1
00:00:09,638 --> 00:00:11,778
Il y a plusieurs
zones de chasse ici,
2
00:00:11,903 --> 00:00:13,684
ici... Et là.
3
00:00:13,809 --> 00:00:16,600
Je serai de l'autre côté de la crête,
papa ours.
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,469
Donc t'inquiète pas pour mes fesses.
5
00:00:18,594 --> 00:00:23,274
- Et laissez-moi dire, quelles fesses.
- Salut, beauté.
6
00:00:23,874 --> 00:00:26,609
Vous préparez un raid
dans un trou perdu ?
7
00:00:26,734 --> 00:00:29,187
Non. Je suis de repos ce week-end.
8
00:00:29,312 --> 00:00:31,574
Donc je vais chasser l'ours.
9
00:00:32,413 --> 00:00:34,153
Veste orange, fusil et glacière ?
10
00:00:34,278 --> 00:00:36,370
- J'en suis.
- Je ne chasse pas comme ça.
11
00:00:37,425 --> 00:00:39,742
Écoute, si tu tues Yogi et Boo Boo
12
00:00:39,867 --> 00:00:42,160
je ne te parlerai plus jamais.
13
00:00:42,285 --> 00:00:43,627
Tu fais partie du voyage ?
14
00:00:44,847 --> 00:00:48,137
Je ne m'approche pas des ours, sauf ceux
transformés en tapis devant la cheminée.
15
00:00:48,262 --> 00:00:51,427
Ma petite sortie en forêt
se fait en solo.
16
00:00:51,777 --> 00:00:54,506
Attends une seconde.
Tu as eu tellement de travail
17
00:00:54,631 --> 00:00:55,876
qu'on s'est à peine vu,
18
00:00:56,001 --> 00:00:58,565
et tu vas passer ton week-end
seul dans les bois ?
19
00:00:58,941 --> 00:01:00,665
On pourrait partir ensemble.
20
00:01:02,897 --> 00:01:04,356
Ça fait trop "petit couple" ?
21
00:01:04,824 --> 00:01:07,526
Juste assez.
À quoi tu penses ?
22
00:01:07,692 --> 00:01:08,993
Je ne sais pas.
23
00:01:09,118 --> 00:01:11,838
Pourquoi ne viendrais-tu pas ce soir,
on se consultera
24
00:01:11,963 --> 00:01:15,171
- pour trouver un endroit sympa ?
- On se consultera,
25
00:01:15,296 --> 00:01:17,578
ça changera
de nos activités habituelles.
26
00:01:22,557 --> 00:01:24,889
Je sais jamais si ça va ou pas
entre eux.
27
00:01:25,014 --> 00:01:26,966
Je parie d'une dispute
dans les deux semaines,
28
00:01:27,091 --> 00:01:28,611
et retour à la case départ.
29
00:01:31,904 --> 00:01:35,001
Je parie que ça va foirer
le 14 de ce mois.
30
00:01:35,126 --> 00:01:37,285
Le plus proche de la date
gagne 20 $.
31
00:01:37,410 --> 00:01:41,139
En cas d'égalité...
on va jusqu'à l'heure et la minute.
32
00:01:42,805 --> 00:01:44,074
Ça marche, mon pote.
33
00:02:24,445 --> 00:02:26,744
La vie est dure quand
tu ne sais pas qui tu es.
34
00:02:27,557 --> 00:02:29,994
Encore plus dure
quand tu ne sais pas ce que tu es.
35
00:02:30,619 --> 00:02:32,419
Mon amour condamne à mort.
36
00:02:33,541 --> 00:02:35,350
J'étais égarée pendant des années.
37
00:02:35,825 --> 00:02:37,408
À me chercher tout en me cachant.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,948
Pour finalement découvrir
que j'appartenais à un monde
39
00:02:41,073 --> 00:02:42,305
dissimulé aux humains.
40
00:02:42,841 --> 00:02:44,301
Je ne me cacherai plus.
41
00:02:44,426 --> 00:02:46,930
Je vivrai la vie que j'ai choisie.
42
00:02:49,050 --> 00:02:52,776
::.DelighTeam & BelXander.::
::.LOST GIRL : Épisode 12.::
43
00:02:53,906 --> 00:02:55,926
Le spa Balamar a l'air sympa.
44
00:02:58,006 --> 00:03:01,455
Trois mots...
"thé vert laxatif"
45
00:03:02,394 --> 00:03:06,278
- Ça a l'air très revigorant.
- OK. Et l'auberge Wobomack ?
46
00:03:07,173 --> 00:03:09,452
Elle est tenue
par des fées.
47
00:03:10,275 --> 00:03:11,825
Vraiment. Avec les ailes,
48
00:03:11,950 --> 00:03:14,490
virevoltant en mettant le nez
dans tes affaires. Pas relaxant.
49
00:03:14,615 --> 00:03:16,405
Et avec qui es-tu allé là-bas ?
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,927
En fait, ne réponds pas.
Choisissons juste quelque chose.
51
00:03:20,052 --> 00:03:22,393
Bon, alors
ça sera l'hôtel à thème.
52
00:03:23,592 --> 00:03:25,436
Regarde,
ils ont une chambre pirate.
53
00:03:26,304 --> 00:03:28,179
Tu es sur terre
depuis des siècles
54
00:03:28,304 --> 00:03:30,127
et t'es toujours
un gamin de 8 ans.
55
00:03:30,734 --> 00:03:33,446
OK, désolée d'interrompre
vos ablutions,
56
00:03:33,571 --> 00:03:36,169
- mais on a un client.
- Maintenant ?
57
00:03:37,467 --> 00:03:40,175
Un ami rencontré lors
de mes "exploits pas très réglo".
58
00:03:40,300 --> 00:03:41,639
Donc je lui en dois une.
59
00:03:42,222 --> 00:03:44,144
Alors... Merci !
60
00:03:44,994 --> 00:03:46,475
Super timing, Kenzi.
61
00:03:46,600 --> 00:03:47,937
Quand tu veux, chéri.
62
00:03:48,790 --> 00:03:49,791
Super.
63
00:03:50,877 --> 00:03:54,544
- Alors ?
- Kenzi dit que vous êtes un privé ?
64
00:03:54,669 --> 00:03:57,599
- Je résous les problèmes.
- Super, parce que j'en ai un gros.
65
00:03:57,724 --> 00:04:01,325
- Mon cousin, Panpan, a disparu.
- Votre cousin est un lapin ?
66
00:04:01,996 --> 00:04:04,304
Quoi ?
Non, c'est son surnom.
67
00:04:04,592 --> 00:04:07,049
Vous savez, cette demoiselle
était surnommée "Miaou miaou."
68
00:04:07,872 --> 00:04:10,376
- Quelqu'un veut une bière ?
- Miaou miaou ?
69
00:04:10,816 --> 00:04:11,772
Bref,
70
00:04:11,897 --> 00:04:15,256
il est seulement ici depuis 3 mois,
clandestinement.
71
00:04:15,805 --> 00:04:18,004
Pourquoi vous pensez
qu'il a disparu ?
72
00:04:18,986 --> 00:04:20,327
On travaille ensemble.
73
00:04:20,452 --> 00:04:22,555
Lundi, il n'est jamais rentré.
74
00:04:22,721 --> 00:04:23,798
Vous travaillez où ?
75
00:04:23,923 --> 00:04:26,563
Au country Club de Queensdale.
Je lui ai trouvé un boulot là-bas.
76
00:04:26,688 --> 00:04:29,270
- Lui s'occupe des jardins.
- Neville bosse en cuisine.
77
00:04:30,409 --> 00:04:32,398
Vous avez déjà
posé des questions au boulot ?
78
00:04:32,564 --> 00:04:35,290
J'ai failli enfoncer un club de golf
dans la tête du patron
79
00:04:35,415 --> 00:04:37,425
pour avoir des réponses.
Et cet enfoiré a dit
80
00:04:37,550 --> 00:04:39,196
qu'il était parti en plein service.
81
00:04:39,362 --> 00:04:41,930
Comme s'il avait pas d'éthique
parce qu'il est étranger.
82
00:04:42,055 --> 00:04:43,492
Et on peut oublier les flics.
83
00:04:43,658 --> 00:04:45,999
Sauf si je veux qu'il soit expulsé.
84
00:04:46,633 --> 00:04:47,634
Ce...
85
00:04:48,278 --> 00:04:49,368
Ce club...
86
00:04:52,189 --> 00:04:53,753
Ils trament un truc bizarre.
87
00:04:53,919 --> 00:04:54,990
On écoute.
88
00:04:56,713 --> 00:04:59,908
Ils essaient
d'engager des clandestins.
89
00:05:00,033 --> 00:05:03,334
Ils sont venus me demander
si je connaissais des gens
90
00:05:03,459 --> 00:05:06,307
- qui voudraient bosser au noir.
- Parce qu'ils bossent pour rien.
91
00:05:06,473 --> 00:05:08,526
Non, peut-être parce que
ces gens riches
92
00:05:08,651 --> 00:05:12,062
les vendent comme des esclaves ou
volent leurs organes, un truc du genre.
