1
00:00:02,126 --> 00:00:04,879
Das ist der Kerl, der seine Niere,
seiner Haushälterin gespendet hat?

2
00:00:05,004 --> 00:00:06,423
Du bist verlobt und ich wusste das.

3
00:00:06,548 --> 00:00:10,302
Als wir uns geküsst haben, ich weiß nicht,
es hat sich gut angefühlt. Und richtig.

4
00:00:10,468 --> 00:00:13,013
Ich habe nichts gefühlt, außer Bedauern.

5
00:00:13,179 --> 00:00:14,826
Ich habe mich auf einen Patienten eingelassen

6
00:00:14,951 --> 00:00:18,185
und ich werde ihn auf keinen Fall
weiterhin medizinisch behandeln.

7
00:00:18,351 --> 00:00:20,485
Um wen ich mich sorge, bist du.
Bist du okay?

8
00:00:21,604 --> 00:00:24,024
- Was ist mit dir und Emily?
- Ich taste mich immer noch an sie heran.

9
00:00:24,190 --> 00:00:26,234
Divya heiratet in vier Wochen, also...

10
00:00:26,400 --> 00:00:28,687
Was hältst du davon HankMed beizutreten?

11
00:00:29,987 --> 00:00:31,740
Du kennst meinen Vater nicht.

12
00:00:31,806 --> 00:00:32,977
Pensionierter General William Collins,

13
00:00:32,978 --> 00:00:35,078
derzeitiger Geschäftsführer eines der reichsten
Subunternehmen des Verteidigungsministerium,

14
00:00:35,243 --> 00:00:37,496
von dem du glaubst, dass er eines Tages
für die Präsidentschaft kandidieren wird.

15
00:00:37,662 --> 00:00:39,915
Du bist nichts für Paige Collins.

16
00:00:40,081 --> 00:00:42,537
Du bist schwach, ungeschickt, unkonzentriert.

17
00:00:42,662 --> 00:00:45,379
Du bist keiner, der in ihren Kreisen
ernst genommen werden würde.

18
00:00:45,545 --> 00:00:49,132
Du hast es für dich ausgenutzt und du kannst nicht
deinen Charme einsetzen, um da raus zu kommen.

19
00:01:47,561 --> 00:01:49,956
Verdammt, was zum Teufel
ist nur los mit dir, Junge?

20
00:01:50,081 --> 00:01:52,803
Oh, Junge.
Nichts, General, Sir.

21
00:01:53,271 --> 00:01:55,198
Bitte schießen Sie nicht wieder auf mich.

22
00:01:55,364 --> 00:01:56,817
Du hast Glück, dass ich unbewaffnet bin.

23
00:01:57,159 --> 00:01:59,044
Ich dachte, du wärst mein verrückter Nachbar.

24
00:02:00,238 --> 00:02:02,744
Ich bin nur hier, um mich
bei Ihrer Tochter zu entschuldigen, Sir.

25
00:02:03,717 --> 00:02:05,584
Nicht, dass ich Sie entehrt hätte,
überhaupt nicht.

26
00:02:05,750 --> 00:02:08,484
An deinen Aufklärungsfähigkeiten
mangelt es erheblich.

27
00:02:08,941 --> 00:02:10,568
Geschweige deiner Grammatik.

28
00:02:11,380 --> 00:02:13,881
Ja, sie hatten nicht genug Rosenblätter,

29
00:02:14,338 --> 00:02:16,178
und "Tut mir lei", nur...

30
00:02:16,344 --> 00:02:19,264
Sohn, du hast fünf Sekunden
dich von meinem Rasen zu verziehen.

31
00:02:20,144 --> 00:02:22,935
Mit allem Respekt, Sir, aber ich...

32
00:02:30,942 --> 00:02:32,379
Ich habe versucht dich zu warnen, Lawson.

33
00:02:33,585 --> 00:02:35,235
Jetzt, räum das auf.

34
00:02:44,455 --> 00:02:46,102
Entschuldigen Sie die Schlaglöcher
auf dem Weg hierher.

35
00:02:46,227 --> 00:02:48,877
Wir wollten die Straße neu pflastern,
aber wir teilen Sie mit unserem Nachbarn.

36
00:02:49,043 --> 00:02:50,534
Hör auf, er könnte dich hören.

37
00:02:50,659 --> 00:02:52,785
Er ist ein General im Ruhestand.
Er mag es auf Sachen zu schießen.

38
00:02:52,910 --> 00:02:55,008
Erzähls ihm.
Er wird nicht auf uns schießen.

39
00:02:55,174 --> 00:02:57,094
Sehen Sie diese alte Hütte da unten?

40
00:02:57,504 --> 00:03:00,165
Wir mussten vor Gericht gehen, um zu beweisen,
dass sie tatsächlich auf unserem Grundstück steht.

41
00:03:00,290 --> 00:03:01,640
Wir wollten sie abreißen.

42
00:03:01,806 --> 00:03:04,685
Ja, dann hat der alte General sie
unter Denkmalschutz stellen lassen.

43
00:03:04,851 --> 00:03:06,112
Wir kÃ¶nnen sie nicht anrÃ¼hren.

44
00:03:06,237 --> 00:03:08,146
Jedenfalls, das ist nicht,
warum wir Sie hergerufen haben.

45
00:03:08,312 --> 00:03:11,650
Ich hatte gehofft, Sie würden das sagen. Ich ver-
schreibe nichts gegen das Hatfield-McCoy-Syndrom.

46
00:03:11,816 --> 00:03:13,819
Also Ihre Tochter hat Halsschmerzen?

47
00:03:13,985 --> 00:03:14,755
Natalie.

48
00:03:14,880 --> 00:03:17,114
Sie nimmt diesen Sommer ein Album auf.

49
00:03:21,159 --> 00:03:23,495
Ihre Halsschmerzen dürften
kein medizinisches Wunder sein.

50
00:03:23,661 --> 00:03:25,346
Sie singt sehr viel.

51
00:03:25,755 --> 00:03:28,617
Aber sie hat sich außerdem diesen Winter
mit Mono bei einem Jungen angesteckt.

52
00:03:28,742 --> 00:03:30,043
Ein 16-jähriger...

53
00:03:30,209 --> 00:03:31,760
mit einem Augenbrauenpiercing.

54
00:03:32,617 --> 00:03:35,942
ich bin mir nicht sicher,
ob sie reale Symptome runterspielt,

55
00:03:36,067 --> 00:03:36,883
oder...

56
00:03:37,487 --> 00:03:40,679
es vortäuscht, so dass sie
zurück in die Stadt verschwinden kann.

57
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
Sie wollte den ganzen Sommer
mit Augenbrauen-Junge in der Stadt abhängen,

58
00:03:43,806 --> 00:03:45,475
aber wir haben sie mit diesem Projekt bestochen.

59
00:03:45,641 --> 00:03:48,395
Manchmal ist es besser für Teenager,
wenn sie einen Arzt eins zu eins sehen.

60
00:03:48,561 --> 00:03:51,200
Sie wird sicherlich nichts
in unserer Gegenwart sagen.

61
00:03:55,624 --> 00:03:57,894
Fürs Protokoll, ich hasse Nadeln.

62
00:03:58,409 --> 00:04:00,324
Wirklich?
Weil die meisten Leute lieben sie.

63
00:04:00,879 --> 00:04:03,285
Haben sie dich auf ein Nadelkissen gelegt,
als du krank warst?

64
00:04:03,451 --> 00:04:05,146
Was ist ein Nadelkissen?

65
00:04:05,819 --> 00:04:07,331
Ein Kissen für Nadeln.

66
00:04:07,497 --> 00:04:09,124
Manchmal in Form einer Tomate.

67
00:04:09,938 --> 00:04:12,169
- Meine Mutter hatte eins.
- Wie die von früher.

68
00:04:12,335 --> 00:04:15,255
Sie hat es beim Butterfass aufbewahrt.
Aufmachen, bitte.

69
00:04:16,376 --> 00:04:17,784
Was ist das für ein riesiger Q-Tipp?

70
00:04:17,909 --> 00:04:19,669
Ich mache einen Schnelltest auf Streptokokken.

71
00:04:19,794 --> 00:04:20,677
Aufmachen.

72
00:04:20,843 --> 00:04:23,055
Und stelle sicher, dass dein Mono
nicht zurück ist.

73
00:04:23,500 --> 00:04:25,869
Aber du hast kein Fieber,
kein Abdominalschmerz,

74
00:04:25,994 --> 00:04:28,758
also denke ich, ist es nur ein Virus

75
00:04:28,883 --> 00:04:30,437
und einige überanstrengte Stimmbänder.

76
00:04:30,603 --> 00:04:32,123
Hast du den Sommer über viel gesungen?

77
00:04:32,248 --> 00:04:34,983
Ich hätte überhaupt nicht gesungen, hätten
meine Eltern mich in der Stadt bleiben lassen.

78
00:04:35,149 --> 00:04:37,649
Sie sollten ihnen das sagen,
seitdem sie mein Leben führen wollen.

79
00:04:37,774 --> 00:04:39,411
Natalie, du bist meine Patientin.

80
00:04:39,536 --> 00:04:41,949
Ich werde deinen Eltern gar nichts
ohne deine Erlaubnis sagen.

81
00:04:42,115 --> 00:04:43,236
Im Ernst?

82
00:04:44,075 --> 00:04:47,287
Außer wir entdecken etwas Lebensbedrohliches,
was ich nicht erwarte.

