1
00:00:00,290 --> 00:00:03,830
<i>Back to You je natoèené pred ivým publikom.</i>

2
00:00:03,830 --> 00:00:09,773
Poiarnici strávili dve hodiny, aby vyslobodili
Admirála Cheswicka z jeho maèacích dvierok.

3
00:00:09,800 --> 00:00:13,400
Vyzerá to na domáceho miláèika, ktorý by si mohol trochu zabeha.

4
00:00:16,180 --> 00:00:17,710
Je to ve¾ká maèka.

5
00:00:17,710 --> 00:00:19,240
Môe to zopakova.

6
00:00:19,240 --> 00:00:21,390
Obrovská.

7
00:00:26,200 --> 00:00:29,550
Je to typ maèky, ktorý by vedel vystrai aj psa.

8
00:00:30,500 --> 00:00:32,840
Ve¾ká maèka.

9
00:00:34,160 --> 00:00:37,010
Ve¾ká maèka.

10
00:00:45,210 --> 00:00:46,460
A to boli Správy.

11
00:00:46,460 --> 00:00:47,890
Dobrú noc, Pittsburgh.

12
00:00:47,890 --> 00:00:49,240
Dobrú noc.

13
00:00:49,240 --> 00:00:50,080
Hotovo.

14
00:00:50,080 --> 00:00:52,280
Dobre, to boli teda zlé vtípky.

15
00:00:52,280 --> 00:00:53,730
Hrozné. Najhorie.

16
00:00:53,730 --> 00:00:55,690
Zlé vtípky.

17
00:00:55,690 --> 00:00:57,870
- Zlé vtípky.
- No dobre.

18
00:00:57,870 --> 00:00:59,610
Poèujete to, e, vetci?

19
00:00:59,610 --> 00:01:01,580
Bóe.

20
00:01:01,580 --> 00:01:03,520
Hej, dobrá ou Gary.

21
00:01:03,520 --> 00:01:04,440
uk uk.

22
00:01:04,440 --> 00:01:05,330
Kto je tam?

23
00:01:05,330 --> 00:01:07,200
Miestna Emmy.

24
00:01:07,200 --> 00:01:09,570
Povedal som ti Marsh, zajtra s tebou nemôem hra bowling.

25
00:01:09,570 --> 00:01:11,240
Mám výroèie.

26
00:01:11,240 --> 00:01:13,630
Strávim deò s Kitty.

27
00:01:13,630 --> 00:01:16,270
Bránime nau èes proti Kanálu 8.

28
00:01:16,270 --> 00:01:18,530
Minulý rok nás nazvali sukami Gary.

29
00:01:18,530 --> 00:01:19,770
Sukami.

30
00:01:19,770 --> 00:01:21,110
Uk¾udni sa.

31
00:01:21,110 --> 00:01:23,300
Preèo musí by tak súaivý?

32
00:01:23,300 --> 00:01:27,050
U som znechutený tým samo¾úbym 
portovým opièiakom Wadeom Gesserom

33
00:01:27,050 --> 00:01:32,770
a jeho neustále zastierané poznámky ako:
"Oh chlapi, vy na bowlingu naozaj smrdíte."

34
00:01:33,530 --> 00:01:34,650
Èo je na tom zastierané?

35
00:01:34,650 --> 00:01:37,400
Nosí rúko, keï to hovorí?

36
00:01:37,400 --> 00:01:39,520
Hej Marsh, ete platí ten zajtrají bowling?

37
00:01:39,520 --> 00:01:41,020
To si pí, kámo.

38
00:01:41,020 --> 00:01:43,740
Vidí, s kým to pracujem.

39
00:01:43,740 --> 00:01:46,420
No tak, Crezyzewski, si v práci najlepí bowler.

40
00:01:46,420 --> 00:01:48,110
Je to v tvojej po¾skej krvi.

41
00:01:48,110 --> 00:01:49,840
Ako klobása a ...

42
00:01:49,840 --> 00:01:52,970
spoluprÃ¡ca s nacistami.

43
00:01:53,730 --> 00:01:55,280
PreÃ¨o by nemohol Ã­sÂ Chuck?

44
00:01:55,280 --> 00:01:58,820
No, Chuck je svojrázny moderátor
so zaneprázdeneným sociálnym ivotom.

45
00:01:58,820 --> 00:02:02,900
Nechce márni jeho sobotu bowlingom s mustvom.

46
00:02:02,900 --> 00:02:04,450
Hej, ak ma potrebujete, pôjdem si zahra bowling.

47
00:02:04,450 --> 00:02:06,750
No doparoma, aj tak som nemal iné plány.

48
00:02:06,750 --> 00:02:08,950
Akurát som iiel do kaviarne ved¾a centra jogy

49
00:02:08,950 --> 00:02:11,650
a poèkal by som, kým by ma eny spoznali.

50
00:02:11,650 --> 00:02:13,460
Ale to môem spravi aj v nede¾u.

51
00:02:13,460 --> 00:02:16,300
Ïakujem Chuck, to je elán.

52
00:02:16,301 --> 00:02:18,750
Dáva iných ¾udí namiesto seba.

53
00:02:18,750 --> 00:02:24,030
Pozri Marsh, zmekal som kadé narodeniny
a Valentína poèas iestich rokov kvôli tejto práci.

54
00:02:24,030 --> 00:02:25,140
Nie je to...

55
00:02:25,140 --> 00:02:26,530
nie je to dobré pre manelstvo.

56
00:02:26,530 --> 00:02:30,410
Rozumiem Gary, ale èo keï ti s¾úbim, e bude do 18:00 doma?

57
00:02:30,410 --> 00:02:31,060
Marsh!

58
00:02:31,060 --> 00:02:32,520
Nie som mladík Gary.

59
00:02:32,520 --> 00:02:35,600
Nemôem ís von sám.