93
00:05:12,228 --> 00:05:14,838
Désolé, je sais
que ça semble dingue.
94
00:05:14,963 --> 00:05:17,521
T'inquiète, on a vu pire, crois-moi.
95
00:05:17,646 --> 00:05:19,764
On va découvrir
ce qui s'est passé, OK ?
96
00:05:19,889 --> 00:05:22,867
Tope-là, mec, tope-là.
97
00:05:23,273 --> 00:05:25,367
Merci.
Ma bonne vieille Miaou miaou.
98
00:05:26,187 --> 00:05:28,037
D'autres infos utiles ?
99
00:05:28,203 --> 00:05:32,855
Ouais, la reine des ragots au club,
est cette nana, Blake.
100
00:05:33,142 --> 00:05:36,126
S'il se passe quelque chose,
je parie qu'elle saura où chercher.
101
00:05:36,251 --> 00:05:38,964
À propos, c'est quoi votre plan ?
102
00:05:41,841 --> 00:05:43,160
Pas question.
103
00:05:43,677 --> 00:05:46,111
Je serai sous couverture en cuisine,
104
00:05:46,236 --> 00:05:49,433
toi, tu feras semblant d'être membre
en profitant de la vie.
105
00:05:49,599 --> 00:05:51,268
Vous irez vous amuser... Seules.
106
00:05:51,434 --> 00:05:54,926
- Je suis en vacances, tu te souviens ?
- Ma couverture sera plus efficace
107
00:05:55,051 --> 00:05:56,934
si tu viens en tant que mon mari.
108
00:05:57,059 --> 00:05:58,727
C'est une demande en mariage ?
109
00:05:58,852 --> 00:06:01,153
Allez, tu m'aiderais
à rendre service à un ami.
110
00:06:01,319 --> 00:06:03,306
C'est ton pote, pas le mien.
111
00:06:03,431 --> 00:06:06,859
Tu te souviens
quand tu as été accusé de meurtre
112
00:06:06,984 --> 00:06:10,854
- et que je t'ai sauvé la mise ?
- Tu lui a carrément sauvé la vie.
113
00:06:10,979 --> 00:06:13,207
Maintenant que tu le dis,
je crois que t'as raison.
114
00:06:13,373 --> 00:06:15,751
Et sans rien demander en retour.
115
00:06:15,917 --> 00:06:18,968
Allez, tu seras adorable
116
00:06:19,093 --> 00:06:21,006
en polo et pantalon chino.
117
00:06:28,533 --> 00:06:31,354
J'ai supervisé toute la construction
de ce paradis.
118
00:06:32,178 --> 00:06:33,535
Allons dans mon bureau.
119
00:06:36,948 --> 00:06:38,762
Harvard... Oxford...
120
00:06:39,435 --> 00:06:42,735
Participation à la coupe du Gouverneur.
C'était du bon travail.
121
00:06:43,873 --> 00:06:47,539
Vous n'avez pas de mal à suivre,
avec l'emploi de votre femme ?
122
00:06:48,652 --> 00:06:51,704
La banque est généreuse en transferts
quand vous êtes au sommet.
123
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
Depuis combien de temps travaillez-vous
pour les Nations Unies ?
124
00:06:55,824 --> 00:06:56,834
Trois ans.
125
00:06:57,000 --> 00:06:59,170
Un en Allemagne et deux en Belgique.
126
00:06:59,336 --> 00:07:01,780
Travailler pour les Droits de l'Homme
est très gratifiant.
127
00:07:01,905 --> 00:07:04,925
Bien sûr. Et j'imagine
que vous côtoyez des gens influents.
128
00:07:05,773 --> 00:07:08,429
Les réceptions des Nations Unies
doivent être grandioses.
129
00:07:09,578 --> 00:07:11,415
Dyson les trouve un peu ennuyeuses.
130
00:07:11,540 --> 00:07:13,809
Donc je cherche quelque chose
de plus enthousiasmant.
131
00:07:14,154 --> 00:07:17,141
Bien, je pense que nous pouvons
accéder à votre demande.
132
00:07:17,266 --> 00:07:18,981
Vous aurez de nos nouvelles
dans un mois.
133
00:07:19,874 --> 00:07:22,485
En fait Mitch,
nous aimerions rejoindre le club...
134
00:07:22,846 --> 00:07:25,552
aussi vite que possible.
135
00:07:28,433 --> 00:07:30,868
- Aujourd'hui vous irait ?
- J'en serais très heureuse.
136
00:07:31,034 --> 00:07:33,329
Une adhésion à l'essai, de suite.
137
00:07:34,201 --> 00:07:35,206
Deux.
138
00:07:36,193 --> 00:07:39,210
Deux adhésions à l'essai, de suite.
139
00:07:41,718 --> 00:07:44,757
Vous êtes en sucre.
Je pourrais presque vous manger.
140
00:07:45,292 --> 00:07:46,642
Si vous voulez...
141
00:07:47,509 --> 00:07:49,887
Je peux vous faire une visite privée.
142
00:07:50,759 --> 00:07:54,058
Non, nous ne voudrions pas
abuser de votre précieux temps.
143
00:07:54,224 --> 00:07:58,178
Mais nous avons beaucoup
entendu parler d'un membre...
144
00:07:58,435 --> 00:08:00,903
- Blake quelque chose...
- Blake Jorgenson, oui.
145
00:08:02,355 --> 00:08:03,755
Elle est un peu...
146
00:08:05,427 --> 00:08:07,498
Elle est toujours
sur le court de tennis.
147
00:08:08,363 --> 00:08:09,990
Super, nous la trouverons.
148
00:08:12,033 --> 00:08:14,954
Et... À plus tard, Mitch.
149
00:08:26,433 --> 00:08:29,664
- Sacrée route depuis le Venezuela.
- Si, si.
150
00:08:30,018 --> 00:08:34,039
Je roule ma bosse à travers le continent,
de cuisine en cuisine.
151
00:08:34,164 --> 00:08:36,597
Mitch dit que tu comptes rester
quelques mois ?
152
00:08:36,722 --> 00:08:37,726
Au moins.
153
00:08:38,541 --> 00:08:41,272
Bien que j'ai entendu qu'il y avait
du roulement ici.
154
00:08:41,438 --> 00:08:44,992
Spécialement en ce qui concerne
les gens sans visa.
155
00:08:46,115 --> 00:08:49,155
T'angoisse pas.
Personne n'appellera l'immigration.
156
00:08:49,752 --> 00:08:51,232
Et les membres ?
157
00:08:51,357 --> 00:08:53,805
De sombres histoires
que je devrais connaître ?
158
00:08:53,930 --> 00:08:56,228
Non.
Ce sont tous des nouveaux riches.
159
00:08:56,353 --> 00:08:59,626
La plupart en sont là grâce à la chance,
ou à leurs relations.
160
00:08:59,751 --> 00:09:01,876
Pas parce qu'ils sont talentueux
ou intelligents.
161
00:09:02,839 --> 00:09:06,129
Sois correcte avec eux, mais...
les laisse pas t'intimider.
162
00:09:08,340 --> 00:09:12,252
Et on ne mange pas pendant le boulot.
C'est un motif de renvoi.
163
00:09:12,963 --> 00:09:14,083
Si senora.
164
00:09:21,728 --> 00:09:23,221
Joli revers.
165
00:09:23,346 --> 00:09:25,274
Je me suis entraînée
sur mon ex-mari.
166
00:09:25,440 --> 00:09:28,190
Je suis Bo Thornwood.
Voici mon mari, Dyson.
167
00:09:28,518 --> 00:09:31,025
- Du sang frais ?
- Oui, on vient d'arriver.
168
00:09:31,150 --> 00:09:34,116
- On était à l'étranger.
- On a pas mal voyagé, je suis rouillée.
169
00:09:34,641 --> 00:09:37,077
Un truc bien corsé me détend,
généralement.
170
00:09:37,243 --> 00:09:39,330
- Pardon ?
- Une boisson.
171
00:09:39,702 --> 00:09:40,915
Une boisson corsée.
172
00:09:43,051 --> 00:09:45,036
- Je suis Blake.
- Oui, je sais.
173
00:09:45,161 --> 00:09:47,197
Je... J'aimerais
174
00:09:47,322 --> 00:09:49,605
connaître les scoops de cet endroit
selon une initiée.
175
00:09:49,730 --> 00:09:51,985
Vous avez quelque chose de prévu
pour le déjeuner ?
176
00:09:53,468 --> 00:09:56,430
Ne sont-ils pas adorables ?
Allons-y.
177
00:10:00,945 --> 00:10:02,144
Voilà la vérité.
178
00:10:02,696 --> 00:10:06,841
Cet endroit n'est qu'un ramassis
de foutus imposteurs.
179
00:10:07,515 --> 00:10:09,725
La plupart sont des ploucs
habillés en Gucci.
180
00:10:10,277 --> 00:10:13,364
Je ne suis pas sûre qu'ils ont obtenu
tout ce qu'ils ont de façon légale.