83
00:04:47,453 --> 00:04:49,998
Wie kommt es, dass der Kinderarzt
den ganzen Winter mit meinen Eltern geredet hat.

84
00:04:50,164 --> 00:04:51,583
Da warst du viel jünger.

85
00:04:53,224 --> 00:04:56,496
- Ich werde dir ein paar Steroide verschreiben.
- Auf keinen Fall, Mann. Ich spiele sauber.

86
00:04:56,621 --> 00:04:58,501
Nicht die leistungssteigernde Art.

87
00:04:58,626 --> 00:05:00,549
Diese werden die Schwellung
in deinem Hals mindern.

88
00:05:00,674 --> 00:05:02,928
Ich verschreibe ein paar Tage Stimmruhe.

89
00:05:19,777 --> 00:05:20,778
Dad?

90
00:05:22,503 --> 00:05:23,503
Bist du da?

91
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Dad?

92
00:05:28,167 --> 00:05:29,203
Das ist gut.

93
00:05:29,328 --> 00:05:31,656
- Wie hört es sich an?
- Es hört sich ziemlich gut an.

94
00:05:33,108 --> 00:05:34,419
Hallo ihr.

95
00:05:35,602 --> 00:05:37,629
Nun, das ist eine Überraschung.

96
00:05:37,795 --> 00:05:39,442
Ich habe gerade genau das gleiche gedacht.

97
00:05:39,887 --> 00:05:42,843
Das ist der 1 Uhr Termin,
für den du Mittagessen abgesagt hast?

98
00:05:43,009 --> 00:05:44,210
Das befürchte ich.

99
00:05:44,802 --> 00:05:46,513
Ich brauchte einen Arzt

100
00:05:46,679 --> 00:05:50,399
und du hast mir selbst gesagt,
dass Familienmitglieder zu behandeln nicht...

101
00:05:50,524 --> 00:05:52,066
Was war das Wort, das du gebraucht hast?

102
00:05:52,191 --> 00:05:53,270
"Optimal"

103
00:05:53,436 --> 00:05:56,898
Stimmt. Ich habe empfohlen, dass du
bei Dr. Starnes als deinen Kardiologen bleibst.

104
00:05:57,023 --> 00:05:58,739
Das bin ich. Das war ich.
Ich liebe ihn.

105
00:05:58,864 --> 00:06:00,902
Das hier ist mehr Routine.

106
00:06:01,288 --> 00:06:02,613
Welche Art von Routine?

107
00:06:03,123 --> 00:06:05,490
Ich wäre froh es mit der Einwilligung
deines Vaters zu besprechen.

108
00:06:09,883 --> 00:06:12,706
Ziehst du wirklich
die ärztliche Schweigepflicht bei mir?

109
00:06:16,124 --> 00:06:17,210
Tut mir leid.

110
00:06:19,170 --> 00:06:21,632
Übersetzung kaddlkat
Korrektur Drusilla

111
00:06:40,650 --> 00:06:44,863
für www.SubCentral.de
VO The Hank Med Team

112
00:06:51,298 --> 00:06:52,922
Ich habe Sie geradeheraus gefragt

113
00:06:53,047 --> 00:06:55,707
und Sie sagten, dass Sie genug Blätter hätten,
um es zu schreiben.

114
00:06:56,058 --> 00:06:59,294
Was meinen Sie mit "Kleinbuchstaben"?
Wer entschuldigt sich in Kleinbuchstaben?

115
00:06:59,628 --> 00:07:02,195
Sehen Sie, das nächste Mal,
wenn ich bei jemanden entschuldige,

116
00:07:02,320 --> 00:07:04,424
und ich etwas in Rosenblättern schreiben muss,

117
00:07:04,590 --> 00:07:06,626
werde ich woanders hingehen.
Okay, Kumpel?

118
00:07:09,067 --> 00:07:10,600
Du hast es ihm gezeigt.

119
00:07:11,265 --> 00:07:12,904
Sind irgendwelche Faxe für mich rein gekommen?

120
00:07:13,029 --> 00:07:16,436
Ich erwarte eine überarbeitete Hors d'oeuvres
Liste von meinem Hochzeitsplaner.

121
00:07:16,602 --> 00:07:20,048
Keine Ahnung. Ich sehe kaum danach.
Faxe sind so was von letztes Jahrhundert.

122
00:07:20,173 --> 00:07:22,943
Sagt der Mann, der sich
mit Rosenblättern entschuldigt.

123
00:07:23,765 --> 00:07:26,697
Es ist nur, das die 19 SMS, die ich ihr geschickt
habe, nicht wirklich funktioniert haben, also...

124
00:07:27,208 --> 00:07:29,573
Wusstest du, dass man über SMS einkaufen kann?

125
00:07:32,497 --> 00:07:33,829
Bitte sei hier, um mir zu vergeben.

126
00:07:36,328 --> 00:07:38,839
Ich habe dir vor
zwei essbaren Arrangements vergeben.

127
00:07:39,333 --> 00:07:40,877
Und warum hast mir das nicht gesagt?

128
00:07:41,043 --> 00:07:43,797
Weil das Zeug, das du gemacht hast, so süß war.

129
00:07:43,963 --> 00:07:46,425
Ich wollte irgendwie wissen,
womit du als nächstes kommst.

130
00:07:46,591 --> 00:07:48,135
Bis ich das hier bekommen habe.

131
00:07:51,345 --> 00:07:53,914
- Sind heiße Aperitifs teurer, als du dachtest?
- Nein, es ist...

132
00:07:56,469 --> 00:07:57,630
Ich meine, ja.

133
00:07:59,115 --> 00:08:00,801
Sie sind einfach nicht mehr in Mode.

134
00:08:04,025 --> 00:08:07,029
Also, sag mir bitte, dass die hier von dir sind
und nicht von einem Stalker.

135
00:08:07,468 --> 00:08:09,740
Sie sind... was?

136
00:08:11,396 --> 00:08:13,493
- Wer ist Roy Ramis?
- Ich weiß es nicht.

137
00:08:14,112 --> 00:08:15,312
Warte kurz.

138
00:08:21,160 --> 00:08:22,905
"Es tut mir leid".

139
00:08:23,795 --> 00:08:25,422
Wie haben sie die so hinbekommen?

140
00:08:27,072 --> 00:08:27,841
Du.

141
00:08:28,828 --> 00:08:29,635
Ich.

142
00:08:34,897 --> 00:08:36,145
Tust du mir einen Gefallen?

143
00:08:36,648 --> 00:08:38,602
Häng heute mit mir im Haus meiner Eltern ab.

144
00:08:38,768 --> 00:08:40,089
Warum? Sind sie nicht in der Stadt?

145
00:08:40,417 --> 00:08:41,438
Meine Mutter nicht.

146
00:08:41,787 --> 00:08:45,075
Also will der General mich da haben,
um seine Kumpels zu begrüßen,

147
00:08:45,200 --> 00:08:47,470
die für irgendeinen Gipfel kommen.

148
00:08:47,595 --> 00:08:50,864
Nicht, dass ich weiß, was man zu einem Haufen
aus dem Verteidigungsministerium sagt.

149
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
"Gratulation zu all Ihren globalen Problemen"?

150
00:08:53,699 --> 00:08:56,222
Keine Sorge, wir werden in einem
anderen Teil des Hauses sein.

151
00:08:56,347 --> 00:08:59,748
Eigentlich, müssen wir das,
ohne Background-Checks.

152
00:09:01,332 --> 00:09:02,459
Nein, ich meine es Ernst.

153
00:09:08,744 --> 00:09:11,647
Sie mal, Natalie, ich muss von dir hören,
was los mit dir ist.

154
00:09:11,772 --> 00:09:14,572
Irgendetwas, außer der Übelkeit,
Schmerz, Durchfall?

155
00:09:16,176 --> 00:09:17,176
Ein bisschen.

156
00:09:17,979 --> 00:09:19,768
Aber mein Hals fühlt sich besser an.

157
00:09:20,228 --> 00:09:23,158
Kann ich jetzt singen, Dr. Lawson?
Bitte, bitte.

158
00:09:23,283 --> 00:09:25,091
Noch nicht, Natalie.
Tut mir leid.

159
00:09:25,426 --> 00:09:26,912
Und du kannst mich Hank nennen.

160
00:09:27,591 --> 00:09:29,143
Sind Sie sicher, dass Sie Arzt sind?

161
00:09:29,268 --> 00:09:30,518
Das letzte mal, als ich nachgesehen hab.

162
00:09:30,643 --> 00:09:31,643
Bitte.

163
00:09:32,017 --> 00:09:34,783
Also versuch viel zu trinken
und ich gebe dir etwas gegen die Übelkeit.

164
00:09:35,330 --> 00:09:37,119
Jetzt, die zwei letzten Dinge.

165
00:09:37,804 --> 00:09:40,497
Nummer eins, Nummer zwei.

166
00:09:43,097 --> 00:09:46,535
Wenn Sie nach Drogen und Babys suchen,
werden Sie enttäuscht werden.

167
00:09:46,660 --> 00:09:48,455
Meine Eltern denken,

168
00:09:48,580 --> 00:09:50,924
Aber ich bin immer noch
so ziemlich nur ein Band-Freak.

169
00:09:51,309 --> 00:09:52,459
Ich mag Freaks.

170
00:09:52,820 --> 00:09:54,803
Ich war selbst einmal ein Freak im Medizinstudium.

171
00:09:56,262 --> 00:09:58,040
Ich suche nicht nur nach Drogen und Babys.