60
00:02:37,160 --> 00:02:39,410
Fajn, ale o 18:00.

61
00:02:39,410 --> 00:02:44,650
Minulý rok som musel naznaèova "astné výroèie" poèas vysielania
v závejoch, kde nali màtvolu.

62
00:02:44,650 --> 00:02:48,290
V ten veèer bolo jeho telo druhé najchladnejie.

63
00:02:49,310 --> 00:02:51,280
Oh hej, èo je toto vetko?

64
00:02:51,280 --> 00:02:52,700
Graceina narodeninová oslava.

65
00:02:52,700 --> 00:02:55,800
Práve vyrábam nejaké èelenky pre dva laserové tagové tímy.

66
00:02:55,800 --> 00:02:56,900
Laser tag?

67
00:02:56,900 --> 00:02:58,210
Nie je to oslava pre malé dievèatá?

68
00:02:58,210 --> 00:02:59,930
Áno.

69
00:03:00,440 --> 00:03:03,010
Sú lezbièky?

70
00:03:03,710 --> 00:03:05,440
Majú 11.

71
00:03:05,440 --> 00:03:07,850
No, jedna z nich by mohla by.

72
00:03:07,850 --> 00:03:09,520
Dawn.

73
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
Malé dievèatká nechcú hra laser tag.

74
00:03:10,800 --> 00:03:12,290
Chcú robi zábavné dievèenské veci.

75
00:03:12,290 --> 00:03:13,790
Vie èo, mám to pod palcom.

76
00:03:13,790 --> 00:03:16,650
Vie, na oslave mojej neterky som ich obliekla do
velijakého sexi obleèenia.

77
00:03:16,650 --> 00:03:18,290
Spravila som im vlasy, make-up.

78
00:03:18,290 --> 00:03:20,160
Milovali to. Bolo to ako malá módna prehliadka.

79
00:03:20,160 --> 00:03:21,310
To znie zábavne.

80
00:03:21,310 --> 00:03:22,620
Môe to prís spravi aj na nau oslavu?

81
00:03:22,620 --> 00:03:24,000
- Jasne.
- Poèkaj, poèkaj, poèkaj, poèkaj.

82
00:03:24,000 --> 00:03:26,090
Myslela som, e chcete hra laser tag.

83
00:03:26,090 --> 00:03:28,600
Nie, ty si tá, èo chcela, aby sme hrali laser tag.

84
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
No, ty a Dawn.

85
00:03:32,150 --> 00:03:34,380
Oh, hej Gracie. Èo tu porába?

86
00:03:34,380 --> 00:03:37,040
Nejaké veci na moju zajtrajiu oslavu.

87
00:03:37,040 --> 00:03:38,590
Ty má zajtra narodeniny?

88
00:03:38,590 --> 00:03:40,280
No...

89
00:03:40,280 --> 00:03:42,830
Dúfam, e to bude tá najlepia.

90
00:03:42,830 --> 00:03:44,530
Tak Gracie, ko¾ko bude ma rokov?

91
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
Jedenás.

92
00:03:45,530 --> 00:03:47,170
Hmm, mohla by si poveda osem.

93
00:03:47,170 --> 00:03:49,350
¼udia si tieto veci pamätajú.

94
00:03:51,970 --> 00:03:53,510
Zajtra má narodeniny.

95
00:03:53,510 --> 00:03:54,480
Preèo si mi to nepovedala?

96
00:03:54,480 --> 00:03:57,970
Úprimne, bola som tak zaneprázdená prípravou jej oslavy,
e som na to vôbec nemyslela.

97
00:03:57,970 --> 00:03:59,660
Nemyslela si na to? No tak Kelly.

98
00:03:59,660 --> 00:04:01,620
Na to ti neskoèím.

99
00:04:01,620 --> 00:04:04,720
Dobre, myslím, zvaovala som ti to poveda,

100
00:04:04,720 --> 00:04:10,590
a potom som nevedela ako, a potom som otá¾ala
a teraz si celkom pekne napálený.

101
00:04:10,590 --> 00:04:12,880
Zvaovala si, e by som chcel by toho zapojený?

102
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
Je mi to ¾úto.

103
00:04:14,520 --> 00:04:16,860
Ale poèuj, ete ani nevie, e si jej otec.

104
00:04:16,860 --> 00:04:17,930
Èo by si mohol spravi?

105
00:04:17,930 --> 00:04:19,290
Neviem, mono by som nieèo spravil.

106
00:04:19,290 --> 00:04:20,570
Mono by som pomohol s oslavou.

107
00:04:20,570 --> 00:04:22,680
Neviem, aký tortu má rada.

108
00:04:22,680 --> 00:04:24,620
Vanilkovú, ale môem jednu vyzdvihnú.

109
00:04:24,620 --> 00:04:26,270
Ja môem jednu vyzdvihnú.

110
00:04:26,270 --> 00:04:27,730
Díky, zvládnem to.

111
00:04:27,730 --> 00:04:29,130
Áno, istee zvládne.

112
00:04:29,130 --> 00:04:32,180
Vie si vetko spravi sama.

113
00:04:32,180 --> 00:04:34,290
Èo to malo znamena?

114
00:04:34,290 --> 00:04:36,600
Nepotrebuje nikoho pomoc, obzvlá moju nie.

115
00:04:36,600 --> 00:04:39,170
Vie robi sama správy, vie sama vychováva diea.

116
00:04:39,170 --> 00:04:42,670
Som prekvapený, e si ma v tú noc
vôbec potrebovala, keï bola poèatá.

117
00:04:42,830 --> 00:04:46,950
Mono si ako jeden z tých samoimpregnaèných kladivových ralokov.

118
00:04:47,830 --> 00:04:50,250
Len nie tak priate¾ská.

119
00:04:51,050 --> 00:04:52,890
elám si, aby som mohla poèa sama.

