon.
- Är du bakfull?
114
00:17:47,200 --> 00:17:51,300
- Mamma sa att du skulle vara det.
- Hon har så rätt.
115
00:17:51,400 --> 00:17:53,900
Mamma har den irriterande vanan.
116
00:17:54,000 --> 00:18:00,600
Ägg. Torkade men de är goda.
Ni märker nog ingen skillnad.
117
00:18:00,701 --> 00:18:06,500
- Protein hjälper mot bakfyllan.
- Var kommer det här ifrån?
118
00:18:06,701 --> 00:18:10,100
- Jenner.
- Kan du hjälpa mig, är du snäll.
119
00:18:10,201 --> 00:18:15,781
- Tack så mycket.
- Låt mig aldrig dricka alkohol igen.
120
00:18:19,500 --> 00:18:23,856
- Mår du lika dåligt som mig?
- Värre.
121
00:18:25,293 --> 00:18:29,700
Vad har hänt med din hals?
122
00:18:29,801 --> 00:18:34,700
- Jag måste ha gjort det i sömnen.
- Det har du aldrig gjort förr.
123
00:18:35,500 --> 00:18:37,904
Det är inte likt mig alls.
124
00:18:42,200 --> 00:18:45,100
- God morgon.
- Hej, doktorn.
125
00:18:45,201 --> 00:18:48,600
Jag vill inte ställa en massa
frågor det första jag gör...
126
00:18:48,701 --> 00:18:53,552
- Det tänker du göra ändå.
- Vi kom inte hit för äggen.
127
00:19:02,900 --> 00:19:07,566
- Spela upp TS-19.
- Spelar upp TS-19.
128
00:19:09,200 --> 00:19:14,140
Få människor har sett det här.
129
00:19:20,100 --> 00:19:24,099
- Är det en hjärna?
- En enastående sådan.
130
00:19:25,386 --> 00:19:29,300
Det spelar ingen roll i slutet.
- Visa oss E.I.V.
131
00:19:29,400 --> 00:19:32,325
Förbättrat inre perspektiv.
132
00:19:48,576 --> 00:19:50,876
Vad är det för ljus?
133
00:19:51,400 --> 00:19:57,400
Det är en persons liv.
Erfarenheter, minnen. Det är allting.
134
00:19:57,601 --> 00:20:03,500
Någonstans där inne bland allt ljus...
135
00:20:03,601 --> 00:20:09,800
...finns ni. Det som gör er
unika och mänskliga.
136
00:20:10,064 --> 00:20:13,850
- Kan du tala klarspråk?
- Det är synapser-
137
00:20:13,968 --> 00:20:17,600
-elektriska impulser i hjärnan
som skickar all information.
138
00:20:17,701 --> 00:20:24,100
De bestämmer allting en person säger,
gör eller tänker från födelsen...
139
00:20:24,200 --> 00:20:28,600
- ...tills döden inträffar.
- Döden? Är det här en gudstjänst?
140
00:20:28,701 --> 00:20:35,622
Ja... Eller en
uppspelning av gudstjänsten?
141
00:20:36,757 --> 00:20:41,561
Har den här personen dött?
Vem är det?
142
00:20:42,000 --> 00:20:49,969
Försöksperson 19.
Nån som blev biten och infekterad...
143
00:20:50,800 --> 00:20:56,808
...och som anmälde sig frivilligt så
att vi kunde dokumentera processen.
144
00:20:58,200 --> 00:21:04,684
- Spola till första händelsen, Vi.
- Spolar till första händelsen.
145
00:21:10,057 --> 00:21:12,558
Vad är det?
146
00:21:13,700 --> 00:21:17,700
Det påverkar hjärnan som
hjärnhinneinflammation.
147
00:21:17,801 --> 00:21:24,804
Hjärnan stängs av,
följt av de stora organen.
148
00:21:28,500 --> 00:21:30,776
Sen inträffar döden.
149
00:21:31,345 --> 00:21:35,347
Allting du var eller kommer att vara...