172
00:09:58,165 --> 00:10:00,475
Sondern auch nach Amöben und Parasiten.

173
00:10:02,146 --> 00:10:03,200
Ich weiß...

174
00:10:17,109 --> 00:10:18,368
Hey, Fremde.

175
00:10:23,289 --> 00:10:26,168
Ich glaube nicht, dass ich je
glücklicher war, belogen zu werden.

176
00:10:28,488 --> 00:10:31,093
Als du mir sagtest, du würdest mich
nie wieder sehen wollen.

177
00:10:32,117 --> 00:10:33,273
Und hier bist du.

178
00:10:34,414 --> 00:10:37,898
HankMed ist immer noch
als dein Arzt gelistet.

179
00:10:39,113 --> 00:10:42,476
Uns wurden Kopien der Laboruntersuchungen
geschickt, die dein Nephrologe gemacht hat.

180
00:10:44,337 --> 00:10:45,757
Ist etwas passiert?

181
00:10:48,231 --> 00:10:49,517
Mit deiner Verlobung?

182
00:10:54,258 --> 00:10:55,864
Es ist deine Urinanalyse.

183
00:10:57,427 --> 00:11:00,006
Sie hat einen Anstieg der Proteine und

184
00:11:00,131 --> 00:11:02,882
- Ich möchte dich untersuchen, für...
- Warte, warte, ich bin...

185
00:11:05,726 --> 00:11:07,000
Das ist ein medizinischer Besuch.

186
00:11:09,794 --> 00:11:10,998
Deine Werte sind...

187
00:11:11,123 --> 00:11:14,036
Sie sind etwas, von dem mein Arzt weiß.

188
00:11:17,126 --> 00:11:18,695
Ich habe deine Gefühle respektiert.

189
00:11:19,175 --> 00:11:20,486
Bitte respektiere meine.

190
00:11:21,606 --> 00:11:22,975
Ich kann dir nicht nahe sein, ohne...

191
00:11:23,141 --> 00:11:24,509
Weißt du was, es tut mir leid.

192
00:11:25,013 --> 00:11:26,937
Aber es ist wichtig, dass du
eine Nachuntersuchung machen lässt.

193
00:11:27,103 --> 00:11:28,221
Das werde ich.

194
00:11:29,310 --> 00:11:32,675
Ich werde meine medizinischen Akten ändern lassen,
sodass du nicht wieder belästigt wirst.

195
00:11:39,750 --> 00:11:40,804
Wo bist du?

196
00:11:41,237 --> 00:11:42,869
Auf dem Rückweg von einem Patienten.
Was gibt es?

197
00:11:43,035 --> 00:11:44,472
Ich verbringe den Tag mit Paige.

198
00:11:44,597 --> 00:11:46,999
Würdest du gerne mit Dad Tennis spielen?
Er hat keinen Partner.

199
00:11:47,165 --> 00:11:49,334
Warte, warte.
Dr. Starnes hat Tennis genehmigt?

200
00:11:49,500 --> 00:11:51,420
Was Dad Tennis nennt.

201
00:11:51,898 --> 00:11:55,048
Aber hast du irgendwelche Verletzungen,
oder andere medizinische Faktoren bemerkt?

202
00:11:55,214 --> 00:11:57,282
Außer, dass er alt und langsam ist?

203
00:11:57,407 --> 00:11:58,635
Nein. Warum?

204
00:11:58,801 --> 00:12:02,365
Ich habe letztens mitbekommen,
wie ihn ein anderer Arzt behandelt hat.

205
00:12:03,014 --> 00:12:05,809
Der, der ihm die du-kommst-aus-dem-Gefängnis-
frei-Karte schreibt? Er hat jemanden gefunden?

206
00:12:05,975 --> 00:12:07,686
Seine du kommst aus dem Gefängnis...
Seine was?

207
00:12:07,852 --> 00:12:09,790
Der andere Arzt.
Der Arzt, den er...

208
00:12:10,750 --> 00:12:12,143
Evan, bitte red weiter.

209
00:12:13,430 --> 00:12:14,472
Verdammt!

210
00:12:14,905 --> 00:12:16,357
Du weißt schon, der...

211
00:12:17,346 --> 00:12:19,968
Ich habe Probleme dich zu hören.
Redest du gerade?

212
00:12:22,902 --> 00:12:25,996
Ich weiß, dass du dieses Ding abziehst,
bei dem du vortäuscht die Verbindung zu verlieren.

213
00:12:26,162 --> 00:12:28,533
- Ich kenne den Trick.
- Fahren...durch einen Canyon...

214
00:12:29,040 --> 00:12:30,523
Ich muss auflegen.

215
00:12:35,440 --> 00:12:36,590
Kannst du mich jetzt hören?

216
00:12:36,756 --> 00:12:39,343
Dein Patient ist der
verrückte Nachbar vom General?

217
00:12:39,509 --> 00:12:42,507
- Du wechselst das Thema.
- Ich habe vergessen, was das Thema ist.

218
00:12:42,632 --> 00:12:45,515
Dad benutzt einen Arzt,
um die Urteilsverkündung zu umgehen.

219
00:12:45,681 --> 00:12:47,559
Ja, das.
Ja, vielleicht solltest du mit Dad reden.

220
00:12:49,970 --> 00:12:51,364
Ich finde dich!

221
00:12:53,377 --> 00:12:55,731
Er ist ein Kind.
Mein Bruder ist ein Kind.

222
00:13:39,434 --> 00:13:41,366
Das ist Wahnsinn!

223
00:13:42,958 --> 00:13:44,726
Was zum Teufel?

224
00:13:51,077 --> 00:13:52,717
Komm schon, willst du mich verarschen?

225
00:13:54,425 --> 00:13:55,425
Komm schon.

226
00:14:07,115 --> 00:14:07,931
Na toll.

227
00:14:08,332 --> 00:14:09,432
Gentlemen...

228
00:14:09,557 --> 00:14:12,864
Macht es euch bequem.
Ich hole etwas Bourbon.

229
00:14:13,636 --> 00:14:15,731
Alles klar, lass hören.

230
00:14:15,856 --> 00:14:19,154
Alle sozialen und ökonomischen Indikatoren
zeigen auf eine unruhige,

231
00:14:19,279 --> 00:14:22,473
unzufriedene Bevölkerung,
verzweifelt nach einem Wechsel.

232
00:14:22,598 --> 00:14:24,163
Der Norden ist selbstverständlich.

233
00:14:24,288 --> 00:14:26,617
Aber wir stoßen auf Widerstand im Osten.

234
00:14:26,783 --> 00:14:28,444
Aber mit einer kompromisslosen Blitzaktion,

235
00:14:29,243 --> 00:14:31,246
bin ich zuversichtlich, dass wir auch
größere Städte nehmen können.

236
00:14:31,412 --> 00:14:34,625
Natürlich abhängig von deiner Bereitschaft,
das Zepter zu übernehmen.

237
00:14:35,832 --> 00:14:38,378
Das ist die 64$-Frage, oder?

238
00:14:48,653 --> 00:14:49,653
Gentlemen,

239
00:14:50,186 --> 00:14:51,516
ich bin fasziniert.

240
00:14:52,528 --> 00:14:54,250
Aber ich bin nicht überzeugt.

241
00:14:54,894 --> 00:14:57,000
Und nur um das klar zu stellen, bis ich es bin,

242
00:14:58,428 --> 00:15:00,114
fand dieses Meeting niemals statt.

243
00:15:20,465 --> 00:15:22,068
Ich muss eine Differentialdiagnose überprüfen.

244
00:15:22,689 --> 00:15:23,708
Natürlich.

245
00:15:23,833 --> 00:15:25,586
14-jähriger musikalischer Dynamo,

246
00:15:25,711 --> 00:15:27,513
Halsschmerzen, geschwollene Drüsen,

247
00:15:27,638 --> 00:15:29,040
Erbrechen, nicht schwanger,

248
00:15:29,165 --> 00:15:30,722
keine Streptokokken, O und P sieht sauber aus,

249
00:15:30,847 --> 00:15:33,718
sie hatte vor kurzem Mono,
aber das ist auch negativ zurückgekommen.

250
00:15:33,843 --> 00:15:36,144
Ein Mono-Schnelltest kann
ein falsches Ergebnis anzeigen.

251
00:15:36,310 --> 00:15:38,116
Ja, kann er.
Ich wiederhole ihn in einer Woche.

252
00:15:38,951 --> 00:15:41,449
Und wenn sie das Epstein-Barr-Virus hat,

253
00:15:41,574 --> 00:15:44,111
könnte sie das
chronische Erschöpfungssyndrom entwickeln.

254
00:15:45,253 --> 00:15:48,309
Ja, was eine viel versprechende Musikkarriere
sehr kurz halten würde.

255
00:15:49,210 --> 00:15:50,409
Ich möchte sie mir noch mal ansehen.

256
00:15:50,575 --> 00:15:52,084
Willst du jetzt gleich los?

257
00:15:52,209 --> 00:15:55,243
Ja, gleich nachdem ich etwas mit einem der Ärzte
von meinem Vater geklärt habe.

258
00:15:55,368 --> 00:15:57,565
- Könnte ich deine Meinung zu etwas haben?
- Sicher.

259
00:15:57,858 --> 00:15:59,543
Adam Pierces Testergebnisse.

260
00:16:00,020 --> 00:16:01,124
Hast du sie gesehen?

261
00:16:01,249 --> 00:16:02,963
Ich bin froh, dass er
einen Spezialisten gefunden hat.