181
00:10:15,114 --> 00:10:17,205
Vous vous débrouillez bien, Senora.
182
00:10:17,330 --> 00:10:18,962
Merci, Senor.
183
00:10:19,087 --> 00:10:21,178
Une comptabilité douteuse ou...
184
00:10:22,025 --> 00:10:25,835
Mitch et Chloe
ont cette clique plutôt exclusive.
185
00:10:26,001 --> 00:10:27,812
- Et Chloe est...
- Sa femme.
186
00:10:28,109 --> 00:10:29,675
La salope du coin.
187
00:10:30,121 --> 00:10:31,132
Regardez-la.
188
00:10:32,359 --> 00:10:34,885
Dents au rabais...
Bronzage au rabais...
189
00:10:35,051 --> 00:10:36,709
Nichons au rabais.
190
00:10:38,165 --> 00:10:40,566
Je sais pas ce
qu'ils font à huit clos,
191
00:10:40,691 --> 00:10:43,477
mais ils ont rendu tout le monde
incroyablement riche.
192
00:10:43,643 --> 00:10:45,563
Et c'est quoi leur "huit-clos" ?
193
00:10:46,496 --> 00:10:48,371
Chaque mois, leur groupe
194
00:10:48,496 --> 00:10:52,615
organise une soirée privée
de dégustation de scotch.
195
00:10:52,740 --> 00:10:54,071
Il y en a une ce soir.
196
00:10:54,444 --> 00:10:56,767
Probablement pour comploter
sur la domination du monde.
197
00:10:56,892 --> 00:10:59,076
Ça a l'air assez croustillant.
J'adorerais y aller.
198
00:10:59,651 --> 00:11:00,703
Oh, Senora.
199
00:11:00,869 --> 00:11:02,955
- Vous vous fichez de moi ?
- Vraiment désolée.
200
00:11:05,665 --> 00:11:07,137
C'est quoi votre nom ?
201
00:11:08,197 --> 00:11:09,295
Désolée.
202
00:11:11,190 --> 00:11:13,174
Faudra que je lui donne
un pourboire à elle.
203
00:11:29,416 --> 00:11:31,596
Une plainte a déjà été déposée
contre toi.
204
00:11:31,921 --> 00:11:33,569
Ça t'en fait déjà une, petite.
205
00:11:33,694 --> 00:11:37,120
Désolée, chef.
Ça n'arrivera plus.
206
00:11:37,245 --> 00:11:40,107
Vaudrait mieux. Chaque plainte
est reportée dans ton dossier.
207
00:11:40,232 --> 00:11:42,749
- J'ai un dossier ?
- C'est Mitch qui le garde.
208
00:11:42,874 --> 00:11:45,184
Toutes les fautes
de tous les employés sont inscrites.
209
00:11:45,309 --> 00:11:46,746
Neville, prépare la soupe.
210
00:11:46,871 --> 00:11:49,293
Je vais chercher
quelques courges dans le jardin.
211
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Oui, chef.
212
00:11:52,364 --> 00:11:54,507
Fais attention, Kenzi.
Ou tu seras vite renvoyée.
213
00:11:55,267 --> 00:11:57,947
Mon pote Panpan avait 2 plaintes
avant de disparaître.
214
00:11:58,072 --> 00:11:59,720
La femme du directeur
voulait le virer.
215
00:12:06,672 --> 00:12:08,479
- Blake, chérie.
- Mon Dieu.
216
00:12:08,645 --> 00:12:11,690
Tu as soumis ta candidature
pour l'élection du conseil ?
217
00:12:12,662 --> 00:12:14,944
- Oui. Il y a un problème ?
- Non.
218
00:12:15,110 --> 00:12:18,371
Je voulais juste avoir une conversation,
de présidente du conseil à candidate,
219
00:12:18,496 --> 00:12:20,032
qu'il n'y ait pas de mésentente.
220
00:12:20,924 --> 00:12:23,384
- Pourquoi ?
- Si ton discours me plaît,
221
00:12:23,509 --> 00:12:27,123
- j'influencerai le vote en ta faveur.
- Ton règne va se terminer, Chloé.
222
00:12:27,289 --> 00:12:29,092
Mais si j'obtiens
ma place au conseil,
223
00:12:29,217 --> 00:12:31,836
tu verras beaucoup plus
de dividendes. C'est mon tour.
224
00:12:34,443 --> 00:12:36,306
C'est bien ce que je craignais.
225
00:12:47,744 --> 00:12:50,745
Je crois qu'on a fait
une erreur en t'intégrant, Blake.
226
00:12:52,122 --> 00:12:55,426
T'es pas assez chic finalement.
227
00:12:56,178 --> 00:12:57,785
Elle est toute à toi.
228
00:13:24,492 --> 00:13:28,225
Vous allez avoir des problèmes.
Rien ni personne ne pourra vous aider.
229
00:13:30,663 --> 00:13:33,466
Excusez-moi.
Je dois parler d'un truc à quelqu'un.
230
00:13:39,249 --> 00:13:42,981
T'es vraiment doué
pour cette histoire de couverture.
231
00:13:43,790 --> 00:13:46,410
Qui aurait crû
que tu pouvais être si sournois ?
232
00:13:46,576 --> 00:13:48,687
- J'ai mes secrets.
- Ah oui ?
233
00:13:48,812 --> 00:13:50,752
Tu peux rien me cacher à moi.
234
00:13:50,877 --> 00:13:54,418
Et c'est une des choses
que j'adore chez toi.
235
00:13:56,586 --> 00:13:58,380
Libre jusqu'au prochain roulement.
236
00:13:59,462 --> 00:14:02,301
Mon Dieu, les transports publics,
ça craint.
237
00:14:02,771 --> 00:14:06,055
Señorita... L'entrée de service
se situe à l'arrière du bâtiment.
238
00:14:06,221 --> 00:14:07,932
À l'arrière mon cul, cabot.
239
00:14:08,465 --> 00:14:10,749
J'étais debout dans le métro
pendant 45 minutes
240
00:14:10,874 --> 00:14:13,555
tandis qu'une femme se coupait
les ongles sous mon nez
241
00:14:13,680 --> 00:14:17,900
et qu'un gars me tapait dans le dos
avec, je l'espère, une baguette.
242
00:14:18,066 --> 00:14:21,594
Et j'ai très mal aux pieds,
quelqu'un peut me faire un massage ?
243
00:14:21,719 --> 00:14:23,194
T'as découvert des trucs ?
244
00:14:25,075 --> 00:14:27,504
Que le club emploie
des tas de clandestins,
245
00:14:27,629 --> 00:14:30,217
que beaucoup d'entre eux
ont disparu, et que...
246
00:14:30,703 --> 00:14:32,615
Mon dieu. C'est génial.
247
00:14:33,575 --> 00:14:36,377
Super, j'arrive presque à oublier
que je suis furieuse contre vous.
248
00:14:36,810 --> 00:14:39,023
Tu connais un Fae qui s'attaque
à des clandestins ?
249
00:14:39,148 --> 00:14:41,759
- Rien ne prouve que c'est un Fae.
- Je t'en prie.
250
00:14:41,884 --> 00:14:44,795
Quelqu'un là-bas fait disparaître
les travailleurs clandestins.
251
00:14:45,302 --> 00:14:46,905
Et vous devriez savoir aussi
252
00:14:47,030 --> 00:14:50,050
que le cousin de notre client était
sur la liste de la femme du directeur.
253
00:14:50,175 --> 00:14:52,226
Apparemment,
il foutait vraiment rien, donc...
254
00:14:52,860 --> 00:14:54,805
C'est pas une raison
pour tuer quelqu'un.
255
00:14:54,930 --> 00:14:57,091
Ces gens sont probablement
partis bosser ailleurs.
256
00:14:57,216 --> 00:15:00,025
Mon instinct me dit que
c'est pas ça et admet-le. Le tien aussi.
257
00:15:01,481 --> 00:15:03,592
Hale devrait vérifier
le passé des membres.
258
00:15:03,717 --> 00:15:04,738
Ça peut aider.
259
00:15:04,904 --> 00:15:09,452
Il faut aller à cette dégustation,
voir si on peut infiltrer leur groupe.
260
00:15:09,618 --> 00:15:12,377
- Tu peux nous faire entrer ?
- À ton avis ?
261
00:15:25,950 --> 00:15:27,284
Regardez-moi ça.
262
00:15:27,409 --> 00:15:30,612
Tout le monde se fait beau
pour sortir ce soir.
263
00:15:30,737 --> 00:15:34,301
Certains d'entre nous auront
une moins bonne soirée que d'autres,
264
00:15:34,426 --> 00:15:35,645
merci les gars.
265
00:15:36,450 --> 00:15:37,549
T'as trouvé quoi ?
266
00:15:37,674 --> 00:15:40,893
J'ai passé tout l'après-midi à fouiller
dans les finances des membres du club.
267
00:15:41,018 --> 00:15:44,737
Ça me fait flipper qu'un Fae puisse
accéder aux compte bancaires.