120
00:04:52,890 --> 00:04:58,450
Neleala by som ved¾a mòa v to ráno uslintaná
a pýtajúca si vafle.

121
00:04:58,450 --> 00:05:01,680
Rozmý¾ala si niekedy, e mono tvoj postoj "zvládnem to aj sama"

122
00:05:01,680 --> 00:05:05,710
je jedným z príèin, e poslednú dobu
nebol nikto nadený z tvojich vaflí?

123
00:05:06,730 --> 00:05:09,370
Mala som ve¾a ¾udí, ktorý boli nadený z mojich vaflí.

124
00:05:09,370 --> 00:05:11,310
No, nie ve¾a, ale nieko¾ko.

125
00:05:11,310 --> 00:05:13,460
Spokojných zákazníkov, mohla by som doda...

126
00:05:13,460 --> 00:05:14,580
nie zákazníkov...

127
00:05:14,580 --> 00:05:16,130
vie èo, dobre, prines tú prekliatu tortu.

128
00:05:16,130 --> 00:05:17,970
Tak vidí.

129
00:05:18,980 --> 00:05:27,730
Subtitled by freez.

130
00:05:27,730 --> 00:05:40,790
Subtitled by freez.
"Something's Up There"

131
00:05:47,060 --> 00:05:48,760
No to je.

132
00:05:49,160 --> 00:05:51,000
U sa so mnou nebudete bavi?

133
00:05:51,000 --> 00:05:53,740
Èo chce aby som povedal, nemehlo?

134
00:05:54,240 --> 00:05:55,830
To je dospelácke.

135
00:05:55,830 --> 00:05:57,070
Dve kolky.

136
00:05:57,070 --> 00:06:00,360
Vetko èo si potreboval boli dve kolky
v poslednom frame a boli by sme vyhrali.

137
00:06:00,360 --> 00:06:02,960
No, nevedel som nájs gu¾u so správnou ve¾kosou dier.

138
00:06:02,960 --> 00:06:04,590
Náhodou mám obrovský prostredník.

139
00:06:04,590 --> 00:06:07,190
Chcete ho vidie?

140
00:06:07,330 --> 00:06:08,500
No tak chlapi.

141
00:06:08,500 --> 00:06:10,420
Nebolo to zábavné, len tak si spolu vyrazi?

142
00:06:10,420 --> 00:06:11,850
Koho to zaujíma, e sme prehrali?

143
00:06:11,850 --> 00:06:14,175
Mòa to zaujíma. 85.

144
00:06:15,370 --> 00:06:18,850
Pretoe ja som ten, kto bude poèúva Wadea Gessera po celý rok.

145
00:06:18,850 --> 00:06:21,960
A u nikdy viac nechcem poèu o tom, aký mám skvelý hod.

146
00:06:21,960 --> 00:06:25,470
Hádzal by si lepie, ak by si naozaj hádzal.

147
00:06:25,470 --> 00:06:28,010
Iste, len tak ïalej a rob si srandu z môjho bowlingu.

148
00:06:28,010 --> 00:06:32,270
Oh, ale ono by sa veci diali inak, ak by sa to robilo po mojom.

149
00:06:33,030 --> 00:06:37,120
Rád by som a videl sa infiltrova do
Gannonovej pevnosti a zabi ho strieborným ípom.

150
00:06:37,120 --> 00:06:44,230
Oh, poèka. Najprv by si mal zozbiera
vetkých osem fragmentov Trojiènej sily múdrosti,

151
00:06:44,230 --> 00:06:49,660
èo je nieèo, èo som doslova spravil trilión krát.

152
00:06:51,770 --> 00:06:57,330
Keby ste poznali "Legend of Zelda", vedeli by ste, èo to bol za masaker.

153
00:06:57,330 --> 00:07:00,250
Rozmý¾am nad chytením volantu a prevrátením auta.

154
00:07:00,250 --> 00:07:02,190
Kto je za?

155
00:07:02,190 --> 00:07:03,610
Poèkaj, poèkaj, kam ide?

156
00:07:03,610 --> 00:07:04,590
Preli sme u dva výjazdy.

157
00:07:04,590 --> 00:07:07,360
Musím ís ku Kelly a necha tam tortu na Graciine narodeniny.

158
00:07:07,360 --> 00:07:10,660
Dobre, mono som sa nevyjadril jasne, musím sa dosta domov.

159
00:07:10,660 --> 00:07:14,070
Kitty a ja prechádzame trochu búrlivým obdobím.

160
00:07:14,070 --> 00:07:14,910
Kde je problém?

161
00:07:14,910 --> 00:07:17,790
Niè ve¾ké. Sú to len normálne rastúce bolesti v manelstve.

162
00:07:17,790 --> 00:07:21,650
Hádanie sa, nejaké noèné udieranie...

163
00:07:23,180 --> 00:07:25,870
Èo do pekla je noèné udieranie...

164
00:07:25,870 --> 00:07:27,300
Je to malý problém, ktorý má Kitty.

165
00:07:27,300 --> 00:07:31,680
Keï spí, niekedy, vie, nevedome ma udrie.

166
00:07:32,060 --> 00:07:35,750
Nemyslí si, e má len nek¾udný spánok?

167
00:07:35,750 --> 00:07:38,980
Nie, pokým neprila ku mne do hosovskej izby.

168
00:07:40,390 --> 00:07:43,200
Preèo ty berie Gracie narodeninový tortu?

169
00:07:43,200 --> 00:07:47,510
Kelly mala plné ruky práce a poiadala ma, èi by
som jej neurobil láskavos, to je vetko.

170
00:07:48,130 --> 00:07:51,910
Kde je torta?

171
00:07:51,910 --> 00:07:54,590
Dal som ju niekde.

172
00:08:00,910 --> 00:08:02,980
Hej, na strechu.

173
00:08:02,980 --> 00:08:03,940
Marsh...