262
00:16:03,641 --> 00:16:05,340
Glaubst du, es ist das nephrotische Syndrom?

263
00:16:06,153 --> 00:16:07,259
Möglich.

264
00:16:08,205 --> 00:16:11,594
Ich habe ein paar Nachrichten hinterlassen,
aber sein Arzt ist auf einer Konferenz.

265
00:16:11,719 --> 00:16:14,727
Und ich denke, eine zeitnahe
Nachuntersuchung wäre entscheidend.

266
00:16:15,560 --> 00:16:18,538
Divya, wann sollten wir aufhören, vorzugeben,
dass ich nicht weiß, dass Adam der Patient ist,

267
00:16:18,663 --> 00:16:20,103
mit dem du dich eingelassen hast?

268
00:16:23,789 --> 00:16:25,955
- Wie wäre es mit jetzt?
- Jetzt ist gut.

269
00:16:27,641 --> 00:16:28,641
Gut.

270
00:16:30,521 --> 00:16:32,492
Sieh mal, Adam zeigt Anzeichen von einem Ödem...

271
00:16:32,658 --> 00:16:34,328
Warte, warte.
Du hast ihn angerufen?

272
00:16:35,397 --> 00:16:36,583
Du hast ihn behandelt?

273
00:16:37,538 --> 00:16:38,957
Divya, du hast mir gesagt,
du würdest es nicht tun.

274
00:16:39,123 --> 00:16:40,441
Ich weiß. Das habe ich.

275
00:16:40,767 --> 00:16:43,921
Aber seine erhöhten Proteine und Eiweiße
waren eine erschreckende Entwicklung.

276
00:16:44,087 --> 00:16:45,730
Adams Ergebnisse sind Besorgnis erregend.

277
00:16:46,315 --> 00:16:48,926
Sie sind nur für jemanden erschreckend,
der emotional verwickelt ist.

278
00:16:49,092 --> 00:16:50,135
Ich war besorgt.

279
00:16:52,821 --> 00:16:56,767
- Versprich mir, das du ihn nicht...
- Werde ich nicht. Ich werde ihn nicht sehen.

280
00:16:56,933 --> 00:17:00,146
Ob du ihn siehst, oder nicht, ist deine Sache.
Wenn du darüber reden willst, können wir das.

281
00:17:01,024 --> 00:17:03,190
Aber als Teil von HankMed,
kannst du ihn nicht behandeln.

282
00:17:04,387 --> 00:17:05,817
Ich werde die Nachuntersuchung machen.

283
00:17:05,983 --> 00:17:06,984
Verstanden?

284
00:17:31,633 --> 00:17:34,150
Warum schaltet sich
mein Kämpf-oder-Flieh-Instinkt ein?

285
00:17:34,792 --> 00:17:36,559
Zu welchem bist du geneigt?

286
00:17:37,179 --> 00:17:38,842
Fliehen, aber ich bin erschöpft.

287
00:17:39,966 --> 00:17:41,663
Sieh mal, du behandelst meinen Dad...

288
00:17:43,443 --> 00:17:45,399
Die ganze Sache ist schlimm, so, oder so.

289
00:17:45,565 --> 00:17:47,276
Er hat mich angerufen und um Hilfe gebeten.

290
00:17:47,442 --> 00:17:49,969
Ja, wenn mein Dad in der Klemme steckt,
kann er sehr überzeugend sein.

291
00:17:50,094 --> 00:17:51,863
Das heißt nicht, dass du
dich überreden lassen musst.

292
00:17:52,029 --> 00:17:53,384
Bitte, ich möchte helfen.

293
00:17:53,793 --> 00:17:54,904
Dir und ihm.

294
00:17:56,837 --> 00:17:59,496
Ich hätte getötet für einen Vater,
der sich so sorgt, wie es deiner tut.

295
00:18:00,976 --> 00:18:03,484
Nur dass es in diesem Fall, nie wirklich
klar sein wird, über wen er sich mehr sorgt.

296
00:18:03,609 --> 00:18:04,751
Uns oder ihn.

297
00:18:04,917 --> 00:18:07,583
Sieh mal, Hank. Er ist ein reizender Mann
mit einem Herzleiden,

298
00:18:07,708 --> 00:18:09,397
der der Regierung etwas Geld schuldet.

299
00:18:09,522 --> 00:18:10,799
Du klingst genauso wie er.

300
00:18:10,965 --> 00:18:14,094
Herunterspielend, gerechtfertigend.
Oh, mein Gott, ich date meinen Vater.

301
00:18:15,143 --> 00:18:17,593
Das ist eine Ansicht des Ödipuskomplexes,
die ich noch nicht gehört habe.

302
00:18:17,718 --> 00:18:19,266
Ich möchte, dass mein Dad eine Pause einlegt.

303
00:18:19,432 --> 00:18:21,228
Das möchte ich wirklich.
Aber nicht auf deine Kosten.

304
00:18:21,353 --> 00:18:24,271
Ich meine, danke.
Danke, dass du ihm helfen willst und mir.

305
00:18:24,437 --> 00:18:25,439
Wirklich.

306
00:18:25,760 --> 00:18:28,242
Aber wir können nicht diagnostizieren,
was ein Patient möchte,

307
00:18:28,651 --> 00:18:29,974
oder was wir wollen.

308
00:18:31,151 --> 00:18:34,197
Egal wie reizend er ist,
wir berichten, was wir sehen.

309
00:18:34,363 --> 00:18:35,364
Das tun wir.

310
00:18:35,695 --> 00:18:38,692
- Und wir treffen Entscheidungen.
- Ja, aber wir erfinden nichts.

311
00:18:39,381 --> 00:18:41,955
Mein Dad spielt drei Sätze im Tennis
in der Öffentlichkeit.

312
00:18:42,121 --> 00:18:44,291
Hast du seine Erholungszeit
in seinem Stresstest verdreht?

313
00:18:44,457 --> 00:18:46,043
Hast du überhaupt einen Stresstest gemacht?

314
00:18:46,209 --> 00:18:47,462
Ich habe meinen Job gemacht, Hank.

315
00:18:48,425 --> 00:18:49,789
Und gern geschehen.

316
00:19:16,272 --> 00:19:18,871
Gib mir den geheimen Code,
oder ich kann dich nicht rauslassen.

317
00:19:23,150 --> 00:19:26,166
Warum hast du mir nicht früher geschrieben?
Wie lange warst du da drin?

318
00:19:26,757 --> 00:19:29,557
Ich war da nicht drin. Ich war nie hier.
Ich werde jetzt sofort nach Hause gehen.

319
00:19:29,682 --> 00:19:31,463
Du hast Daddys Meeting belauscht.

320
00:19:33,889 --> 00:19:34,890
Daddy...

321
00:19:35,318 --> 00:19:37,499
Er plant den Sturz eines ahnungslosen Landes.

322
00:19:37,624 --> 00:19:39,711
Ja, ich weiß.
Unser Land.

323
00:19:39,836 --> 00:19:41,955
Okay, nun, erzähl es mir nicht.
Ich...

324
00:19:43,477 --> 00:19:44,977
Wegen der Wahlen, Evan.

325
00:19:45,143 --> 00:19:47,966
Diese Kerle sind hier,
um ihn für die Kandidatur zu werben.

326
00:19:51,068 --> 00:19:53,568
Ich dachte...
Für was? Zum Präsidenten?

327
00:19:54,090 --> 00:19:55,249
Sei still.

328
00:19:55,846 --> 00:19:58,907
Es ist nur der Senat.
Aber selbst das würde mein Leben ruinieren.

329
00:19:59,073 --> 00:20:02,027
Kannst du dir mich, eingewickelt
in einer amerikanischen Flagge, vorstellen?

330
00:20:03,893 --> 00:20:06,809
Ich stell es mir vor.
Das rockt total meine Stimme.

331
00:20:07,886 --> 00:20:10,536
Aber diese Kerle,
werden ihn niemals überzeugen.

332
00:20:10,661 --> 00:20:13,714
Daddy ist ein Mann der Truppen.
Er ist kein Politiker.

333
00:20:14,332 --> 00:20:17,625
Er wird nur kandidieren,
wenn das Volk ihn auswählt.

334
00:20:17,750 --> 00:20:20,347
Und mit dieser schroffen Persönlichkeit,
die er aufsetzt,

335
00:20:20,823 --> 00:20:21,972
wird das niemals passieren.

336
00:20:22,473 --> 00:20:24,780
Ich denke nicht, dass es aufgesetzt ist.

337
00:20:27,808 --> 00:20:28,687
Was ist das?

338
00:20:29,353 --> 00:20:32,441
- Dads Kumpanen, die ihm eine Party schmeißen?
- Nein, das sind die Nachbarn.

339
00:20:32,877 --> 00:20:35,160
Aber es wird Getöse geben.

340
00:20:45,787 --> 00:20:47,963
Stellen Sie den Tisch bitte zu der Bank.
Danke.

341
00:20:48,654 --> 00:20:50,876
Siehst du, Daddy. Kinderspiel.

342
00:20:51,768 --> 00:20:53,267
Hör dir diesen Lärm an.

343
00:20:53,887 --> 00:20:57,428
Wir haben solch ein Zeug benutzt,
um Aufständige aus ihren Verstecken zu spülen.

344
00:20:58,448 --> 00:20:59,449
Verdammt!

345
00:21:00,156 --> 00:21:02,571
Ich wollte den Jungs zeigen, wo ich gerbe.