268
00:15:44,862 --> 00:15:47,862
Ah bon ? Moi, c'est plutôt le fait
qu'ils considèrent les humains
269
00:15:47,987 --> 00:15:49,909
comme de la nourriture.
270
00:15:50,075 --> 00:15:52,802
Au cas où quelqu'un se le demande,
je suis presque sûre que
271
00:15:52,927 --> 00:15:56,525
le gardien zarbi a déjà calculé la taille
du sandwich dans lequel il me mettrait.
272
00:15:56,930 --> 00:15:59,000
Il cherchait peut-être
juste un encas.
273
00:15:59,832 --> 00:16:03,635
Enfin bref, le seul truc
que j'ai trouvé bizarre c'est que
274
00:16:03,760 --> 00:16:07,165
beaucoup ont eu des mouvements
importants sur leur compte bancaire
275
00:16:07,290 --> 00:16:09,095
peu après avoir rejoint le club.
276
00:16:09,414 --> 00:16:11,261
Ce sont peut-être des pots de vin...
277
00:16:11,926 --> 00:16:13,974
Ou des bénéfices.
Qui sait ?
278
00:16:14,140 --> 00:16:17,089
Peut-être que Panpan a été tué
car il avait découvert un truc.
279
00:16:17,214 --> 00:16:18,938
Voilà notre plan pour ce soir.
280
00:16:19,104 --> 00:16:20,711
On cherche
des infos sur ces gens
281
00:16:20,836 --> 00:16:23,685
et on essaye de comprendre
d'où vient cette soudaine richesse.
282
00:16:23,810 --> 00:16:27,548
- Pendant ce temps...
- J'entrerai dans le bureau du directeur
283
00:16:27,673 --> 00:16:29,448
et je chercherai
de quoi l'incriminer.
284
00:16:30,015 --> 00:16:31,742
Je surveillerai tes arrières.
285
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
- J'aurais un flingue ?
- Non.
286
00:16:34,160 --> 00:16:35,597
- Des grenades ?
- Non.
287
00:16:35,722 --> 00:16:37,623
Une épée magique ? Allez !
288
00:16:40,697 --> 00:16:42,503
Tu t'habilles chez
J. Crew maintenant ?
289
00:16:42,645 --> 00:16:43,825
Que veux-tu Saskia ?
290
00:16:44,564 --> 00:16:46,843
Je sais pas, une orgie continue
291
00:16:46,968 --> 00:16:49,343
mais ce soir je veux rester en ville
avec ma collègue.
292
00:16:49,509 --> 00:16:52,304
- Ce sera sans moi.
- Allez, sois sympa.
293
00:16:52,908 --> 00:16:56,308
J'aime pas la façon dont on s'est quitté.
On a besoin d'un nouveau départ.
294
00:16:56,474 --> 00:16:58,827
Et il y a un groupe de rock
assez libertin en ville.
295
00:16:58,952 --> 00:17:03,023
Donc sexe, drogues et rock'n'roll
digne d'un entraînement de la NASA.
296
00:17:03,189 --> 00:17:04,688
J'ai des projets.
297
00:17:06,107 --> 00:17:08,439
Avec la poupée Ken ?
T'es pas sérieuse ?
298
00:17:08,564 --> 00:17:09,864
Et si ça l'était ?
299
00:17:10,714 --> 00:17:13,079
Chérie, tu sors avec lui ?
300
00:17:13,204 --> 00:17:14,697
C'est ton copain ?
301
00:17:14,822 --> 00:17:17,246
Si c'est le cas, t'es la pire Succube
de toute l'histoire.
302
00:17:17,412 --> 00:17:19,913
- Bonne nuit.
- Tu sais pas ce que tu rates.
303
00:17:21,164 --> 00:17:23,406
Il fait froid dehors.
N'oublie pas ton pull.
304
00:17:28,632 --> 00:17:29,729
C'était qui ?
305
00:17:31,760 --> 00:17:34,961
Une ancienne cliente.
Quelqu'un que je ne pouvais pas aider.
306
00:17:36,248 --> 00:17:38,789
Que dirais-tu de demander
à James de nous emmener la voiture ?
307
00:17:38,914 --> 00:17:39,964
Bonne idée.
308
00:17:40,763 --> 00:17:41,913
OK. Allons-y.
309
00:17:44,522 --> 00:17:48,169
D'habitude, les nouveaux venus
ne sont pas admis à nos soirées.
310
00:17:48,294 --> 00:17:50,315
Nous somme très reconnaissants,
n'est-ce pas ?
311
00:17:50,440 --> 00:17:54,612
- Oui, très reconnaissants.
- Nous croyons en la communauté.
312
00:17:54,737 --> 00:17:57,560
Et on peut dire que vous et votre bande
nous correspondez tout à fait.
313
00:17:57,685 --> 00:18:00,108
Tout le monde va
vous trouver sympathique.
314
00:18:00,233 --> 00:18:03,751
Une précision. C'est pas une dégustation
traditionnelle de scotch.
315
00:18:09,336 --> 00:18:11,169
Bienvenue à la "nuit du scotch".
316
00:18:16,261 --> 00:18:17,490
Hé, les nouveaux !
317
00:18:18,243 --> 00:18:19,443
Venez par ici.
318
00:18:19,759 --> 00:18:21,107
L'eau est parfaite.
319
00:18:45,907 --> 00:18:49,415
- T'es un peu trop bonne à ça, petite.
- C'est une vocation.
320
00:18:49,540 --> 00:18:52,179
Et si jamais tu m'appelles
encore une fois "petite", je t'étripe.
321
00:18:53,075 --> 00:18:57,136
Calme-toi, petite.
T'es très susceptible ce soir.
322
00:18:57,261 --> 00:18:59,673
Si t'étais sur la liste des gens
à éliminer de ces riches,
323
00:18:59,798 --> 00:19:02,497
tu le serais aussi, alors jette un oeil
sur ces putains de dossiers,
324
00:19:02,622 --> 00:19:04,353
et moi je vais démarrer ça.
325
00:19:04,745 --> 00:19:06,295
Petite mais piquante.
326
00:19:09,015 --> 00:19:11,310
La longue nuit de recherches
peut commencer.
327
00:19:11,435 --> 00:19:13,279
Bienvenue dans mon monde.
328
00:19:13,445 --> 00:19:16,114
Je sais. C'est toujours pareil.
On fait tout le sale boulot,
329
00:19:16,239 --> 00:19:18,284
pendant que Bo et Dyson
récoltent la gloire.
330
00:19:18,694 --> 00:19:20,777
Espérons qu'ils souffrent ce soir.
331
00:19:21,912 --> 00:19:24,331
Eh bien... C'est très sympa.
332
00:19:24,669 --> 00:19:27,918
Oui, c'est merveilleux.
Tellement mieux que chasser.
333
00:19:28,084 --> 00:19:29,086
Vous chassez ?
334
00:19:29,790 --> 00:19:31,297
C'est si primitif.
335
00:19:31,463 --> 00:19:32,840
Vous n'avez pas idée.
336
00:19:34,573 --> 00:19:38,595
Alors, Blake ne fait pas partie
de vos petites soirées ?
337
00:19:38,720 --> 00:19:40,222
Je la croyais VIP.
338
00:19:40,388 --> 00:19:43,726
Blake est un membre très apprécié,
mais elle n'a pas l'esprit d'équipe.
339
00:19:45,130 --> 00:19:47,188
L'encas de minuit.
Qu'y a-t-il au menu ?
340
00:19:47,577 --> 00:19:49,732
Pain grillé avec tomates
et ciboulette,
341
00:19:49,898 --> 00:19:52,295
et un mélange de légumes
et de la tapenade à la courge.
342
00:19:52,420 --> 00:19:56,363
Les plats d'Amy sont à tomber par terre,
et tout vient de notre jardin.
343
00:19:57,261 --> 00:19:58,361
Ma chérie...
344
00:20:00,069 --> 00:20:02,161
Je crois que Mitch nous cache
quelque chose.
345
00:20:04,204 --> 00:20:06,055
Moi je crois
qu'il n'en cache pas assez.
346
00:20:18,815 --> 00:20:20,846
Il n'y a rien dans l'ordinateur.
347
00:20:21,012 --> 00:20:23,515
Toutes ces histoires se rapportent
à la réussite des membres,
348
00:20:23,640 --> 00:20:25,828
et datent tous d'après l'arrivée
de chaque membre.
349
00:20:25,953 --> 00:20:27,455
Quel genre de réussites ?
350
00:20:28,100 --> 00:20:31,907
Des promotions au boulot, progression
des affaires, ventes immobilières,
351
00:20:33,139 --> 00:20:36,438
sans parler de toutes leurs parutions
dans les pages mondaines.
352
00:20:37,707 --> 00:20:40,032
Si t'en es là,
c'est que t'as bien réussi dans la vie.
353
00:20:40,319 --> 00:20:43,369
C'est peut-être une société secrète.
Et ils s'entraident tous mutuellement.