150
00:21:35,907 --> 00:21:38,651
...är borta i ett ögonblick.
151
00:21:38,686 --> 00:21:42,856
- Är det vad som hände Jim?
- Ja.
152
00:21:51,532 --> 00:21:55,935
Hon förlorade sin
syster för två dagar sen.
153
00:21:56,988 --> 00:22:01,674
Jag har också förlorat nån.
Jag vet hur förkrossande det är.
154
00:22:06,100 --> 00:22:11,099
- Visa andra händelsen.
- Visar andra händelsen.
155
00:22:11,822 --> 00:22:18,152
Återuppvaknandet varierar. Det tidigaste
skedde redan efter tre minuter.
156
00:22:18,565 --> 00:22:21,219
Det längsta var åtta timmar.
157
00:22:21,319 --> 00:22:30,483
För den här patienten var det
två timmar, en minut och sju sekunder.
158
00:22:39,547 --> 00:22:43,714
- Startar den om hjärnan?
- Nej, bara hjärnstammen.
159
00:22:43,914 --> 00:22:49,656
- Det får dem bara upp att gå.
- Men de lever inte?
160
00:22:50,375 --> 00:22:53,025
Ja, säg det du.
161
00:22:53,230 --> 00:22:57,255
Den ser inte ut som innan.
Det mesta av hjärnan är mörk.
162
00:22:57,355 --> 00:23:00,001
Mörk, livlös, död.
163
00:23:00,101 --> 00:23:05,900
Frontalloben, den mänskliga delen,
den kommer inte tillbaka. Du-delen.
164
00:23:06,140 --> 00:23:11,217
Bara ett skal
som drivs av själlösa instinkter.
165
00:23:13,314 --> 00:23:16,482
Herregud, vad var det?
166
00:23:17,212 --> 00:23:20,818
Han sköt patienten i huvudet.
167
00:23:22,220 --> 00:23:24,220
Eller hur?
168
00:23:24,321 --> 00:23:30,257
Släck ner skärmen
och arbetsstationerna.
169
00:23:32,700 --> 00:23:36,393
Du har ingen aning om
vad det är, eller hur?
170
00:23:37,838 --> 00:23:42,802
Det kan vara mikrobiskt,
virus, parasitisk, svampinfektion.
171
00:23:42,902 --> 00:23:47,628
- Eller Guds vrede.
- Ja, det med.
172
00:23:47,715 --> 00:23:51,852
Nånstans måste nån veta nåt.
173
00:23:51,952 --> 00:24:00,561
- Det finns väl andra enheter?
- Det kan finnas såna som mig.
174
00:24:00,661 --> 00:24:04,507
- Men hur kan du inte veta det?
- Allt la av.
175
00:24:04,607 --> 00:24:09,637
Kommunikation. Direktiv.
Det har varit tyst över en månad.
176
00:24:09,837 --> 00:24:15,643
Det är inte bara här, alltså.
Det finns inget kvar nånstans?
177
00:24:15,843 --> 00:24:19,177
Det är väl så du menar, va?
178
00:24:27,722 --> 00:24:29,789
Herregud...!
179
00:24:29,924 --> 00:24:34,813
- Jag tänker supa mig full igen.
- Jag inser att det varit påfrestande-
180
00:24:34,913 --> 00:24:39,031
-och jag vill helst inte
ställa fler frågor, men...
181
00:24:39,333 --> 00:24:48,870
Klockan där räknar ner.
Vad händer när den kommer på noll?
182
00:24:49,677 --> 00:24:55,455
Bränslet till generatorerna
i källaren tar slut.
183
00:24:56,316 --> 00:24:58,951
Och sen?
184
00:25:00,755 --> 00:25:03,723
Vad sker när
strömmen tar slut, Vi?
185
00:25:04,382 --> 00:25:10,868
När strömmen tar slut
totalsaneras hela byggnaden.
186
00:25:13,793 --> 00:25:18,532
- Vad menas med totalsanering?
- Jag gillar inte hur Jenner teg.