346
00:21:02,696 --> 00:21:04,890
Das ist witzig.
Ich wollte Ihnen dazu ein Kompliment machen.

347
00:21:05,056 --> 00:21:08,310
- Sie haben einen natürlichen gesunden Glanz...
- Nicht die Art von...

348
00:21:10,311 --> 00:21:12,105
Ich gerbe Tierhaut, Lawson.

349
00:21:12,896 --> 00:21:14,617
- Benutze, was ich töte.
- Richtig.

350
00:21:15,191 --> 00:21:17,227
Patton, McArthur,
kommt schon, woanders.

351
00:21:18,694 --> 00:21:19,907
Diese Verrückten nebenan,

352
00:21:20,032 --> 00:21:22,532
haben eine Art Generator
in das Kerzenhaus gesteckt.

353
00:21:22,698 --> 00:21:26,286
Sie haben Leitungen, die hoch laufen,
um diesen fürchterlichen Lärm zu erzeugen.

354
00:21:26,452 --> 00:21:27,871
Das ist ein Sakrileg.

355
00:21:28,828 --> 00:21:30,165
Okay, das wars.

356
00:21:30,331 --> 00:21:32,178
Evan und ich gehen rüber

357
00:21:32,303 --> 00:21:33,961
und fragen sie, es auszuschalten.

358
00:21:35,443 --> 00:21:36,444
Sohn,

359
00:21:37,255 --> 00:21:40,383
halte deinen Augen offen für irgendwelche
weiteren Bauarbeiten, die im Gange sind.

360
00:21:40,863 --> 00:21:41,802
Irgendwas.

361
00:21:42,362 --> 00:21:44,388
Kann ich machen, Sir.
Danke, Sir.

362
00:21:45,499 --> 00:21:48,016
Betrachte dich selbst als meine unbemannte Drohne.

363
00:21:53,987 --> 00:21:57,234
Bist du dir sicher, dass es dir besser geht,
weil dein Hals sieht schlimmer aus.

364
00:21:58,409 --> 00:22:02,281
Die Läsionen in deinem Hals sind roter
und da ist eine oropharyngeale Schwellung.

365
00:22:03,139 --> 00:22:06,515
- Soll ein großes Wort mich einschüchtern?
- Was auch immer deine Aufmerksamkeit weckt.

366
00:22:06,640 --> 00:22:08,808
Es bedeutet Mund- und Rachenraum.
Wie ist dein Appetit?

367
00:22:08,933 --> 00:22:09,940
Unersättlich.

368
00:22:10,065 --> 00:22:11,748
Soll dieses große Wort mich ablenken,

369
00:22:11,914 --> 00:22:14,892
um zu bemerken, dass dein Mittagessen
unberührt dort drüben steht?

370
00:22:15,344 --> 00:22:17,588
Ich spiele besser mit leeren Magen.

371
00:22:17,754 --> 00:22:20,570
Haben Sie je versucht einen hohen Ton mit einem
Truthahn Sandwich in Ihrem Magen zu treffen?

372
00:22:20,695 --> 00:22:23,176
- Ich esse, wenn wir den Track fertig haben.
- Also gut.

373
00:22:23,522 --> 00:22:25,535
Ich werde dich auf ein paar Antibiotika setzen.

374
00:22:25,660 --> 00:22:26,972
Toll!

375
00:22:27,138 --> 00:22:28,486
Ich bin froh, dass du mitmachst.

376
00:22:30,075 --> 00:22:32,352
Wie süß sind deine Haare!

377
00:22:32,518 --> 00:22:34,129
Antwort: So süß!

378
00:22:34,526 --> 00:22:35,897
Ich habe vor dem Sommer geschnitten.

379
00:22:36,022 --> 00:22:38,590
Da ist dieser Junge...
Ich erzähl es dir später.

380
00:22:38,715 --> 00:22:41,361
Ich schätze die Fehde dehnt sich nicht
auf die nächste Generation aus.

381
00:22:41,486 --> 00:22:44,197
- Sie hat Baby gesittet.
- Natty, das ist Evan.

382
00:22:44,363 --> 00:22:45,741
Schön dich kennen zu lernen.

383
00:22:45,907 --> 00:22:48,081
Wie süß ist dein Freund!

384
00:22:48,206 --> 00:22:50,454
- Antwort: So süß!
- Stimmt's?

385
00:22:51,273 --> 00:22:54,972
Leute, lasst uns von vorne anfangen.
Ich möchte, dass ihr das hört.

386
00:22:55,097 --> 00:22:56,462
Weißt du, eigentlich..

387
00:22:57,977 --> 00:23:01,185
Wir haben das irgendwie schon gehört,
ungefähr seit einer Stunde.

388
00:23:01,310 --> 00:23:04,754
Zu laut? Entschuldigung, ich habe versucht
die Basslinie heraus zu arbeiten.

389
00:23:05,259 --> 00:23:06,567
Ich bin noch nicht fertig mit dir.

390
00:23:06,692 --> 00:23:08,631
Leute, wir müssen die Lautstärke runter drehen.

391
00:23:08,756 --> 00:23:10,077
Danke. Vielen Dank.

392
00:23:10,795 --> 00:23:12,351
Die höflichste Fehde aller Zeiten.

393
00:23:19,117 --> 00:23:21,848
Du kannst lauter als das spielen, wenn du willst.

394
00:23:21,973 --> 00:23:23,366
Die Sicherung ist wieder raus gesprungen.

395
00:23:23,986 --> 00:23:26,073
Dad, ich dachte der Generator
sollte das regeln.

396
00:23:26,239 --> 00:23:28,494
Ja, das habe ich auch.
Lass mich nachsehen.

397
00:23:41,667 --> 00:23:43,170
Irgendein Hinweis auf Fremdeinwirkung, Captain?

398
00:23:43,295 --> 00:23:45,759
Dieses Bauwerk war der Grund
einer lang anhaltenden Fehde.

399
00:23:45,925 --> 00:23:49,363
Es sieht so aus, als ob der Generator etwas Heizöl
entzündet hat, das drinnen gelagert wurde.

400
00:23:49,915 --> 00:23:51,804
Es gibt keine Anzeichen auf
aerogene Toxine, Doktor.

401
00:23:51,929 --> 00:23:53,725
Danke, dass Sie mir Bescheid geben.
Ich weiß das zu schätzen.

402
00:23:55,631 --> 00:23:58,371
Ich bin froh, jeden wohl auf zu sehen.

403
00:23:59,553 --> 00:24:01,400
Vermutlich sogar glücklich.

404
00:24:01,566 --> 00:24:04,203
Wir lieben Explosionen in der Nähe
von unserem Haus.

405
00:24:04,328 --> 00:24:06,895
Ich hoffe, Sie sagen nicht,
dass wir etwas damit zu tun haben.

406
00:24:07,020 --> 00:24:08,782
Jetzt beruhigt sich jeder erst mal.

407
00:24:08,948 --> 00:24:10,993
- Daddy, ich weiß du bist sauer.
- Ich bin nicht sauer.

408
00:24:11,317 --> 00:24:12,619
Zumindest war ich es nicht.

409
00:24:12,785 --> 00:24:14,329
Leute, für mich sieht es so aus,

410
00:24:15,621 --> 00:24:16,886
als ob es sein Leben gelebt hat.

411
00:24:18,559 --> 00:24:20,335
Wie ein Kerzenhaus im Wind.

412
00:24:26,632 --> 00:24:28,273
Ich fand es wunderschön.

413
00:24:28,398 --> 00:24:30,053
- Danke.
- Bitte.

414
00:24:30,219 --> 00:24:34,099
Also du denkst nicht, dass dein Dad
irgendetwas mit der Explosion zu tun hat?

415
00:24:34,265 --> 00:24:36,650
Machst du Witze?
Er hat dieses Kerzenhaus geliebt.

416
00:24:36,775 --> 00:24:37,782
Okay, gut.

417
00:24:38,695 --> 00:24:41,565
- Ich sollte ihm einen Bourbon besorgen.
- Richtig. Natürlich.

418
00:24:41,731 --> 00:24:43,564
Verzeihung.
Don Lobell, Dans Papers.

419
00:24:43,689 --> 00:24:46,068
Sie sind Evan Lawson.
Paige Collins Freund, richtig?

420
00:24:47,094 --> 00:24:50,365
Eigentlich Evan R. Lawson,
der Finanzchef von HankMed.

421
00:24:50,531 --> 00:24:53,410
Phantastisch. Können Sie bestätigen, dass
der General Norman Schwarzkopf vorhin hier war?

422
00:24:53,748 --> 00:24:54,849
General Schw...

423
00:24:55,918 --> 00:24:57,023
Kein Kommentar.

424
00:24:57,148 --> 00:24:59,458
Was ist mit den Gerüchten,
dass General Collins eine Amtstätigkeit sucht.

425
00:25:00,379 --> 00:25:02,085
- Kein Kommentar.
- Ist es der Kongress?

426
00:25:02,251 --> 00:25:04,070
Gouverneur? Größer?

427
00:25:04,195 --> 00:25:05,940
Sehen Sie, Don...

428
00:25:07,572 --> 00:25:10,464
Der General ist ein Mann der Truppen.
Er ist kein Politiker.

429
00:25:11,096 --> 00:25:13,757
Die einzige Möglichkeit, dass er kandidiert...
ich meine die einzige Möglichkeit...

430
00:25:13,882 --> 00:25:15,849
ist, wenn die Leute ihn auswählen.

431
00:25:15,974 --> 00:25:18,226
Wissen Sie? Weil er niemals "nein"
zu den Leuten sagen könnte.