354
00:20:44,290 --> 00:20:46,831
T'as trouvé quoi
dans les dossiers des employés ?
355
00:20:47,383 --> 00:20:51,085
C'est stupide, mais Mitch a laissé
tous les dossiers des clandestins.
356
00:20:51,396 --> 00:20:53,838
Ce qui n'est pas la chose
la plus intelligente à faire,
357
00:20:54,004 --> 00:20:56,424
d'un point de vue juridique.
358
00:20:57,461 --> 00:20:58,482
Mon Dieu.
359
00:20:58,925 --> 00:21:01,685
Regarde ça. Une plainte,
pour avoir foiré dans mon boulot !
360
00:21:01,810 --> 00:21:04,098
J'ai déjà deux plaintes.
C'est quoi ce bordel ?
361
00:21:04,264 --> 00:21:06,809
Tu devrais plus t'inquiéter
à propos de la photo.
362
00:21:08,741 --> 00:21:12,398
Et on dirait que le maximum
qu'on peut avoir, c'est trois.
363
00:21:19,112 --> 00:21:21,824
C'est le gardien bizarre !
Il m'a dit que j'aurais des problèmes,
364
00:21:21,990 --> 00:21:24,306
et que personne ne pourrait m'aider.
365
00:21:24,431 --> 00:21:26,131
OK. Détends-toi, petite.
366
00:21:26,645 --> 00:21:28,789
Ne m'appelle pas "petite" !
367
00:21:29,295 --> 00:21:32,168
OK. Calme-toi,
et arrête de trembler.
368
00:21:32,334 --> 00:21:35,546
Je peux pas. J'ai peur.
T'as vu ce gars ? Il est trop flippant.
369
00:21:35,712 --> 00:21:37,412
OK. Rapproche-toi alors.
370
00:21:38,478 --> 00:21:39,766
Reste près de moi.
371
00:21:40,727 --> 00:21:41,728
Plus près.
372
00:21:42,749 --> 00:21:44,047
Non, plus près.
373
00:21:46,348 --> 00:21:48,647
C'est pas un moment
de couverture sexy !
374
00:21:49,142 --> 00:21:50,183
Mon Dieu !
375
00:21:50,421 --> 00:21:54,907
- Non m'dame. C'est professionnel.
- Prends les dossiers.
376
00:21:55,032 --> 00:21:57,901
J'espère vraiment que Bo et Dyson
auront quelque chose de leur côté.
377
00:21:58,920 --> 00:22:00,505
Énergie positive...
378
00:22:01,143 --> 00:22:05,483
Tu en donnes un peu aux gens,
et ça t'est rendu 10 fois.
379
00:22:05,992 --> 00:22:07,727
C'est pour ça
que j'aime cet endroit.
380
00:22:07,852 --> 00:22:10,688
On peut sentir l'énergie
à travers chacun d'entre nous.
381
00:22:10,981 --> 00:22:12,374
N'est-ce pas chéri ?
382
00:22:17,520 --> 00:22:19,134
Le goût du succès.
383
00:22:19,832 --> 00:22:21,912
Et ne vous inquiétez pas.
384
00:22:22,037 --> 00:22:24,011
Nous sommes très, très discrets.
385
00:22:24,501 --> 00:22:27,223
On... n'avait pas réalisé.
386
00:22:27,389 --> 00:22:28,584
Moi si.
387
00:22:29,681 --> 00:22:32,978
Cet entretien... Me charmer
sous les yeux de votre mari.
388
00:22:33,144 --> 00:22:34,462
Fantastique.
389
00:22:34,587 --> 00:22:38,201
Se pointer ici ce soir
sans invitation...
390
00:22:39,182 --> 00:22:40,903
ni de maillot de bain.
391
00:22:41,715 --> 00:22:43,864
On a su tout de suite
que vous étiez notre genre.
392
00:22:44,030 --> 00:22:45,549
Ne soyez pas timides.
393
00:22:46,241 --> 00:22:47,540
On ne l'est pas.
394
00:22:52,665 --> 00:22:55,459
Malheureusement,
je me lève tôt demain.
395
00:22:58,478 --> 00:22:59,915
Peut-être une autre fois.
396
00:23:02,132 --> 00:23:03,132
Oui.
397
00:23:04,857 --> 00:23:06,107
Une autre fois.
398
00:23:14,860 --> 00:23:17,148
Tu vas cracher le morceau ?
399
00:23:17,486 --> 00:23:19,269
C'était quoi ton problème ?
400
00:23:20,064 --> 00:23:21,352
C'est pas mon truc, OK ?
401
00:23:21,477 --> 00:23:24,334
Donc tu n'es pas échangiste.
Quelle nouvelle incroyable.
402
00:23:24,459 --> 00:23:26,748
Mais t'as foutu en l'air
une chance d'avoir des infos.
403
00:23:26,873 --> 00:23:28,880
Comment on peut
porter ces chaussures ?
404
00:23:29,005 --> 00:23:32,064
On trouvera une façon moins sordide
d'obtenir des infos.
405
00:23:34,247 --> 00:23:37,425
- Explique-moi.
- Je veux pas te partager, Bo.
406
00:23:37,959 --> 00:23:38,919
Quoi ?
407
00:23:39,085 --> 00:23:41,964
Je veux pas qu'on te touche,
ou qu'un autre t'embrasse.
408
00:23:43,240 --> 00:23:45,718
Et je sais que c'est la dernière chose
que tu veux entendre.
409
00:23:45,884 --> 00:23:49,069
- Pourquoi je voudrais pas l'entendre ?
- Parce que tu es une succube.
410
00:23:49,194 --> 00:23:51,907
La monogamie
n'est pas dans ta nature.
411
00:23:52,032 --> 00:23:54,874
Je combats ma nature pour toi,
412
00:23:54,999 --> 00:23:58,579
et je ne me définis pas par mon espèce
et je te vois pas courir partout,
413
00:23:58,704 --> 00:24:00,983
hurler à la lune
et chasser le lapin toute la journée.
414
00:24:01,952 --> 00:24:04,069
- Tu n'as pas tort.
- Je sais.
415
00:24:04,849 --> 00:24:07,326
Mais j'ai vécu plus de relations
amoureuses que toi,
416
00:24:08,422 --> 00:24:12,073
je sais que mentir sur ce que tu es
417
00:24:12,849 --> 00:24:15,956
et vouloir changer ceux à qui tu tiens,
ça se termine jamais bien.
418
00:24:20,724 --> 00:24:22,296
Je peux être violent,
419
00:24:23,434 --> 00:24:24,766
être territorial,
420
00:24:24,891 --> 00:24:27,923
et je peux être
une vraie tête de mule.
421
00:24:30,222 --> 00:24:32,105
Mais je suis aussi tout à toi...
422
00:24:32,967 --> 00:24:34,367
si tu en as envie.
423
00:24:35,635 --> 00:24:37,535
Dyson, t'es un idiot.
424
00:24:38,850 --> 00:24:41,816
Ça fait très longtemps
que tu es à moi.
425
00:24:41,941 --> 00:24:43,934
Fais gaffe car les loups
s'accouplent à vie.
426
00:24:45,789 --> 00:24:47,289
Tu me fais pas peur,
427
00:24:47,831 --> 00:24:50,388
et je ne te fais pas de promesses,
428
00:24:51,124 --> 00:24:53,782
comme je ne t'en demande aucune
en retour...
429
00:24:55,004 --> 00:24:56,831
- sauf une.
- C'est quoi ?
430
00:24:58,155 --> 00:25:00,816
On continue de communiquer.
431
00:25:01,328 --> 00:25:02,702
On reste honnêtes.
432
00:25:03,457 --> 00:25:05,813
Notre seule chance
pour que ça marche,
433
00:25:05,938 --> 00:25:08,412
c'est de ne pas avoir
de secrets entre nous.
434
00:25:10,904 --> 00:25:11,720
Promis ?
435
00:25:15,096 --> 00:25:17,393
Pas de secret.
C'est promis.
436
00:25:18,473 --> 00:25:20,891
Et je peux dire : wahou !
437
00:25:22,348 --> 00:25:26,152
Tu ne m'as jamais autant parlé.
438
00:25:31,177 --> 00:25:32,950
- Plus de dispute.
- Plus de dispute.
439
00:25:48,982 --> 00:25:50,092
Jolie tenue.
440
00:25:52,282 --> 00:25:54,892
Les règles sont les règles.
Pas d'alcool avant 11 h.
441
00:25:55,017 --> 00:25:58,434
- Je suis pas là pour ça.
- T'as l'air d'en avoir besoin.
442
00:25:59,580 --> 00:26:00,839
C'est fini, Trick.
443
00:26:01,295 --> 00:26:03,200
Je ne veux plus
avoir de secrets pour Bo.
444
00:26:03,325 --> 00:26:06,025
Soit tu lui dis ou je le fais...
avant ce soir.
445
00:26:06,358 --> 00:26:07,610
Lui dire quoi ?
446
00:26:08,518 --> 00:26:09,519
Tout.