174
00:08:03,940 --> 00:08:04,840
Prepáè.

175
00:08:04,840 --> 00:08:08,390
Prajem si, aby si zrazil tie dve kolky tak, ako si dupol na brzdy.

176
00:08:08,390 --> 00:08:11,010
Dobre, teda musím ís do potravín a zobra ïaliu tortu.

177
00:08:11,010 --> 00:08:12,710
No, vlastne aj ja nieèo potrebujem.

178
00:08:12,710 --> 00:08:13,810
Nie!

179
00:08:13,810 --> 00:08:14,680
iadne zastavovanie!

180
00:08:14,680 --> 00:08:17,340
Zhodil som za 206. Svoju èas som spravil.

181
00:08:17,340 --> 00:08:21,310
Ide ma teraz odviez na moje výroèie.

182
00:08:21,830 --> 00:08:23,160
Do prdele, zabudol som jej zobra kartu.

183
00:08:23,160 --> 00:08:24,170
Zastav sa v obchode.

184
00:08:24,170 --> 00:08:26,250
Dobre.

185
00:08:33,640 --> 00:08:34,510
Hej.

186
00:08:34,510 --> 00:08:37,080
Boe, ale vonku leje.

187
00:08:37,080 --> 00:08:39,660
Nemala som ani potuchy, e bude dnes pra.

188
00:08:39,660 --> 00:08:42,140
Ty si rosnièka.

189
00:08:42,490 --> 00:08:44,530
Ja viem, vak?

190
00:08:45,600 --> 00:08:47,140
Tak, kde je Gracie?

191
00:08:47,140 --> 00:08:48,510
Ona a jej kamarátky sú na inej oslave

192
00:08:48,510 --> 00:08:50,230
a potom sem prídu.

193
00:08:50,230 --> 00:08:51,900
Dobre, priniesla som veci na tú malú módnu prehliadku.

194
00:08:51,900 --> 00:08:52,650
Dobre.

195
00:08:52,650 --> 00:08:56,940
Make-up, zrkadielka, vetky tieto rozkoné klobúky a atky, popisovaèe.

196
00:08:56,940 --> 00:08:58,240
Na èo sú popisovaèe?

197
00:08:58,240 --> 00:09:00,840
Len na ukázanie ich problémových partii,
na èo by mohli popracova.

198
00:09:00,840 --> 00:09:03,600
Daj mi ich.

199
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
Èo to bolo?

200
00:09:06,280 --> 00:09:07,700
Neviem.

201
00:09:07,700 --> 00:09:09,700
Poèúvaj.

202
00:09:10,030 --> 00:09:11,160
Nieèo tam hore je.

203
00:09:11,160 --> 00:09:14,860
Vie, zviera sa mohlo dosta do podkrovia,
aby sa ukrylo pred daïom.

204
00:09:14,860 --> 00:09:15,670
Zviera?

205
00:09:15,670 --> 00:09:16,640
Aký druh zvieraa?

206
00:09:16,640 --> 00:09:19,090
Pravdepodobne veverièka alebo nieèo.

207
00:09:19,090 --> 00:09:20,750
Ty ide do podkrovia?

208
00:09:20,750 --> 00:09:22,610
Nech je to èo chce.

209
00:09:22,610 --> 00:09:23,960
Èo s tým bude robi?

210
00:09:23,960 --> 00:09:25,850
Nasadím si na to remienok a budem to nosi ako klobúk.

211
00:09:25,850 --> 00:09:27,880
Èo myslí, e s tým budem robi?

212
00:09:27,880 --> 00:09:29,630
Chytím to a dám to von.

213
00:09:29,630 --> 00:09:31,620
Nechcem tým nalaka deti.

214
00:09:31,620 --> 00:09:33,510
Ide to spravi s holými rukami?

215
00:09:33,510 --> 00:09:34,900
Nie, nie, nie, mám pracovné rukavice.

216
00:09:34,900 --> 00:09:38,740
Vidím, e vetko èo vychádza z tej skrine si ty.

217
00:09:41,310 --> 00:09:42,960
To je Gracie a jej kamarátky.

218
00:09:46,210 --> 00:09:49,700
No vidím, e módna prehliadka je v plnom prúde.

219
00:09:50,440 --> 00:09:51,720
Práve nieèo rieime.

220
00:09:51,720 --> 00:09:54,450
Ako èo, jelení pôrod?

221
00:09:54,450 --> 00:09:55,740
Èo tu vetci robíte?

222
00:09:55,740 --> 00:09:56,960
Priniesol som tortu.

223
00:09:56,960 --> 00:09:59,090
A kamoi by Gracie radi nieèo povedali.

224
00:09:59,090 --> 00:10:01,560
- Ve¾a a...
- Nie je tu.

225
00:10:02,410 --> 00:10:03,940
Dobre, popraj jej vetko dobré.

226
00:10:03,940 --> 00:10:04,620
Ideme chlapi.

227
00:10:04,620 --> 00:10:06,040
Preèo je tu zubná pasta a Sanka (bezkofeinová káva)?

228
00:10:06,040 --> 00:10:06,690
To sú moje.

229
00:10:06,690 --> 00:10:08,840
Marsh.

230
00:10:08,840 --> 00:10:10,020
Èo je toto?

231
00:10:10,020 --> 00:10:11,440
Citrónová torta.

232
00:10:11,440 --> 00:10:13,110
Deti neznáajú citrónovú tortu.

233
00:10:13,110 --> 00:10:14,220
Odkedy?

234
00:10:14,220 --> 00:10:18,460
Existujú jaskynné ma¾by ako deti odtláèajú citrónovú tortu.

235
00:10:18,460 --> 00:10:19,560
Vie èo, to nevadí.

236
00:10:19,560 --> 00:10:20,890
V kadom prípade som spravila hrnèekové koláèe.

237
00:10:20,890 --> 00:10:22,110
Jasne e si spravila.