432
00:25:20,603 --> 00:25:22,093
Aber trotzdem noch mal,
kein Kommentar.

433
00:25:30,238 --> 00:25:32,032
Ich weiß, dass es sich etwas verrückt anhört.

434
00:25:32,198 --> 00:25:33,051
Etwas?

435
00:25:33,176 --> 00:25:36,912
Und offensichtlich sind die Chancen
für mich überein zustimmen astronomisch gering.

436
00:25:37,263 --> 00:25:40,334
Aber da keiner in Adams Familie
mit Tali übereingestimmt hat,

437
00:25:40,459 --> 00:25:42,695
würden sie auch nicht
mit ihm übereinstimmen, also...

438
00:25:43,954 --> 00:25:45,889
Du weißt noch nicht mal,
ob Adam eine Niere braucht.

439
00:25:46,014 --> 00:25:47,015
Ganz genau.

440
00:25:47,140 --> 00:25:50,334
Also warum sich nicht testen lassen
und sehen, ob die Antigene passen.

441
00:25:50,943 --> 00:25:52,337
Weil er dein Patient ist.

442
00:25:52,462 --> 00:25:54,150
Weil du heiraten wirst.

443
00:25:54,275 --> 00:25:57,416
Weil es unnötig ist.
Soll ich weiter machen?

444
00:25:57,541 --> 00:25:58,542
Aber...

445
00:25:59,808 --> 00:26:01,528
Lass uns sagen, dass wir übereinstimmen.

446
00:26:02,933 --> 00:26:05,384
Dann würde es unsere Verbindung erklären.

447
00:26:05,509 --> 00:26:08,354
Es wäre so, als ob das Universum mir etwas sagt.

448
00:26:08,943 --> 00:26:10,737
Du verlangst dem Universum ganz schön was ab.

449
00:26:12,738 --> 00:26:14,641
Wenn du deine Verlobung lösen willst,

450
00:26:15,285 --> 00:26:16,451
dann lös sie.

451
00:26:20,599 --> 00:26:22,112
Das ist nicht, was ich meinte...

452
00:26:23,035 --> 00:26:24,042
Ganz und gar nicht.

453
00:26:26,345 --> 00:26:28,059
Tut mir leid, dich bei der Arbeit
gestört zu haben.

454
00:26:33,612 --> 00:26:37,313
Mein Nephrologe hat einen Termin vereinbart.
Er sagte, ich solle mir keine Sorgen machen.

455
00:26:37,438 --> 00:26:41,310
Aber nach zwei HankMed-Besuchen an einem Tag,
sollte ich vielleicht damit anfangen.

456
00:26:41,476 --> 00:26:44,323
Ich bin nicht hier, um Ihren Nephrologen
anzuzweifeln, glauben Sie mir.

457
00:26:44,448 --> 00:26:47,566
Aber die Werte waren nicht gut
und ich war in der Nachbarschaft, also...

458
00:26:48,295 --> 00:26:51,236
Sie wissen, was passiert ist
zwischen mir und Divya, oder?

459
00:26:51,402 --> 00:26:52,908
Ja, das tu ich.

460
00:26:53,283 --> 00:26:54,531
Einatmen, bitte.

461
00:26:58,228 --> 00:26:59,328
Noch einmal.

462
00:27:01,486 --> 00:27:04,625
Keine perikardiale, oder pleuritische Spannung.
Das ist gut.

463
00:27:04,791 --> 00:27:06,585
Also denken Sie, es gibt Hoffnung?

464
00:27:07,873 --> 00:27:09,880
Ich sehe keine Ekchymose,
oder Ödeme, also...

465
00:27:10,331 --> 00:27:11,725
Ich meinte mit Divya.

466
00:27:13,586 --> 00:27:14,587
Ich weiß.

467
00:27:16,454 --> 00:27:18,680
Die gute Nachricht ist,
Sie scheinen ziemlich gesund zu sein.

468
00:27:20,231 --> 00:27:22,434
Wann sehen Sie Ihren Nephrologen?

469
00:27:22,600 --> 00:27:23,878
Morgen Nachmittag.

470
00:27:26,376 --> 00:27:28,683
Adam, trainieren Sie viel?

471
00:27:30,684 --> 00:27:32,632
Was ist das mit euch HankMed Leuten?

472
00:27:32,757 --> 00:27:34,071
Ich bin wie Katzenminze für euch.

473
00:27:35,269 --> 00:27:36,469
Das ist es nicht.

474
00:27:37,060 --> 00:27:38,932
Wenn Sie eine Glomerulonephritis haben,

475
00:27:39,057 --> 00:27:41,451
kann anstrengendes Training zu einem Anstieg

476
00:27:41,576 --> 00:27:43,288
der Proteine im Blut führen.

477
00:27:43,671 --> 00:27:45,999
Ich habe Gewichte gestemmt und bin gelaufen.

478
00:27:48,353 --> 00:27:51,588
Machen Sie für ein paar Tage Pause und ich wette
Ihre Werte werden sich wieder normalisieren.

479
00:27:52,147 --> 00:27:53,604
Das werde ich. Danke.

480
00:27:54,570 --> 00:27:55,770
Was für eine Erleichterung.

481
00:27:56,678 --> 00:27:58,024
Alles klar. So weit.

482
00:28:03,245 --> 00:28:04,726
Divya bedeutet mir wirklich etwas.

483
00:28:05,926 --> 00:28:08,233
Und ich wollte die Dinge nicht verkomplizieren.

484
00:28:10,363 --> 00:28:11,858
Ich möchte tun, was für sie das Beste ist.

485
00:28:12,693 --> 00:28:14,226
Dann sollten Sie das auch tun.

486
00:28:25,127 --> 00:28:27,207
"I-G-I-W-K"?

487
00:28:27,700 --> 00:28:30,127
- Das ist eine SMS, die man sich merken sollte.
- Sie haben es herausgefunden?

488
00:28:31,482 --> 00:28:33,797
"Ich glaube, ich werde krank."

489
00:28:34,213 --> 00:28:36,763
- 1+, Doktor.
- Danke.

490
00:28:38,565 --> 00:28:39,868
Hier ist Ihr Preis.

491
00:28:39,993 --> 00:28:41,076
Los, hol es dir.

492
00:28:42,562 --> 00:28:45,058
- Was ist das?
- Etwas von der Musik, die mir gefällt.

493
00:28:45,391 --> 00:28:47,126
Hören Sie sich den Arcade Fire Track an.

494
00:28:47,251 --> 00:28:49,580
- Der ist echt Hammer.
- Cool. Danke.

495
00:28:49,705 --> 00:28:54,219
Aber "I-W-W-W-L-I".

496
00:28:54,984 --> 00:28:58,424
- Ich will wissen, was los ist.
- Meine Bauchschmerzen werden schlimmer.

497
00:28:59,319 --> 00:29:01,120
Und nicht nur, wegen dem Witz.

498
00:29:01,245 --> 00:29:04,453
Und mein Stuhl... da, ich habs gesagt...

499
00:29:04,619 --> 00:29:05,953
ist dunkel geworden.

500
00:29:06,528 --> 00:29:08,123
Das ist eine widerliche Unterhaltung.

501
00:29:08,289 --> 00:29:11,100
Es wird noch widerlicher.
Hast du Blut bemerkt?

502
00:29:13,669 --> 00:29:14,546
Los, Junge.

503
00:29:14,712 --> 00:29:17,007
Nimm das mit Sabber überzogene Ding
mit in dein Haus.

504
00:29:17,575 --> 00:29:19,134
Was... Was ist das?

505
00:29:19,447 --> 00:29:20,864
Rehhaut, glaube ich.

506
00:29:20,989 --> 00:29:23,770
Der General mag es wehrlose Tiere zu erschießen.

507
00:29:25,482 --> 00:29:27,993
Natalie, würdest du mir deine Hände zeigen?

508
00:29:30,642 --> 00:29:32,377
Diese schwarzen Punkte, tun die weh?

509
00:29:32,502 --> 00:29:34,608
Nein. Sie tauchen einfach nur auf.

510
00:29:35,000 --> 00:29:36,001
Warum?

511
00:29:36,599 --> 00:29:37,723
Was sind sie?

512
00:29:38,329 --> 00:29:41,406
Sagen Sie nicht, das ist eine lebensbedrohliche
Ausnahme, von der Sie gesprochen haben.

513
00:29:41,572 --> 00:29:44,284
Das glaube ich nicht, aber du könntest dich
mit einem Bakterium angesteckt haben.

514
00:29:44,692 --> 00:29:46,417
Bacillus anthracis.

515
00:29:46,730 --> 00:29:49,629
Ich benutze das große Wort, weil ich dir
keine Angst mit dem Kleinen machen will.

516
00:29:49,754 --> 00:29:50,851
Was ist das Wort?

517
00:29:51,666 --> 00:29:52,751
Anthrax?

518
00:29:54,110 --> 00:29:55,796
Wo würde ich das bekommen haben?

519
00:29:56,212 --> 00:29:57,991
Mein Beileid zu Ihrem Verlust, Sir.

520
00:29:58,364 --> 00:30:01,153
Ich weiß, das Kerzenhaus,
war wie ein Sohn für Sie.

521
00:30:04,919 --> 00:30:08,225
Süße, würdest du das bitte ausschalten?
Ich bin nicht in der Stimmung.

522
00:30:13,498 --> 00:30:15,396
Daddy, was ist das?