447
00:26:23,666 --> 00:26:26,802
Je peux sentir tous les gens
qui me jugent sur l'échelle du baisable.
448
00:26:26,927 --> 00:26:28,818
Du calme.
Ils ne baisent qu'entre membres.
449
00:26:28,943 --> 00:26:32,110
Super. Ils vont juste me tuer.
Parce que les dossiers disent que
450
00:26:32,235 --> 00:26:34,060
les employés ont droit
à trois plaintes.
451
00:26:34,185 --> 00:26:36,931
J'en ai 2 et sûrement 3 à cause
de mon retard ce matin.
452
00:26:37,097 --> 00:26:39,850
- Personne ne va te tuer.
- Dis ça au cousin de Neville.
453
00:26:41,420 --> 00:26:43,511
Y a quelque chose là.
Merci, mon pote.
454
00:26:45,615 --> 00:26:46,678
Hale ?
455
00:26:46,803 --> 00:26:47,804
Ouais.
456
00:26:49,441 --> 00:26:51,946
Le budget pour l'an prochain
est arrivé au bureau.
457
00:26:52,112 --> 00:26:54,990
- Bon ou mauvais ?
- Une hausse de 10 %.
458
00:26:55,663 --> 00:26:56,826
C'est bien, non ?
459
00:26:56,992 --> 00:26:58,408
C'est bizarre.
460
00:26:58,942 --> 00:27:02,581
Et apparemment, ils pensent que c'est
à moi qu'est due cette augmentation.
461
00:27:04,174 --> 00:27:07,008
Fais pas le modeste.
Tu adores ça, M. Thornwood.
462
00:27:07,830 --> 00:27:09,046
Mais c'est bizarre.
463
00:27:09,361 --> 00:27:11,813
Peut-être que la prospérité
de cet endroit est contagieuse.
464
00:27:11,938 --> 00:27:12,939
Peut-être.
465
00:27:13,216 --> 00:27:15,128
Café ? Du café ?
466
00:27:15,969 --> 00:27:18,475
J'ai demandé un peu partout,
et cette femme, Blake...
467
00:27:18,600 --> 00:27:21,289
- elle n'aurait pas fait son check-out.
- Peut-être un oubli.
468
00:27:21,414 --> 00:27:25,154
Rita, une femme de chambre dit qu'elle
a vu Mitch conduire la voiture de Blake.
469
00:27:25,279 --> 00:27:27,898
Hale a dit autre chose.
Ce dossier que tu lui as donné ?
470
00:27:28,064 --> 00:27:29,775
Il a vérifié les noms,
et visiblement
471
00:27:29,941 --> 00:27:32,361
ceux qui ont trois plaintes
sont ceux qui ont disparu.
472
00:27:32,869 --> 00:27:36,545
Cool, ça conforte mon idée.
Je suis l'appât pour un meurtrier Fae,
473
00:27:36,670 --> 00:27:39,076
et si on me tue,
je vous parlerais plus jamais.
474
00:27:40,539 --> 00:27:43,622
- Que penses-tu d'une petite ballade ?
- Très bonne idée.
475
00:27:46,779 --> 00:27:47,926
C'est pas moi.
476
00:27:48,051 --> 00:27:49,052
Pas moi.
477
00:27:51,239 --> 00:27:52,506
Je suis foutue.
478
00:27:57,761 --> 00:27:58,837
Tu sais...
479
00:27:58,962 --> 00:28:02,014
Ce serait pas une vie
si désagréable.
480
00:28:02,686 --> 00:28:04,251
On s'ennuie presque.
481
00:28:04,489 --> 00:28:05,807
On s'ennuie ?
482
00:28:12,999 --> 00:28:15,786
J'espère que tu vas m'ennuyer
encore longtemps.
483
00:28:15,911 --> 00:28:17,031
Moi aussi.
484
00:28:22,747 --> 00:28:23,829
C'est quoi ?
485
00:28:23,995 --> 00:28:27,421
Un ticket de loterie. Il a dû tomber
de la poche de quelqu'un.
486
00:28:32,587 --> 00:28:34,934
Je crois que
je viens de gagner 25 000 $.
487
00:28:36,589 --> 00:28:39,624
C'est quoi ce truc qui rend les membres
du club riches subitement ?
488
00:28:39,749 --> 00:28:41,821
Ouais, ça devient vraiment flippant.
489
00:29:02,732 --> 00:29:05,871
- Fais pas ça !
- Désolé. Tu me pardonnes ?
490
00:29:06,443 --> 00:29:07,959
T'as trouvé quelque chose ?
491
00:29:08,084 --> 00:29:09,634
Non, même pas une odeur.
492
00:29:20,337 --> 00:29:23,667
On parie que Blake est venue ici
et n'en est jamais revenue ?
493
00:29:24,251 --> 00:29:25,451
Regarde ça.
494
00:29:26,687 --> 00:29:27,787
Ça pue ici.
495
00:29:49,176 --> 00:29:51,167
Combien on parie que c'est Blake ?
496
00:29:56,336 --> 00:29:57,882
Ce sont des restes humains.
497
00:29:58,048 --> 00:30:00,865
L'échantillon ADN
correspond aux cheveux pris par Kenzi
498
00:30:00,990 --> 00:30:04,764
dans le casier de Blake, et également
à celui du cousin jardinier.
499
00:30:04,930 --> 00:30:06,985
- Charmant.
- J'ai plus.
500
00:30:08,093 --> 00:30:10,323
Il y a beaucoup de sortes d'ADN
dans ce mélange...
501
00:30:11,104 --> 00:30:13,643
y compris de Fae.
502
00:30:13,890 --> 00:30:17,626
Comme si un Fae laissait des restes
en tuant un tas d'humains ?
503
00:30:18,180 --> 00:30:19,780
C'est ce que je pense.
504
00:30:20,646 --> 00:30:22,537
Tu as retrouvé le Fae ?
505
00:30:23,376 --> 00:30:26,216
Pas dans notre base de données,
mais bon,
506
00:30:26,341 --> 00:30:28,779
combien de Fae
donnent leur ADN volontairement ?
507
00:30:28,904 --> 00:30:30,581
Ça devient vraiment trop dégueulasse
508
00:30:30,747 --> 00:30:33,499
- pour continuer de la jouer furtif.
- Tu as quoi en tête ?
509
00:30:33,624 --> 00:30:36,045
J'ai toujours préféré
l'approche directe.
510
00:30:36,211 --> 00:30:39,086
J'ai adoré.
Elle a été gymnaste.
511
00:30:39,211 --> 00:30:40,311
Salut, Mitch.
512
00:30:40,756 --> 00:30:42,767
Désolé, je suis occupé.
Je rappellerai.
513
00:30:42,892 --> 00:30:44,700
Je t'avais dit qu'il serait énervé.
514
00:30:45,096 --> 00:30:47,827
Désolé d'être parti la nuit dernière.
515
00:30:47,952 --> 00:30:50,976
- Juste quand on commençait à s'amuser.
- Elle voudrait réparer ça.
516
00:31:01,448 --> 00:31:03,781
On sait que Blake est morte,
517
00:31:03,947 --> 00:31:06,165
et on sait que vous
et vos copains de jacuzzi
518
00:31:06,290 --> 00:31:08,071
devenez riches
en échange de meurtres.
519
00:31:08,196 --> 00:31:09,995
On veut juste savoir
comment ça marche.
520
00:31:10,562 --> 00:31:13,527
Nous ne sommes pas les seuls
à profiter des bénéfices.
521
00:31:13,652 --> 00:31:15,876
Chaque membre reçoit quelque chose.
522
00:31:16,042 --> 00:31:17,523
- Tout le monde ?
- Comment ?
523
00:31:18,638 --> 00:31:20,339
Je le jure, je n'en sais rien.
524
00:31:26,128 --> 00:31:27,328
Dites-le-nous.
525
00:31:28,193 --> 00:31:29,927
Je ne sais pas comment ça marche,
526
00:31:30,052 --> 00:31:33,227
mais j'ai été choisi par
l'ancien directeur pour m'en occuper.
527
00:31:33,713 --> 00:31:37,148
Il m'a mis dans la confidence
et m'a donné le secret.
528
00:31:38,945 --> 00:31:40,095
Quel secret ?
529
00:31:41,100 --> 00:31:43,845
Chaque membre du club
réussit sa vie,
530
00:31:44,172 --> 00:31:47,074
en échange de quoi certains
font quelques sacrifices.
531
00:31:48,700 --> 00:31:50,202
Des sacrifices humains ?
532
00:31:50,368 --> 00:31:52,371
Oui, humains.
533
00:31:52,496 --> 00:31:54,498
Continue.
Ne t'arrête pas.
534
00:31:55,865 --> 00:31:57,209
Comment ça marche ?
535
00:31:58,821 --> 00:32:00,886
On se réunit en petit groupe,
536
00:32:01,011 --> 00:32:04,598
on choisit quelqu'un,
dans les employés,
537
00:32:05,035 --> 00:32:09,013
puis on va dans les bois et...
quelque chose les mange.