238
00:10:22,110 --> 00:10:23,990
Neverila si mi, e prinesiem tú správnu tortu.

239
00:10:23,990 --> 00:10:25,040
Nepriniesol si správnu tortu.

240
00:10:25,040 --> 00:10:26,190
Áno, priniesol.

241
00:10:26,190 --> 00:10:29,230
Neverí mi, choï von a lízni si z môjho predného skla.

242
00:10:32,470 --> 00:10:33,330
Èo to bolo?

243
00:10:33,330 --> 00:10:35,350
V podkroví je divoké zviera.

244
00:10:35,350 --> 00:10:36,360
Nechce s tým pomôc?

245
00:10:36,360 --> 00:10:37,250
To nestojí za reè.

246
00:10:37,250 --> 00:10:38,860
Idem na poschodie a zbavím sa toho.

247
00:10:38,860 --> 00:10:39,600
Ve¾a astia.

248
00:10:39,600 --> 00:10:40,480
Ideme chlapi.

249
00:10:40,480 --> 00:10:42,120
Nie, nie, nie nechoïte.

250
00:10:42,120 --> 00:10:43,460
Kelly, èo to robí?

251
00:10:43,460 --> 00:10:44,770
Ete stále máme naplni taky od Goody's. (obchod z obleèením)

252
00:10:44,770 --> 00:10:45,830
Nechaj, nech to zvládnu.

253
00:10:45,830 --> 00:10:46,810
Sú to mui.

254
00:10:46,810 --> 00:10:50,120
Toto je ïa¾ia vec, na èo sú dobrí.

255
00:10:51,480 --> 00:10:54,100
Zabudni na to Montana. Musí to spravi sama.

256
00:10:54,100 --> 00:10:57,650
Milujúca matka, perfektná hostite¾ka, lovkyòa jazvecov.

257
00:10:57,650 --> 00:11:00,780
Dobre, fajn, fajn.

258
00:11:00,780 --> 00:11:01,830
Tu...

259
00:11:01,830 --> 00:11:03,440
Ukáte sa.

260
00:11:03,440 --> 00:11:05,620
Vezmi si to, v prípade e a pokúe alebo pokriabe.

261
00:11:05,620 --> 00:11:06,390
Nie, som v pohode.

262
00:11:06,390 --> 00:11:08,890
Vezmem si ho. Mohol by som to potrebova v posteli.

263
00:11:11,330 --> 00:11:13,290
Ako sa vlastne zviera dostane do podkrovia?

264
00:11:13,290 --> 00:11:15,970
Na tom nezáleí. Nie je to hra. Len to sprav.

265
00:11:15,970 --> 00:11:17,190
Pravdepodobne to vyplhalo po odkvape.

266
00:11:17,190 --> 00:11:19,990
Keby niekto poznal nejaké nemehlo...

267
00:11:20,370 --> 00:11:23,300
Tu, keï to chytí, daj to do tejto krabice.

268
00:11:23,300 --> 00:11:24,380
Dávaj si tam hore pozor.

269
00:11:24,380 --> 00:11:26,690
Ryan, sme chlapi.

270
00:11:26,690 --> 00:11:29,190
To je to, èo chlapi robia.

271
00:11:32,360 --> 00:11:34,770
Potrebujeme nejakých chlapov.

272
00:11:39,650 --> 00:11:41,740
Dobre, priniesol som ti tu nejaké ochranné vybavenie.

273
00:11:41,740 --> 00:11:45,330
Oh áno, èo som to chcel Ryan, rozmý¾al som.

274
00:11:45,940 --> 00:11:50,160
Som vo vysielaní, nebolo by naozaj sebecké, aby som tam iiel?

275
00:11:50,160 --> 00:11:54,190
Pretoe ak sa mi èoko¾vek stane na tvári,
no, kadý to v práci pocíti.

276
00:11:54,190 --> 00:11:56,610
No, aj ja som vo vysielaní.

277
00:11:56,610 --> 00:11:58,630
Takisto aj ja.

278
00:11:59,020 --> 00:12:00,820
Nie.

279
00:12:02,620 --> 00:12:03,670
V iadnom prípade.

280
00:12:03,670 --> 00:12:07,750
Nie, bojím sa výok, bojím sa podkroví, bojím sa potkanov.

281
00:12:07,750 --> 00:12:08,700
Nie sú tam iadne potkany.

282
00:12:08,700 --> 00:12:11,410
Èoko¾vek tam hore je, vetko to zjedz.

283
00:12:13,090 --> 00:12:16,220
Nie, nejdem tam! A to je koneèná!

284
00:12:16,220 --> 00:12:17,880
Hej chlapi, kto ide tam hore?

285
00:12:17,880 --> 00:12:20,960
Ja idem! A to je koneèná!

286
00:12:21,460 --> 00:12:26,490
Ak ma to spraví hrdinom, hej, jasné.

287
00:12:28,230 --> 00:12:30,230
Oh, nemôem sa na to pozera.

288
00:12:30,230 --> 00:12:31,810
Nie, nie! Nie, nie! Nie, nie!

289
00:12:31,810 --> 00:12:33,680
Prestaòte! Idem!

290
00:12:33,680 --> 00:12:35,440
Prestaòte ma tlaèi.

291
00:12:52,160 --> 00:12:55,300
Som v poriadku, som v poriadku.

292
00:12:55,950 --> 00:12:57,410
Pravdae si v poriadku.

293
00:12:57,410 --> 00:13:00,030
Nespadol si na seba.

294
00:13:01,000 --> 00:13:02,160
Marsh, si v poriadku?

295
00:13:02,160 --> 00:13:05,510
V pohode. Moja hlava prebrala väèinu tej váhy.

296
00:13:05,510 --> 00:13:07,370
Môj chrbát sa prejavuje.

297
00:13:07,370 --> 00:13:09,230
Hej. Dobre, u to prilo. To je môj chrbát.