187
00:25:18,632 --> 00:25:20,931
Hur han bara gick iväg.
188
00:25:21,031 --> 00:25:26,072
Vad är det för fel på honom?
Är han galen, drogad? Vad?
189
00:25:26,733 --> 00:25:29,506
Där inne.
190
00:25:37,716 --> 00:25:41,794
Kolla där borta.
- Shane.
191
00:26:06,810 --> 00:26:09,279
Den är tom.
192
00:26:10,883 --> 00:26:15,385
- Nödbelysning på.
- Vad fan nu då?
193
00:26:17,223 --> 00:26:21,694
- Var det ni som släckte lyset?
- Nej, det bara släcktes.
194
00:26:22,194 --> 00:26:28,051
Där fanns det bara trasiga generatorer
och tomma bränsletunnor.
195
00:26:29,868 --> 00:26:33,870
Det här kan inte vara den sista.
196
00:26:40,286 --> 00:26:44,181
Är det nåt på tok, mamma?
197
00:26:45,051 --> 00:26:52,036
Nej då.
Luftkonditioneringen la bara av.
198
00:27:08,073 --> 00:27:12,408
Jag gjorde det bästa jag kunde
på tiden jag hade.
199
00:27:13,312 --> 00:27:17,362
Jag hoppas att du
känner dig stolt över det.
200
00:27:35,941 --> 00:27:40,003
Vi tror alltid att vi ska ha mer tid...
201
00:27:44,143 --> 00:27:46,944
...sen så tar den slut.
202
00:27:48,217 --> 00:27:52,805
- Varför är luften avstängd?
- Och lyset på rummet?
203
00:27:53,452 --> 00:27:57,690
- All energi prioriteras just nu.
- Är luft och ljus ingen prioritet?
204
00:27:57,790 --> 00:28:01,556
Jag gör ingenting,
zon fem stänger ned sig självt.
205
00:28:01,656 --> 00:28:06,083
Vad fan menas med det?
Jag pratar med dig.
206
00:28:06,183 --> 00:28:09,835
Vadå "stänger ned sig självt"?
Hur kan en byggnad göra nåt?
207
00:28:09,935 --> 00:28:12,936
- Du skulle bara veta.
- Rick?
208
00:28:16,708 --> 00:28:18,708
Vad är det som händer?
209
00:28:18,809 --> 00:28:22,155
Systemet klipper av
all oväsentlig energianvändning.
210
00:28:22,255 --> 00:28:25,359
Det är byggt för att hålla datorerna
igång så länge som möjligt.
211
00:28:25,459 --> 00:28:29,957
Det inleds när vi närmar oss
30-minutersstrecket.
212
00:28:40,840 --> 00:28:45,731
Det var fransmännen
som höll ut längst.
213
00:28:45,931 --> 00:28:48,941
Medan vårt folk störtade ut
genom dörrarna eller begick självmord-
214
00:28:49,041 --> 00:28:51,627
-så stannade de i labbet till slutet.
215
00:28:51,727 --> 00:28:56,219
- De trodde de var nära en lösning.
- Vad hände?
216
00:28:56,319 --> 00:29:01,623
Samma som händer nu.
Ingen elektricitet.
217
00:29:01,969 --> 00:29:04,154
Soppan tog slut.
218
00:29:04,718 --> 00:29:09,812
Hela världen går på fossila bränslen.
Hur idiotiskt är inte det?
219
00:29:09,912 --> 00:29:12,397
- Jag ska bara säga...
- Låt det vara, Shane.
220
00:29:12,577 --> 00:29:17,638
Hämta era saker.
Vi sticker härifrån nu!
221
00:29:19,723 --> 00:29:22,005
Vad är det?
222
00:29:23,308 --> 00:29:28,312
- Vad är det?
- 30 minuter till totalsanering.
223
00:29:31,471 --> 00:29:37,283
Vad händer? Ni hörde Rick!
Hämta era saker så sticker vi!
224
00:29:44,033 --> 00:29:48,187
Låste du in oss?