523
00:30:16,134 --> 00:30:17,150
Nichts.

524
00:30:17,562 --> 00:30:19,125
Zu viele Zigarren.

525
00:30:20,399 --> 00:30:21,645
Hast du das gesehen?

526
00:30:22,584 --> 00:30:25,701
Das war komisch...
medizinisch gesprochen.

527
00:30:25,867 --> 00:30:28,578
- Stimmt etwas nicht mit meinem Dad?
- Ich hole Hank.

528
00:30:35,814 --> 00:30:37,588
Tiere können Anthrax bekommen,

529
00:30:37,754 --> 00:30:40,247
indem sie Dreck aufnehmen,
der das Bakterium enthält.

530
00:30:40,372 --> 00:30:43,180
Menschen bekommen es auf ihre Haut,
wenn sie infizierte Häute verarbeiten,

531
00:30:43,305 --> 00:30:46,388
oder wenn Sporen in der Luft ihrer Gedärme
und Lungen sind.

532
00:30:46,554 --> 00:30:48,843
Also gefährdet im Grunde
das Hinterwäldler-Hobby vom General

533
00:30:48,968 --> 00:30:50,389
das Leben unserer Tochter.

534
00:30:50,514 --> 00:30:52,185
Ich liege nicht im sterben.
Hört Hank zu.

535
00:30:52,550 --> 00:30:53,948
Nochmals, das ist eine Vermutung.

536
00:30:54,073 --> 00:30:56,959
Die gute Nachricht ist,
Ihre Tochter nimmt bereits Antibiotika

537
00:30:57,084 --> 00:30:58,942
und ihre Symptome weisen darauf hin,
dass wir es früh erkannt haben.

538
00:30:59,108 --> 00:31:00,569
Sind Patton und MacArthur krank?

539
00:31:01,085 --> 00:31:02,848
Möglich, aber sie sehen gesund aus,

540
00:31:02,973 --> 00:31:05,027
was ein gutes Zeichen ist.
Ich habe das Hamptons Heritage angerufen.

541
00:31:05,152 --> 00:31:07,638
Sie testen die Kulturen, die ich eingeschickt habe
und dann wissen wir es mit Sicherheit.

542
00:31:07,763 --> 00:31:10,483
Was ist mit Nattys Bandmitgliedern
und dem Rest des Haushaltes?

543
00:31:10,608 --> 00:31:13,498
Das Krankenhaus wird Ihnen allen
prophylaktisch Cipro anbieten.

544
00:31:13,664 --> 00:31:16,582
Aber sonst hat keiner die Haut angefasst,
also gibt es keinen Grund zur Sorge.

545
00:31:16,707 --> 00:31:19,004
Packen Sie zusammen. Wir fahren ins Krankenhaus,
nachdem ich nebenan vorbei geschaut habe.

546
00:31:19,170 --> 00:31:22,004
Ich komme mit Ihnen. Ich habe ein paar Worte
mit dem General zu wechseln.

547
00:31:22,129 --> 00:31:24,760
Ich bin sicher, dass Sie das haben,
aber bleiben Sie bei Natalie.

548
00:31:24,926 --> 00:31:26,490
Sie braucht Sie jetzt gerade.

549
00:31:30,431 --> 00:31:32,286
Warum bekomme ich all diese...

550
00:31:33,005 --> 00:31:33,810
Was?

551
00:31:34,778 --> 00:31:35,832
Was ist los?

552
00:31:36,533 --> 00:31:38,231
"Los, General."

553
00:31:38,675 --> 00:31:41,252
Plötzlich wollen alle meine Kontakte meinen Dad...

554
00:31:42,373 --> 00:31:44,597
"Wählt Collins in den Senat."

555
00:31:45,289 --> 00:31:47,240
Wie in der Welt, haben die...

556
00:31:53,218 --> 00:31:54,692
Ich kann es immer noch nicht glauben.

557
00:31:54,817 --> 00:31:56,849
Ich habe diese Tötungen selbst ausgeführt.

558
00:31:56,974 --> 00:32:00,003
- Diese Tiere waren gesund.
- Ja, oder sie sahen einfach nur gesund aus.

559
00:32:00,777 --> 00:32:04,194
Wenn etwas, das ich getan habe,
dieses kleine Mädchen krank gemacht hat,

560
00:32:04,319 --> 00:32:06,301
gibt... gibt es irgendetwas, das ich tun kann?

561
00:32:06,467 --> 00:32:07,616
Lassen Sie mich Sie untersuchen.

562
00:32:07,741 --> 00:32:10,347
Sie husten und ich kann sehen,
dass Sie Probleme beim schlucken haben.

563
00:32:10,513 --> 00:32:13,554
Wie ich schon Paige gesagt habe,
das kommt von meinen Allergien.

564
00:32:14,183 --> 00:32:17,312
Mit allem Respekt, Sir, sie haben gesagt,
es wären die Zigarren, die Sie geraucht haben.

565
00:32:17,602 --> 00:32:20,168
Daddy, lass Hank dich untersuchen.

566
00:32:24,021 --> 00:32:25,593
Mund auf, bitte.

567
00:32:26,111 --> 00:32:27,366
Sagen Sie "ahh".

568
00:32:29,178 --> 00:32:31,430
Ich kann Ihnen sagen, dass es nicht Anthrax ist.

569
00:32:31,555 --> 00:32:32,647
Sie haben Recht.

570
00:32:33,328 --> 00:32:36,716
Anthrax tritt nicht
mit angesengten Nasenhaaren auf.

571
00:32:37,339 --> 00:32:39,409
Sieht aus, als ob Sie nahe bei einem Feuer waren.

572
00:32:39,841 --> 00:32:41,882
Oder einer Explosion.

573
00:32:46,086 --> 00:32:49,537
Ich wollte nur diese Musik ausschalten.

574
00:32:50,821 --> 00:32:52,931
Aber ich wollte es niemals auf diese Weise tun.

575
00:32:54,474 --> 00:32:57,197
Etwas altes Lampenöl ist ausgelaufen.

576
00:32:58,686 --> 00:33:00,355
Ich habe versucht, es aufzuwischen, aber...

577
00:33:02,138 --> 00:33:04,649
dann führte ein Unfall zum nächsten.

578
00:33:19,763 --> 00:33:22,687
Nach dem ganzen Streit,
um diesen verfluchten Ort zu retten,

579
00:33:23,003 --> 00:33:24,630
habe ich ihn selbst hochgejagt.

580
00:33:37,180 --> 00:33:38,623
Mit gefällt das nicht.

581
00:33:39,341 --> 00:33:42,063
Ich sehe tracheale Verbrennungen und Schwellungen.

582
00:33:42,820 --> 00:33:44,478
Okay, ich ziehe ihn jetzt raus.

583
00:33:45,306 --> 00:33:46,443
Ev, ruf einen Krankenwagen.

584
00:33:46,609 --> 00:33:48,939
Sag Ihnen es geht um eine chemische Verbrennung
und gefährdeten Atemweg.

585
00:33:49,064 --> 00:33:50,280
Sofort. Danke.

586
00:33:50,631 --> 00:33:52,366
Paige, halt das bitte für mich.

587
00:33:53,046 --> 00:33:54,993
- Um Himmels willen!
- Nicht reden.

588
00:33:55,159 --> 00:33:58,455
Mit diesem Zustand Ihrer Luftröhre,
möchte ich eine Intubation vor Ort vermeiden.

589
00:33:58,621 --> 00:33:59,706
Intubation?

590
00:33:59,872 --> 00:34:01,599
Sie sind auf dem Weg.

591
00:34:01,724 --> 00:34:03,502
Okay, gleichmäßige Atemzüge.
Bleiben Sie ruhig.

592
00:34:03,668 --> 00:34:05,254
Wie soll das gehen bei dem ganzen Lärm?

593
00:34:05,420 --> 00:34:07,464
Es sind nur ein paar Trommeln.
Ignorier sie.

594
00:34:08,455 --> 00:34:10,592
Nein, tun wir das nicht.

595
00:34:10,960 --> 00:34:12,522
Evan, Paige, bewacht seine Atmung.

596
00:34:12,647 --> 00:34:15,023
Ich bin sofort zurück.
Wenn ihr irgendeine Nässe, oder Knistern hört,

597
00:34:15,148 --> 00:34:16,586
ruft nach mir.
- Verstanden.

598
00:34:29,499 --> 00:34:31,065
Fass nicht diese Trommeln an.

599
00:34:34,340 --> 00:34:36,751
Die Trommeln sind aus Tierhaut gefertigt.
Und da ihr Drummer ebenso

600
00:34:36,876 --> 00:34:39,167
anfängt nekrotische Punkte
auf seiner Hand zu bekommen...

601
00:34:39,292 --> 00:34:42,249
Ich denke, du hast die Quelle gefunden.
Und noch einen Grund keine Drummer zu daten.

602
00:34:42,415 --> 00:34:45,877
So wie dieses Mädchen spielt, sind vermutlich
eine Menge Sporen auf ihrem Essen gelandet.

603
00:34:46,264 --> 00:34:48,672
Wir waren so schnell,
General Collins zu beschuldigen.

604
00:34:48,838 --> 00:34:50,047
Er hat meine Hütte gesprengt.

605
00:34:50,172 --> 00:34:52,311
Dad, du wolltest sie zerstört.

606
00:34:53,104 --> 00:34:54,120
Trotzdem.

607
00:34:54,635 --> 00:34:55,989
Paige. Paige!

608
00:34:59,314 --> 00:35:00,892
Lasst Sie zuerst gehen.