298
00:13:09,230 --> 00:13:10,080
Môj nos!

299
00:13:10,080 --> 00:13:11,210
Èo sa ti stalo s nosom?

300
00:13:11,210 --> 00:13:13,260
Zhodil si na neho baterku!

301
00:13:13,260 --> 00:13:15,500
Tam hore je podrádený mýval.

302
00:13:15,500 --> 00:13:18,210
Zlomil si mi nos kvôli malému mývalovi?

303
00:13:18,210 --> 00:13:19,110
Nebol malý.

304
00:13:19,110 --> 00:13:22,080
Bola to vrèiaca betia, ktorá sa na mòa vrhla zo tmy.

305
00:13:22,080 --> 00:13:24,230
To mi nieèo hovorí.

306
00:13:24,230 --> 00:13:25,880
Dobre teda, poèúvajte, musíme sa o to postara.

307
00:13:25,880 --> 00:13:28,660
Nemôem dopusti, aby mýval znièil Graciinu oslavu.

308
00:13:28,660 --> 00:13:30,080
Èo je tam hore vlastne?

309
00:13:30,080 --> 00:13:31,420
Práve som to povedal, mýval.

310
00:13:31,420 --> 00:13:34,370
Som v poriadku. Moja hlava prebrala väèinu tej váhy.

311
00:13:35,570 --> 00:13:36,730
Do kelu.

312
00:13:36,730 --> 00:13:40,330
Keby som vedel, aká baba sa z teba stane, iiel by som tam sám.

313
00:13:44,880 --> 00:13:46,720
Vidíte? Je príerný, e?

314
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
Kam mohol ís?

315
00:13:48,480 --> 00:13:50,390
U je to tu.

316
00:13:52,940 --> 00:13:54,130
Je pod gauèom.

317
00:13:54,130 --> 00:13:56,130
Èo sa stalo? Útoèil na tvár?

318
00:13:56,130 --> 00:13:57,490
Útoèí na tváre?

319
00:13:57,490 --> 00:13:58,870
- Nie.
- Dobre, to staèí.

320
00:13:58,870 --> 00:13:59,740
Budem v aute.

321
00:13:59,740 --> 00:14:01,940
Neútoèí na tvár, Montana.

322
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Neú...

323
00:14:02,940 --> 00:14:04,460
Ryan zhodil baterku na môj nos.

324
00:14:04,460 --> 00:14:06,220
Vie èo? Vedela som, e to zvládnem.

325
00:14:06,220 --> 00:14:08,040
Vetko je pod kontrolou.

326
00:14:08,040 --> 00:14:09,340
Ko¾ko máme èasu do zaèiatku oslavy?

327
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Kadú minútu.

328
00:14:10,340 --> 00:14:13,240
Zvaovala si to tu ma na mývalskú témetiku?

329
00:14:14,900 --> 00:14:16,230
Do kelu, to je Gracie.

330
00:14:16,230 --> 00:14:17,900
Chlapi.

331
00:14:18,120 --> 00:14:20,250
- Ve¾a sa...
- To nie je ona.

332
00:14:22,410 --> 00:14:24,880
Dobre, mám vaèicu v aute.

333
00:14:24,880 --> 00:14:27,830
Toto je Pittsburgh alebo Narnia?

334
00:14:30,880 --> 00:14:32,540
Èo sa ti stalo?

335
00:14:32,540 --> 00:14:37,400
To je len chronická vec s chrbticou odkedy Ryan na mne pristál.

336
00:14:37,400 --> 00:14:38,390
Vie èo?

337
00:14:38,390 --> 00:14:40,700
Pristál som aj na Marshovi a on sa nesauje.

338
00:14:40,700 --> 00:14:42,010
Vyzerá v pohode.

339
00:14:42,010 --> 00:14:43,210
Myslí?

340
00:14:43,210 --> 00:14:44,440
Dobre, zavolaj krajèíra.

341
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
Zvládnem to.

342
00:14:46,820 --> 00:14:48,950
Marsh, si v poriadku?

343
00:14:48,950 --> 00:14:50,270
Som v pohode.

344
00:14:50,270 --> 00:14:53,230
Len si stále dávam dolu pavuèiny.

345
00:14:53,230 --> 00:14:55,950
Dostal som ve¾a nárazov, keï som hral futbal.

346
00:14:55,950 --> 00:15:00,430
Boe, chýba mi parta z "nieèo" tech.

347
00:15:00,430 --> 00:15:01,360
Dobre, viete èo?

348
00:15:01,360 --> 00:15:02,630
Niekto pomôte Marshovi.

349
00:15:02,630 --> 00:15:03,710
Ja tu teraz velím.

350
00:15:03,710 --> 00:15:05,860
Vybavím si to s tým mývalom.

351
00:15:07,780 --> 00:15:09,760
Hej, volá pre Marsha doktora?

352
00:15:09,760 --> 00:15:10,960
Nie, volám si taxík.

353
00:15:10,960 --> 00:15:13,340
Idem odtia¾to ihneï preè.

354
00:15:13,340 --> 00:15:14,310
Kelly, poèuj...

355
00:15:14,310 --> 00:15:18,000
Hej, hej, som posadnutá riadením,
neviem si od nikoho necha pomôc, bla, bla, bla.

356
00:15:18,000 --> 00:15:19,010
Uhni mi z cesty.

357
00:15:19,010 --> 00:15:22,690
Pozri, viem e to zvládne, ale je tak aké pochopi mua,

358
00:15:22,690 --> 00:15:26,140
ktorý chce chyti mývala, aby zabránil
znièeniu narodeninovej oslavy malého dievèatka,

359
00:15:26,140 --> 00:15:28,770
ktorá ani nevie, kto je jej otcom?

360
00:15:28,770 --> 00:15:30,150
Èo?