- Han låste in oss!
225
00:29:48,287 --> 00:29:51,540
Vi har passerat 30-minutersstrecket.
Jag spelar in.
226
00:29:51,826 --> 00:29:54,072
- Carl.
- Mamma!
227
00:29:54,256 --> 00:29:59,406
- Din jävel! Släpp ut oss!
- Nej! Sluta!
228
00:30:00,513 --> 00:30:03,413
Vänta! Nej, gör det inte!
229
00:30:05,524 --> 00:30:09,855
- Öppna dörren nu!
- Allt ovanför är stängt.
230
00:30:09,955 --> 00:30:13,258
- Nödutgångarna är förseglade.
- Öppna dem då!
231
00:30:13,358 --> 00:30:20,983
Det är datorerna som kontrollerar det.
Jag sa ju att dörren inte öppnas igen.
232
00:30:23,392 --> 00:30:29,207
- Det är bättre så här.
- Vad händer om 28 minuter?
233
00:30:31,519 --> 00:30:36,094
- Vad händer om 28 minuter?!
- Vet ni vad det här är för ställe?
234
00:30:36,268 --> 00:30:41,679
Vi skyddade allmänheten
från väldigt otäcka saker!
235
00:30:42,588 --> 00:30:48,256
Smittkoppor som biologiskt vapen!
En ebolastam som kan döda halva landet!
236
00:30:48,356 --> 00:30:51,929
Saker ni aldrig nånsin vill släppa ut!
237
00:31:04,547 --> 00:31:09,381
Skulle en katastrof inträffa,
en terroristattack, till exempel-
238
00:31:09,481 --> 00:31:16,755
-så ska H.I.T.S se till att inga
organismer släpps ut.
239
00:31:16,999 --> 00:31:21,761
- Definiera, Vi...
- Impulserande Termobarisk explosion-
240
00:31:21,861 --> 00:31:24,597
-sker i en aerosolantändning-
241
00:31:24,697 --> 00:31:31,437
-som skapar en enormt
kraftig tryckvåg.
242
00:31:31,537 --> 00:31:36,705
Vacuumtrycket
sätter eld på syret-
243
00:31:36,805 --> 00:31:42,656
-och är användbart när allt liv
och utrustning ska förintas.
244
00:31:42,756 --> 00:31:46,448
Den sätter luften i brand.
245
00:31:48,587 --> 00:31:57,550
Smärtfritt.
Ett slut på sorg, bedrövelse och saknad.
246
00:32:06,590 --> 00:32:08,905
På allt.
247
00:32:15,344 --> 00:32:18,363
Öppna den jävla dörren!
248
00:32:19,032 --> 00:32:21,600
Flytta på er!
249
00:32:31,575 --> 00:32:36,650
Ni borde ha gett er av.
Jag hade haft det lättare ensam.
250
00:32:36,776 --> 00:32:41,990
Ni vet vad som finns därute,
ett kort liv och en ångestfylld död.
251
00:32:42,299 --> 00:32:47,995
- Vad hette din syster?
- Amy.
252
00:32:48,298 --> 00:32:51,373
Du vet vad det här gör.
Du har sett det.
253
00:32:51,573 --> 00:32:56,652
- Vill du att det ska hända din familj?
- Jag vill inte ha det här!
254
00:32:57,316 --> 00:33:01,209
- Det blir inte ens en buckla.
- Dörrarna står emot raketeld.
255
00:33:01,309 --> 00:33:04,875
- Men inte ditt huvud!
- Daryl!
256
00:33:05,466 --> 00:33:11,119
- Backa!
- Du ville ju ha det så här.
257
00:33:11,217 --> 00:33:16,899
I går sa du att det inte dröjer länge
förrän alla du älskar är döda.
258
00:33:20,427 --> 00:33:25,992
- Sa du så? Efter allt ditt snack.
- Jag ville hålla hoppet vid liv.
259
00:33:26,092 --> 00:33:29,562
- Det har aldrig funnits nåt hopp.