538
00:32:09,179 --> 00:32:10,431
Quel genre de chose ?
539
00:32:10,597 --> 00:32:12,850
Je sais pas.
Les plantes peut-être.
540
00:32:13,016 --> 00:32:14,852
De cette façon,
vous réussissez tout ?
541
00:32:15,234 --> 00:32:19,673
Et je ne sais pas comment ça marche,
mais chaque membre en bénéficie.
542
00:32:20,070 --> 00:32:21,956
Et nos victimes, leurs morts...
543
00:32:22,081 --> 00:32:24,073
c'est la société qui en bénéficie.
544
00:32:24,457 --> 00:32:27,363
Ce sont des clandestins.
Ils ne devraient même pas être là.
545
00:32:28,198 --> 00:32:29,492
Ça à l'air raisonnable.
546
00:32:30,801 --> 00:32:33,746
On ne prend que les incompétents.
547
00:32:33,912 --> 00:32:35,587
Super gestion du personnel.
548
00:32:38,729 --> 00:32:41,305
- C'est sûrement un Fae de l'ombre.
- Si c'est le cas,
549
00:32:41,430 --> 00:32:44,590
notre seule chance, c'est la règle
de l'exposition aux humains.
550
00:32:44,756 --> 00:32:47,047
- Ce qui veut dire ?
- Ce qui veut dire...
551
00:32:47,172 --> 00:32:49,220
que c'est un délit
que l'Ombre doit punir.
552
00:32:49,386 --> 00:32:52,139
Je ne peux pas intervenir
mais je peux...
553
00:32:52,957 --> 00:32:56,977
M'assurer que cette ordure oublie
les 5 dernières années de sa vie.
554
00:32:57,143 --> 00:33:00,564
Fini le bon temps, Mitch.
Et tu ne t'en souviendras même pas.
555
00:33:03,740 --> 00:33:07,098
Tout ce que je dois faire c'est trouver
et battre un mystérieux Fae ?
556
00:33:08,565 --> 00:33:10,471
- Super.
- Bonne chance.
557
00:33:13,326 --> 00:33:16,455
Donc il y a ce Fae,
et il va me manger. Me manger !
558
00:33:16,621 --> 00:33:20,167
Pas si on le trouve en premier.
Des conseils, Trick ?
559
00:33:20,333 --> 00:33:23,504
Si tu as affaire à un Fae des forêts,
ça peut être de nombreuses espèces.
560
00:33:25,711 --> 00:33:28,010
On a quelque chose
qui pourrait t'aider.
561
00:33:28,436 --> 00:33:31,366
- Des restes.
- Ils sont encore tout frais.
562
00:33:31,491 --> 00:33:34,098
J'espère que tu auras
un avis là-dessus.
563
00:33:40,017 --> 00:33:42,731
Est-ce que les membres du club
ont été frappé par la chance ?
564
00:33:42,897 --> 00:33:45,651
Tu vas nous dire
que c'est pas bon, hein ?
565
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
C'est pas bon du tout.
566
00:33:56,351 --> 00:33:58,539
Car on a affaire
à un fleuriste diabolique ?
567
00:33:58,705 --> 00:34:00,254
C'est un Landvaettir.
568
00:34:01,137 --> 00:34:03,961
Un Fae de la nature qui vit
en harmonie avec un lieu naturel.
569
00:34:04,127 --> 00:34:06,797
- Un Fae hippie ?
- Plutôt un métamorphe.
570
00:34:07,229 --> 00:34:10,509
Il peut se confondre complètement
avec les plantes dont il s'occupe.
571
00:34:10,868 --> 00:34:13,339
Ça explique pourquoi Dyson
ne pouvait pas le sentir.
572
00:34:13,464 --> 00:34:16,098
Il s'épanouit
dans un environnement organique,
573
00:34:16,264 --> 00:34:18,476
ce qui en fait sa force
mais aussi sa faiblesse.
574
00:34:18,601 --> 00:34:20,600
Quel est le rapport
avec le succès des gens ?
575
00:34:20,727 --> 00:34:23,074
Eh bien tout ce qui pousse avec ça
576
00:34:23,199 --> 00:34:25,483
devient incroyablement goûteux,
577
00:34:25,954 --> 00:34:28,194
et apporte prospérité
à ceux qui en mangent.
578
00:34:28,613 --> 00:34:30,780
Donc ce truc aime manger les gens ?
579
00:34:31,335 --> 00:34:34,325
Il secrète un suc digestif
à l'intérieur de ses victimes
580
00:34:34,491 --> 00:34:37,578
pour les ramollir
et avale ce qui en résulte.
581
00:34:37,848 --> 00:34:41,665
Ce qu'il rejette sert d'engrais pour
les plantes vivant sur son territoire.
582
00:34:41,831 --> 00:34:45,169
Attends une minute.
Cet engrais est du caca de Fae ?
583
00:34:45,930 --> 00:34:47,338
Le cycle de la vie.
584
00:34:53,203 --> 00:34:55,513
Cette fois c'est pas moi
qui ai mangé un truc dégueu !
585
00:34:55,679 --> 00:34:58,384
- Pourquoi j'ai mangé cette salade ?
- Reste concentrée.
586
00:34:58,509 --> 00:35:00,828
Je suis toujours en danger.
Tu dois tuer ce Landvaettir
587
00:35:00,953 --> 00:35:03,465
avant que je sois la prochaine
à pousser parmi les rutabagas.
588
00:35:03,590 --> 00:35:05,912
Qui ressemblerait le plus
à un Landvaettir ici ?
589
00:35:06,037 --> 00:35:10,111
- Quelqu'un qui est proche de la nature.
- Qui utilise de l'engrais.
590
00:35:12,362 --> 00:35:15,005
Le gardien bizarre. OK.
591
00:35:16,552 --> 00:35:20,221
Retourne à la cuisine, et fais
ce que tu peux pour les empêcher
592
00:35:20,346 --> 00:35:23,210
de servir de la nourriture.
Je m'en charge.
593
00:35:23,335 --> 00:35:24,419
- Sûre ?
- Ouais.
594
00:35:24,544 --> 00:35:25,653
Sois prudente.
595
00:35:30,688 --> 00:35:32,133
Vous ne vous échapperez pas !
596
00:35:32,299 --> 00:35:35,091
- Que dis-tu d'une petite indigestion ?
- Quoi ?
597
00:35:35,216 --> 00:35:38,055
Je ferai en sorte que ça te ronge,
tu ne me mangeras pas !
598
00:35:39,300 --> 00:35:42,893
Je ne vais pas vous manger !
Et vous ne me mangerez pas non plus !
599
00:35:44,179 --> 00:35:45,810
Parce que vous êtes le Landvaettir ?
600
00:35:45,937 --> 00:35:48,524
Non, je suis le gardien.
Vous travaillez pour ce monstre.
601
00:35:48,690 --> 00:35:50,693
Vous avez tout faux.
602
00:35:50,859 --> 00:35:53,821
Vous êtes avec ceux qui nourrissent
le truc qui fait pousser le jardin !
603
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
- Comment savez-vous ça ?
- Je suis gardien depuis 30 ans.
604
00:35:56,823 --> 00:35:58,738
Rien ne pousse
naturellement si bien,
605
00:35:58,863 --> 00:36:01,504
surtout depuis que les gens
ont commencé a disparaître.
606
00:36:01,629 --> 00:36:04,665
Comment avoir de telles plantes quand
on ne peut pas utiliser d'herbicides ?
607
00:36:05,357 --> 00:36:08,919
Je suis ici sous couverture pour
découvrir ce qui est arrivé à ces gens.
608
00:36:09,460 --> 00:36:10,554
Vous êtes flic ?
609
00:36:10,679 --> 00:36:13,505
Je suis là pour tuer cette plante
Et si ce n'est pas vous, qui est-ce ?
610
00:36:13,632 --> 00:36:15,551
J'essaie de le découvrir
depuis des mois.
611
00:36:15,717 --> 00:36:18,066
Qui d'autre s'intéresse au jardin ?
612
00:36:19,857 --> 00:36:22,225
Mon Dieu. Non, non.
613
00:36:23,689 --> 00:36:26,177
Arrête ! C'est le jardin, OK ?
614
00:36:26,302 --> 00:36:28,481
C'est genre une attaque
de tomates mutantes.
615
00:36:28,909 --> 00:36:32,193
Neville, laisse-nous un moment.
Qu'est-ce que tu fais ?
616
00:36:32,359 --> 00:36:36,030
Crois-moi, ces trucs sont dangereux.
Tu sais ce qui fait pousser ces trucs ?
617
00:36:36,892 --> 00:36:38,547
Je le sais très bien.
618
00:36:46,665 --> 00:36:48,742
C'est pas mon jour.
619
00:37:01,722 --> 00:37:04,558
Vire ton tas de lianes,
où je les découpe.
620
00:37:04,724 --> 00:37:07,269
Aucun humain n'a le droit
de me parler comme ça.
621
00:37:07,435 --> 00:37:10,773
- Qui est humain ?