361
00:15:30,150 --> 00:15:34,820
Pozri, doteraz som zmekal desa jej narodenín.

362
00:15:34,820 --> 00:15:37,520
Nechcem znièi prvé, pri ktorých som.

363
00:15:37,520 --> 00:15:38,890
U som to poka¾al s tortou.

364
00:15:38,890 --> 00:15:42,810
Môe mi dovoli nieèo spravi?

365
00:15:45,340 --> 00:15:47,510
Ïakujem!

366
00:15:47,510 --> 00:15:49,870
Na èo to slúi?

367
00:15:52,260 --> 00:15:54,000
Na chytenie mývala.

368
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Oh, to je dobrý nápad.

369
00:15:59,440 --> 00:16:01,390
Neverím tomu, e mi stále drí linku.

370
00:16:01,390 --> 00:16:05,850
Moje manelstvo je u konca a poèúvam "Hey Jude" na panovej flaute.

371
00:16:07,840 --> 00:16:09,640
Montana, èo to robí?

372
00:16:09,640 --> 00:16:11,800
Pokúam sa, aby to zjedlo jednu z mojich piluliek.

373
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
Táto ho odmäkèí,

374
00:16:14,440 --> 00:16:17,440
z tejto bude menej cíti, e ide o podvod 

375
00:16:17,740 --> 00:16:20,270
a táto ho uspí na celých 12 hodín.

376
00:16:20,270 --> 00:16:22,820
Poèkaj, poèkaj, tú si vezmem.

377
00:16:23,620 --> 00:16:26,080
Dúfam, e sa rozpúa v bielom víne.

378
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
Dobre, nový plán.

379
00:16:27,480 --> 00:16:30,000
Stavím sa, e sa vetci èudujete, preèo drím tento kô.

380
00:16:30,000 --> 00:16:31,810
Chce doò chyti mývala.

381
00:16:31,810 --> 00:16:34,390
Dobre. Potrebujeme metlu.

382
00:16:34,390 --> 00:16:35,820
- Kuchyòa.
- Prevediem.

383
00:16:35,820 --> 00:16:37,370
Marsh, si v poriadku?

384
00:16:37,370 --> 00:16:38,590
Myslí si, e vie nájs kuchyòu?

385
00:16:38,590 --> 00:16:40,020
Myslím, e viem.

386
00:16:40,020 --> 00:16:41,650
No tak Chuck.

387
00:16:41,650 --> 00:16:44,130
Preèo tam idem?

388
00:16:45,050 --> 00:16:47,430
Zaèni s vreckom ¾adu.

389
00:16:47,430 --> 00:16:49,450
Dobre, dobre, poèúvajte.

390
00:16:49,450 --> 00:16:52,720
Zatlaète gauè oproti tomuto schodu, aby sme ho mohli zablokova.

391
00:16:52,720 --> 00:16:54,060
Pomaly. Pomaly.

392
00:16:54,060 --> 00:16:55,880
Chceme ho udra pod ním.

393
00:16:55,880 --> 00:16:56,480
Ó môj Boe.

394
00:16:56,480 --> 00:16:58,910
Èo? Èo? Èo?

395
00:17:00,380 --> 00:17:02,660
Tu je ten ovládaè.

396
00:17:03,180 --> 00:17:08,180
Dobre, teraz pouijeme tieto vankúe
na zablokovanie predku a zadku gauèa, aby nemohol utiec.

397
00:17:08,180 --> 00:17:11,510
Gary, potrebujem, aby si dral kô na tomto konci.

398
00:17:11,510 --> 00:17:16,080
A ja nájdem nieèo, èím by sme ho presunuli 
pod gauèom, a aby vletel rovno do koa.

399
00:17:16,080 --> 00:17:17,450
Chuck, preèo nepouije toto...

400
00:17:17,450 --> 00:17:19,410
Mám to pod kontrolou. Ïakujem.

401
00:17:19,410 --> 00:17:20,960
Chuck, preèo nepouije kutáè od kozubu?

402
00:17:20,960 --> 00:17:22,400
Super nápad Montana.

403
00:17:22,400 --> 00:17:23,610
Ïakujem.

404
00:17:23,610 --> 00:17:26,100
Teraz vidí Kelly, e nemusí robi vetko.

405
00:17:26,100 --> 00:17:28,290
Ryan, tu, poui kutáè rovno ku Garymu.

406
00:17:28,290 --> 00:17:29,340
Ja podrím tento koniec.

407
00:17:29,340 --> 00:17:33,040
Nechápem, preèo sa musím k tomu dosta tak blízko.

408
00:17:35,420 --> 00:17:38,190
Syèí! Konèím!

409
00:17:38,950 --> 00:17:40,490
No do pekla.

410
00:17:40,490 --> 00:17:42,470
Povolenie na nahradenie Ryana na podlahe?

411
00:17:42,470 --> 00:17:43,540
Udelené.

412
00:17:43,540 --> 00:17:44,680
Cíti sa dobre, e sa do toho pustí, e?

413
00:17:44,680 --> 00:17:47,810
Hej, med líza.

414
00:17:48,990 --> 00:17:50,310
Nehýbe sa to.

415
00:17:50,310 --> 00:17:51,600
Vylákaj ho nejakým jedlom.

416
00:17:51,600 --> 00:17:52,360
Akým jedlom?

417
00:17:52,360 --> 00:17:53,160
Neviem, nieèo.

418
00:17:53,160 --> 00:17:53,930
Je to smetiar.

419
00:17:53,930 --> 00:17:55,220
Je z odpadkových koov.

420
00:17:55,220 --> 00:17:56,430
Oh, èo tak jeden z tých hrnèekových koláèov?

421
00:17:56,430 --> 00:17:58,040
Tie som spravila na oslavu.

422
00:17:58,040 --> 00:18:00,310
Trochu suché.

423
00:18:00,310 --> 00:18:01,640
Èo to robí?