- Det finns det alltid.
260
00:33:29,662 --> 00:33:33,269
Det kanske inte är du eller här,
men nån nånstans...
261
00:33:33,369 --> 00:33:36,435
Vilken del av "allt är borta"
förstår du inte?
262
00:33:36,535 --> 00:33:41,950
Lyssna på henne, hon förstår.
Det är det här som utplånar oss.
263
00:33:42,081 --> 00:33:45,950
Det här är vår utrotning.
264
00:33:49,864 --> 00:33:54,661
Det här är fel.
Du kan inte hålla oss kvar här.
265
00:33:54,761 --> 00:33:58,565
Ett enda ögonblick.
En millisekund. Helt smärtfritt.
266
00:33:58,665 --> 00:34:03,001
Min dotter förtjänar inte
att dö så här.
267
00:34:05,538 --> 00:34:11,144
Är det inte mer barmhärtigt
att hålla om sin kära-
268
00:34:11,244 --> 00:34:15,618
-och vänta på
att klockan tickar klart?
269
00:34:15,818 --> 00:34:17,663
Flytta på dig, Rick!
270
00:34:17,763 --> 00:34:21,123
Öppna dörren annars
blåser jag skallen av dig.
271
00:34:21,223 --> 00:34:24,893
Gör du så här
så kommer vi aldrig ut härifrån.
272
00:34:24,993 --> 00:34:32,060
- Lyssna på honom, Shane.
- Dör han så dör vi alla!
273
00:34:48,595 --> 00:34:53,811
- Är du färdig nu?
- Ja, som alla.
274
00:35:15,735 --> 00:35:18,442
Jag tror att du ljuger.
275
00:35:19,746 --> 00:35:24,725
- Va?
- Om att det inte finns nåt hopp.
276
00:35:25,321 --> 00:35:30,855
Om det var sant, hade du stuckit
härifrån eller tagit självmord.
277
00:35:32,191 --> 00:35:36,050
- Du valde den svåra vägen. Varför då?
- Det spelar ingen roll.
278
00:35:36,150 --> 00:35:42,350
Det gör det visst. Du stannade
medan alla andra flydde. Varför då?
279
00:35:42,451 --> 00:35:47,705
Inte för att jag ville det.
Jag gav ett löfte...
280
00:35:48,908 --> 00:35:52,875
...till henne. Min fru.
281
00:35:55,550 --> 00:35:58,750
Var försöksperson 19 din fru?
282
00:35:58,951 --> 00:36:03,050
Hon bad mig att fortsätta
så långt jag bara kunde.
283
00:36:03,150 --> 00:36:08,259
Hur skulle jag kunna tacka nej till det?
Hon var döende.
284
00:36:08,650 --> 00:36:14,950
Det borde varit jag på bordet.
Hon var en förlust för världen.
285
00:36:15,101 --> 00:36:20,405
Hon styrde stället.
Hon var supersmart.
286
00:36:21,750 --> 00:36:28,450
Jag är bara Edwin Jenner.
Hon kunde ha gjort nåt åt det här.
287
00:36:28,650 --> 00:36:33,550
- Inte jag.
- Din fru hade inget val.
288
00:36:33,651 --> 00:36:42,026
Men du har det. Det är allt vi vill.
Ett val, en chans.
289
00:36:43,349 --> 00:36:46,664
Vi kan väl försöka så länge vi kan.
290
00:36:53,349 --> 00:36:56,708
Jag kan inte öppna dörrarna där uppe.
291
00:37:08,750 --> 00:37:10,855
Kom igen!
292
00:37:12,250 --> 00:37:16,962
- Kom igen!
- Snabba er!
293
00:37:16,996 --> 00:37:21,550
- Vi ska ut härifrån, Sophia.
- Här har du din chans. Ta den.
294
00:37:21,651 --> 00:37:24,049
Jag är tacksam.
295
00:37:24,150 --> 00:37:28,438
- En dag kommer du inte att vara det.
- Kom igen!