- Alors quel est le problème, ma soeur ?
622
00:37:10,939 --> 00:37:13,609
Vous êtes en train
de baver sur mon amie,
623
00:37:13,775 --> 00:37:16,237
et franchement manger des gens,
c'est pas terrible.
624
00:37:16,403 --> 00:37:18,549
C'est ma terre. Je la cultive.
625
00:37:18,674 --> 00:37:22,076
Ceux que j'autorise à vivre
sur mes plants ont une vie géniale.
626
00:37:22,242 --> 00:37:23,786
Mais je dois manger aussi.
627
00:37:24,157 --> 00:37:25,579
Pourquoi des gens ?
628
00:37:25,745 --> 00:37:28,582
Parce que vous avez
vraiment bon goût.
629
00:37:29,787 --> 00:37:33,587
Si ça ne va pas, personne n'auraient
dû s'établir ici. C'est leur choix.
630
00:37:34,385 --> 00:37:37,091
Ceux que vous avez mangé
ne l'ont pas choisi.
631
00:37:37,448 --> 00:37:39,718
Donc c'est fini. Dès maintenant.
632
00:37:41,303 --> 00:37:43,389
Vous pensez pouvoir me battre ?
633
00:37:44,315 --> 00:37:45,316
Essayez.
634
00:37:45,807 --> 00:37:48,111
Chaque coupure, chaque contusion...
635
00:37:48,509 --> 00:37:50,354
repoussera comme si de rien n'était.
636
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
Vraiment ?
637
00:37:51,645 --> 00:37:54,984
Voyons si vous aimez le goût
de l'herbicide.
638
00:37:58,280 --> 00:38:02,074
Les villageois et les fourches
ont jamais fait bon ménage, hein ?
639
00:38:02,908 --> 00:38:04,994
Vous allez prendre part au meurtre ?
640
00:38:05,160 --> 00:38:06,894
En fait, non.
641
00:38:07,019 --> 00:38:09,373
C'est entre vous et vos proies.
642
00:38:09,539 --> 00:38:10,749
La cuisine est à vous.
643
00:38:29,393 --> 00:38:32,009
Ça doit être la chose la plus bizarre
que vous ayez vue.
644
00:38:33,772 --> 00:38:36,901
Définitivement la chose
la plus bizarre qu'on ait vu.
645
00:38:37,067 --> 00:38:40,154
Mais vous ne devez jamais
en parler à personne.
646
00:38:40,320 --> 00:38:42,053
Qui nous croira, de toute façon ?
647
00:38:44,036 --> 00:38:46,348
Quel putain de cauchemar.
Je comprends toujours pas
648
00:38:46,473 --> 00:38:48,162
ce qui a pu se passer.
649
00:38:48,328 --> 00:38:52,336
Ouais, il vaut mieux que certaines
choses restent des mystères.
650
00:38:52,926 --> 00:38:55,920
Je dis quoi aux parents de Panpan ?
De quoi vont-ils vivre ?
651
00:38:56,086 --> 00:38:58,464
Ils avaient besoin de chaque centime
qu'il leur envoyait.
652
00:39:00,749 --> 00:39:02,176
Eh bien, c'est...
653
00:39:02,644 --> 00:39:04,891
Ce n'est pas d'un grand réconfort,
mais
654
00:39:05,303 --> 00:39:06,972
- donnez-leur ceci.
- Tu vas pas...
655
00:39:09,323 --> 00:39:13,082
Attendre une minute de plus pour
aider la famille d'un pauvre homme !
656
00:39:13,207 --> 00:39:14,980
Non, je ne peux pas accepter.
657
00:39:15,105 --> 00:39:17,105
Crois-moi.
Ces gains ne m'appartiennent pas.
658
00:39:17,232 --> 00:39:18,346
Prends-le.
659
00:39:19,535 --> 00:39:20,536
Prends-le.
660
00:39:22,043 --> 00:39:23,044
Merci.
661
00:39:24,143 --> 00:39:25,144
Merci.
662
00:39:26,129 --> 00:39:28,414
- Alors ?
- Chez les Ombres, le bruit court que
663
00:39:28,539 --> 00:39:32,109
les humains ont tué le Landvaettir.
Personne ne sait que Bo est impliquée.
664
00:39:32,234 --> 00:39:34,997
Donc personne ne cherchera vengeance.
Génial.
665
00:39:35,122 --> 00:39:37,474
Pendant qu'on parle,
Mitch se fait effacer ses souvenirs
666
00:39:37,599 --> 00:39:40,506
par le "gars bourré"
qui est dans la cellule d'à côté.
667
00:39:40,631 --> 00:39:42,255
Qu'est-ce qui va se passer ?
668
00:39:42,380 --> 00:39:45,912
Sans le Landvaettir,
leur prospérité va dégringoler.
669
00:39:46,745 --> 00:39:49,820
Grimpe rapidement les échelons,
et la chute sera terrible.
670
00:39:51,186 --> 00:39:54,060
Fais gaffe à ton magot,
Monsieur Country Club !
671
00:39:54,185 --> 00:39:56,147
Heureusement,
j'ai à peine touché aux plats.
672
00:39:56,313 --> 00:39:58,416
Ouais, ouais.
Et à propos,
673
00:39:58,541 --> 00:40:00,844
le rapport est tout à toi.
674
00:40:00,969 --> 00:40:02,987
- Quoi de mieux pour s'y remettre ?
- Merci.
675
00:40:04,760 --> 00:40:06,008
T'as parlé à Bo ?
676
00:40:06,694 --> 00:40:08,175
C'était pas le bon moment.
677
00:40:09,731 --> 00:40:12,208
Pour ces choses là,
il n'y a jamais de bon moment.
678
00:40:12,535 --> 00:40:13,539
Dyson.
679
00:40:17,203 --> 00:40:20,290
J'aurais bien besoin
d'un long et vigoureux massage.
680
00:40:20,415 --> 00:40:22,882
- Il faut qu'on parle.
- On parle, là.
681
00:40:23,007 --> 00:40:24,635
Pas au téléphone.
C'est important.
682
00:40:25,612 --> 00:40:27,538
Quoi, t'es toujours fâché
pour le polo ?
683
00:40:27,663 --> 00:40:30,099
Non. Écoute,
je dois passer au bureau
684
00:40:30,224 --> 00:40:34,124
- finir ce rapport. Je viens après ?
- Si je me souviens,
685
00:40:34,249 --> 00:40:37,271
ton bureau est plutôt vide
à cette heure-ci. Je t'apporte à dîner ?
686
00:40:38,777 --> 00:40:40,232
Tu sais comment entrer ?
687
00:40:40,398 --> 00:40:43,725
Les agents à l'accueil sont
comme de la pâte à modeler pour moi.
688
00:40:43,850 --> 00:40:44,904
À tout à l'heure.
689
00:41:02,065 --> 00:41:03,314
Je peux vous aider ?
690
00:41:03,880 --> 00:41:05,950
En fait,
je pense que je peux t'aider.
691
00:41:07,288 --> 00:41:08,761
Je suis celle que tu cherches.
692
00:41:15,202 --> 00:41:17,144
Maintenant tu vois qui je suis ?
693
00:41:18,125 --> 00:41:19,799
Dis mon nom.
694
00:41:33,334 --> 00:41:34,929
Dis mon nom.
695
00:41:35,563 --> 00:41:36,802
Aife.
696
00:41:51,156 --> 00:41:53,556
C'est embarrassant.
Tu n'étais pas censée voir ça.
697
00:41:57,225 --> 00:41:58,894
Allez. Reste avec moi.
698
00:41:59,281 --> 00:42:01,524
T'es vraiment une amie toxique,
Saskia.
699
00:42:01,649 --> 00:42:03,314
Je t'ai fait une faveur.
700
00:42:03,439 --> 00:42:05,818
- Je suis pas du genre à me bagarrer.
- Moi, oui.
701
00:42:10,096 --> 00:42:12,428
Une succube
qui laisse un homme la posséder ?
702
00:42:12,553 --> 00:42:13,868
Pas tant que je serai là.
703
00:42:14,034 --> 00:42:16,120
Viens, chérie.
On sera bien ensemble.
704
00:42:23,818 --> 00:42:27,214
Tu sais, tu ne te laisses pas
facilement aider.
705
00:42:43,603 --> 00:42:45,922
Allez. Reste avec moi Dyson.
706
00:42:46,047 --> 00:42:47,973
Allez. Reste avec moi.
707
00:42:50,288 --> 00:42:52,239
Je ne sais pas comment faire.
708
00:43:01,373 --> 00:43:03,667
Allez, reste avec moi.
709
00:43:14,811 --> 00:43:18,140
- Bo.
- C'est bon. Je suis là. Ça va.
710
00:43:26,737 --> 00:43:28,943
Bo, je suis désolé.
711
00:43:29,109 --> 00:43:30,407
Non, c'est rien.
712
00:43:30,947 --> 00:43:32,047
Tu vas bien.
713
00:43:33,028 --> 00:43:34,128
Tu vas bien.