424
00:18:01,640 --> 00:18:04,230
Pokúam sa ich prehltnú.

425
00:18:04,700 --> 00:18:08,260
Mám pocit miernej paniky.

426
00:18:08,770 --> 00:18:11,200
Gary, choï do toho a daj hrnèekové koláèe do koa.

427
00:18:11,200 --> 00:18:13,590
- Dobre.
- Uvidíme, èi v tom bude ten trik.

428
00:18:16,360 --> 00:18:17,430
Èo sa deje?

429
00:18:17,430 --> 00:18:18,640
Nehýbe sa.

430
00:18:18,640 --> 00:18:20,190
Vidí tú iku?

431
00:18:20,190 --> 00:18:22,450
Pozerá sa rovno na òu.

432
00:18:22,730 --> 00:18:25,270
Teraz sa otáèa preè.

433
00:18:26,490 --> 00:18:28,870
Tak on je odpadky, ale nezje moje iky?

434
00:18:28,870 --> 00:18:29,560
Prepáè.

435
00:18:29,560 --> 00:18:31,060
Ale boli naozaj suché.

436
00:18:31,060 --> 00:18:33,330
Mýval.

437
00:18:34,480 --> 00:18:35,800
Marsh, ako sa má chlape?

438
00:18:35,800 --> 00:18:37,660
Dobre ako nový. Èerstvý ako rybièka.

439
00:18:37,660 --> 00:18:40,650
Ete sa stále Gracie skrýva pod gauèom?

440
00:18:40,650 --> 00:18:43,060
Skúsme da ¾adové vrecko na druhú stranu.

441
00:18:43,060 --> 00:18:45,100
Tak vidí. Dobre Kelly, ete raz.

442
00:18:45,100 --> 00:18:46,800
Tentoraz do toho daj vetko.

443
00:18:46,800 --> 00:18:48,970
Ó Boe, Kitty volá.

444
00:18:48,970 --> 00:18:52,510
Èo keï to zdvihnú taxikári, keï to zavesím?

445
00:18:52,510 --> 00:18:53,800
Ahoj Kitty?

446
00:18:53,800 --> 00:18:56,610
Poèkaj. Na druhej linke mám taxíky.

447
00:18:56,610 --> 00:18:57,970
Haló?

448
00:18:57,970 --> 00:18:59,320
Do èerta!

449
00:18:59,320 --> 00:19:00,560
Kitty?

450
00:19:00,560 --> 00:19:02,370
Do èerta!

451
00:19:02,750 --> 00:19:06,070
Seriem na to! Dobehnem tam!

452
00:19:06,070 --> 00:19:09,570
Gary, odiiel si zo svojho miesta!

453
00:19:19,650 --> 00:19:22,070
Dobre, nikto nepanikárte.

454
00:19:22,070 --> 00:19:23,870
Nie sme na tom horie, ako sme boli pred minútou.

455
00:19:23,870 --> 00:19:25,730
Horí gauè!

456
00:19:25,730 --> 00:19:28,830
Gauè? Prevrá ho, prevrá ho!

457
00:19:30,300 --> 00:19:31,720
Hneï na to hoï vodu.

458
00:19:31,720 --> 00:19:34,410
Nie, potrebujem ju.

459
00:19:34,730 --> 00:19:38,990
Nie tie vankúe. Tie sú z Francúzska!

460
00:19:56,470 --> 00:19:56,900
No...

461
00:20:00,680 --> 00:20:03,920
Misia ukonèená.

462
00:20:06,150 --> 00:20:09,840
Bola to misia ako zruinova môj dom a opiec mývala?

463
00:20:09,840 --> 00:20:12,790
Je v poriadku. Dáï ho zahasil.

464
00:20:13,730 --> 00:20:16,540
Hraje si s vaèicou.

465
00:20:17,650 --> 00:20:21,290
No, to niè nemení.

466
00:20:21,290 --> 00:20:24,430
Keby som a nepoèúvala, tak poprvé
by to chúïatko zviera by nevzplanulo.

467
00:20:24,430 --> 00:20:28,280
A môj gauè by nebol zdemoloaný, tvoj nos by nemal priehlbinku,

468
00:20:28,280 --> 00:20:32,020
Marsh by nepotreboval CT-èko a
Gary by nezostal v tichu na Road 19.

469
00:20:32,020 --> 00:20:34,740
Preto nepotrebujem od nikoho pomoc.

470
00:20:34,740 --> 00:20:41,040
Pre toto mám rada robi vetko sama, pretoe som
lepia vo vetkom ako ktoko¾vek iný!

471
00:20:41,040 --> 00:20:43,400
Mami?

472
00:20:44,140 --> 00:20:46,610
Toto je Jennin otec.

473
00:20:46,610 --> 00:20:49,060
On je tie rozvedený.

474
00:20:52,640 --> 00:20:56,020
Vlastne, my si to u rieime.

475
00:21:00,810 --> 00:21:03,260
Teda, to bol ale ve¾ký mýval.

476
00:21:03,260 --> 00:21:05,630
Môe to zopakova.

477
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
Obrovský.

478
00:21:08,690 --> 00:21:11,620
Je to typ mývala, ktorý by vedel vystrai aj psa.

479
00:21:12,170 --> 00:21:14,090
Ve¾ký mýval.

480
00:21:16,030 --> 00:21:18,410
Ve¾ký mýval!

481
00:21:18,410 --> 00:21:19,730
Dobre, poèujete to, vak?

482
00:21:19,730 --> 00:21:22,660
Od pondelka si cvièíme nae artovanie.

483
00:21:23,110 --> 00:21:24,910
Cvièi nae artovanie.

484
00:21:24,910 --> 00:21:25,690
Cvièi nae artovanie.

485
00:21:25,690 --> 00:21:28,340
Dobre, zabijem ïalieho, kto to povie.