296
00:37:39,550 --> 00:37:43,350
Det är fyra minuter kvar! Kom igen!
297
00:37:43,451 --> 00:37:47,750
- Kom igen!
- Jag tänker stanna.
298
00:37:47,851 --> 00:37:52,950
- Det är ju vansinnigt!
- Det är det enda rätta att göra.
299
00:37:53,051 --> 00:37:57,049
Jag tänker inte
sluta upp som Jim och Amy.
300
00:37:58,550 --> 00:38:02,850
Det är ingen mening att gräla,
inte om ni vill härifrån.
301
00:38:02,951 --> 00:38:07,950
- Ge er av.
- Kom igen.
302
00:38:08,081 --> 00:38:10,448
Kom igen! Vi drar!
303
00:38:17,457 --> 00:38:22,494
- Jag tänker också stanna.
- Nej, Andrea.
304
00:38:25,650 --> 00:38:27,732
Ge er av!
305
00:38:36,309 --> 00:38:41,450
Andrea... Amy ville inte
att du skulle sluta upp så här.
306
00:38:41,551 --> 00:38:45,949
Hon är död och du måste ge dig av.
307
00:38:50,350 --> 00:38:53,459
Öppna dörrarna!
308
00:38:53,850 --> 00:38:57,150
- Det fungerar inte!
- Vänta lite!
309
00:38:57,251 --> 00:38:59,565
Försök nu!
310
00:39:02,068 --> 00:39:05,803
- Kom igen!
- Håll dig nära, hjärtat.
311
00:39:09,175 --> 00:39:11,609
Tiden är nästan slut.
312
00:39:12,479 --> 00:39:15,447
Se upp, Daryl!
313
00:39:22,350 --> 00:39:24,690
Gå ner!
314
00:39:28,450 --> 00:39:34,049
- Går inte glaset sönder?
- Jag har nåt som kan hjälpa oss, Rick.
315
00:39:34,600 --> 00:39:38,150
Jag tror inte att en nagelfil
kommer att lösa det.
316
00:39:38,251 --> 00:39:44,050
När jag tvättade din uniform
hittade jag den här i din ficka.
317
00:39:44,944 --> 00:39:48,780
- Kom igen.
- Ta skydd!
318
00:39:58,050 --> 00:40:00,358
Ner!
319
00:40:08,650 --> 00:40:11,002
Okej.
320
00:40:11,600 --> 00:40:13,871
Du vinner.
321
00:40:21,050 --> 00:40:25,016
- Vad sysslar du med?
- Jag sa okej.
322
00:40:26,452 --> 00:40:32,450
- Sluta, Dale.
- Stannar du så stannar jag också.
323
00:40:32,551 --> 00:40:37,850
Han har rätt. Vi vet vad som väntar oss.
Jag vill inte möta det ensam.
324
00:40:38,049 --> 00:40:42,550
Försvinn härifrån, Dale.
Jag vill inte ha dig här.
325
00:40:42,702 --> 00:40:47,750
Synd. Du får inte göra så,
att komma in i nåns liv-
326
00:40:47,874 --> 00:40:52,009
-få dem att gilla dig och sen bara dra.
327
00:40:56,282 --> 00:40:58,683
Jag tänker stanna.
328
00:41:00,350 --> 00:41:02,920
Jag har bestämt mig.
329
00:41:33,250 --> 00:41:36,988
Vänta...! De kommer.
330
00:41:48,250 --> 00:41:50,568
De tog sig ut.
331
00:42:10,150 --> 00:42:16,094
- Ner, Dale!
- Ta skydd där bak!
332
00:42:18,950 --> 00:42:21,049
Ner!
333
00:43:15,950 --> 00:43:17,989
Kom igen.
334
00:43:21,450 --> 00:43:25,563
Kom igen, hoppa in!
335
00:44:34,550 --> 00:44:39,550
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Incubator och Robfors
336
00:44:39,651 --> 00:44:43,706
www.SweSUB.nu
- Vi tackar för den här säsongen