609
00:35:16,058 --> 00:35:18,859
Seht mal, es tut mir leid,
dass ich so verschlossen war,

610
00:35:18,984 --> 00:35:21,443
aber ich dachte, wenn ich euch gesagt hätte,

611
00:35:21,568 --> 00:35:25,123
dass das hier ein Friedensgipfel ist,
wäre keiner von euch aufgetaucht.

612
00:35:25,791 --> 00:35:28,680
- Das ist nicht notwendig, Mr. Lawson.
- Das ist etwas, wo wir uns einig sein können.

613
00:35:28,805 --> 00:35:31,006
Wisst ihr, ihr beide seid tolle Ärzte.

614
00:35:31,172 --> 00:35:34,426
Und irgendein Zeichen vom Gegenteil,
meine Schuld.

615
00:35:35,454 --> 00:35:37,685
Wisst ihr, mein Anwalt hat angedeutet,

616
00:35:38,174 --> 00:35:39,640
dass eine schlechte Gesundheit

617
00:35:39,941 --> 00:35:42,893
einen positiven Effekt auf meine
Urteilsverkündung haben könnte.

618
00:35:43,314 --> 00:35:47,231
Er hat auch angedeutet, dass das Gericht
nicht gut zu sprechen ist

619
00:35:47,356 --> 00:35:49,640
auf medizinischen Unterlagen,

620
00:35:49,947 --> 00:35:51,538
die von Familienmitgliedern verfasst wurde.

621
00:35:52,068 --> 00:35:53,695
Okay, Dad, worauf willst du hinaus?

622
00:35:53,861 --> 00:35:56,300
Naja, ich fühle mich schlecht.
Ich möchte helfen.

623
00:35:56,425 --> 00:35:59,310
Also ich weiß, dass du und Dr. Peck

624
00:35:59,731 --> 00:36:00,744
Freunde seid.

625
00:36:01,283 --> 00:36:03,455
Also habe ich sie überredet

626
00:36:03,621 --> 00:36:05,356
mir zu helfen und einen Weg zu finden

627
00:36:05,481 --> 00:36:07,918
dem Gefängnis fern zu bleiben
und mit euch Jungs Zeit zu verbringen.

628
00:36:08,084 --> 00:36:10,312
Sieh mal, mir würde das auch gefallen, Dad...
Wirklich, das würde es.

629
00:36:10,437 --> 00:36:12,422
- Aber du kannst nicht...
- Sei nicht wütend auf sie.

630
00:36:12,588 --> 00:36:14,231
- Was... Ich bin...
- Oder mich.

631
00:36:14,356 --> 00:36:16,593
Wir folgen nur der Rechtsberatung.

632
00:36:16,930 --> 00:36:19,638
Wenn jemand hier die Schuld trägt,
dann die Anwälte.

633
00:36:20,358 --> 00:36:21,498
Anwälte...

634
00:36:21,973 --> 00:36:23,640
Du weißt, was Shakespeare gesagt hat.

635
00:36:23,966 --> 00:36:26,144
"Töte sie alle.
Lass Gott es wieder in Ordnung bringen."

636
00:36:28,731 --> 00:36:30,315
Er ist kein großer Leser.

637
00:36:30,945 --> 00:36:33,484
Ich denke, dein Vater glaubt,
dass das tatsächlich geholfen hat.

638
00:36:33,609 --> 00:36:35,320
Er ist ein Optimist.

639
00:36:35,486 --> 00:36:36,781
Was ist mit dir?

640
00:36:37,126 --> 00:36:38,430
Mir, ich bin mir nicht sicher.

641
00:36:39,815 --> 00:36:42,565
Sieh mal, wenn ich dich etwas beschuldigt habe,
das du nicht getan hast,

642
00:36:42,690 --> 00:36:43,898
entschuldige ich mich.

643
00:36:45,247 --> 00:36:48,831
Aber ich schätze, ich weiß nicht,
was für dich über der Grenze ist nach alldem.

644
00:36:48,956 --> 00:36:50,877
Ich habe das Gefühl, ich kenne dich kaum.

645
00:36:51,370 --> 00:36:54,178
Wie die Sache, die du gesagt hast, darüber,
einen Vater zu haben, der sich kümmert.

646
00:36:54,303 --> 00:36:56,062
Was ist das?
Was ist passiert?

647
00:36:57,193 --> 00:37:00,679
- Das willst du nicht wissen.
- Naja, ich will es schon wissen.

648
00:37:01,657 --> 00:37:03,216
Das wird nicht passieren.

649
00:37:03,555 --> 00:37:05,976
Ich gehe nicht dorthin,
und ich nehme ganz bestimmt niemand anderen mit.

650
00:37:07,696 --> 00:37:09,498
- Emily...
- Nein, ernsthaft.

651
00:37:10,056 --> 00:37:13,171
Denk nicht, du müsstest nur
mehr Zeit hineinstecken.

652
00:37:13,765 --> 00:37:15,611
Das bin ich. Das ist, was du bekommst.

653
00:37:16,815 --> 00:37:18,488
Es gibt mehr für dich als das.

654
00:37:19,250 --> 00:37:22,242
- Ich habe es dir von Anfang an gesagt, Hank...
- Ich weiß. Und nun sage ich dir,

655
00:37:22,408 --> 00:37:23,922
dass es für mich nicht reicht.

656
00:37:25,196 --> 00:37:27,008
Wenn das alles ist, was wir sein werden,

657
00:37:28,378 --> 00:37:29,854
ist es nicht, was ich will.

658
00:37:30,821 --> 00:37:31,942
Es tut mir leid.

659
00:37:42,428 --> 00:37:43,931
Fürs Protokoll, Hank,

660
00:37:44,097 --> 00:37:46,029
du bist näher gekommen, als sonst jemand.

661
00:38:02,869 --> 00:38:05,500
Also... Habe ich geholfen?

662
00:38:07,107 --> 00:38:09,373
Weißt du was, Dad, vielleicht hast du das.

663
00:38:27,117 --> 00:38:28,141
Langer Tag?

664
00:38:29,439 --> 00:38:30,644
Du bist immer noch hier.

665
00:38:32,008 --> 00:38:33,009
Das bin ich.

666
00:38:33,497 --> 00:38:34,815
Wie geht es deinen Patienten?

667
00:38:35,864 --> 00:38:38,159
Der General atmet besser.

668
00:38:38,656 --> 00:38:40,588
Natalie bekämpft die Infektion.

669
00:38:40,713 --> 00:38:43,397
Sie und ihr Drummer haben in der Notaufnahme
bereits an neuen Riffs gearbeitet...

670
00:38:43,522 --> 00:38:44,835
Sie ist unglaublich.

671
00:38:45,541 --> 00:38:47,585
Eine schlechte Nachricht.

672
00:38:48,100 --> 00:38:51,068
Wir müssen die Suche nach einem Ersatz
für dich wieder aufnehmen.

673
00:38:51,193 --> 00:38:52,666
Dr. Peck ist nicht interessiert?

674
00:38:54,663 --> 00:38:55,852
Wir haben Schluss gemacht.

675
00:38:57,005 --> 00:38:58,232
Ich musste es beenden.

676
00:38:59,411 --> 00:39:01,485
Ich dachte, ich hätte Dinge mit Adam beendet.

677
00:39:02,330 --> 00:39:03,564
Aber dann...

678
00:39:05,901 --> 00:39:07,973
Ich hatte nicht vor, dich zu täuschen.

679
00:39:16,282 --> 00:39:18,572
Warum ist das so, dass Menschen,
die falsch für einen sind,

680
00:39:18,697 --> 00:39:21,223
aufregender erscheinen als die, die richtig sind?

681
00:39:21,852 --> 00:39:23,071
Ist Adam falsch,

682
00:39:23,237 --> 00:39:24,651
oder ist er einfach nur neu?

683
00:39:25,199 --> 00:39:27,758
Weißt du, das Aufregende
und der Kick des Ungewissen,

684
00:39:27,883 --> 00:39:30,120
wo es nur um das Potential geht
und was sein könnte.

685
00:39:30,979 --> 00:39:32,685
Manchmal ist das irreführend.

686
00:39:33,725 --> 00:39:36,084
Weißt du, bis es das nicht das.

687
00:39:36,764 --> 00:39:39,869
Das letzte Mal, das Raj neu für mich war,
hatten wir beide Windeln an.

688
00:39:42,165 --> 00:39:43,775
Aber ist es so einfach,

689
00:39:44,178 --> 00:39:45,539
dass Raj bekannt ist

690
00:39:45,664 --> 00:39:46,996
und Adam neu ist?

691
00:39:48,588 --> 00:39:50,307
Es ist eine Hypothese, die funktioniert.

692
00:39:52,669 --> 00:39:55,605
Wie kommt es, dass du und ich so gut darin sind,
andere Menschen zu diagnostizieren

693
00:39:55,730 --> 00:39:58,231
und so miserabel darin,
unsere eigenen Probleme zu durchschauen?

694
00:39:58,634 --> 00:40:01,568
Vielleicht, weil es schwieriger ist
ins Innere zu sehen.

695
00:40:02,350 --> 00:40:03,904
Wir haben ein tragbares Röntgen.

696
00:40:04,794 --> 00:40:06,567
Wenn es nur so einfach wäre.

697
00:40:12,034 --> 00:40:14,790
Und von dieser Seite blitzte ein Warnlicht auf,

698
00:40:14,956 --> 00:40:17,257
das den Amerikanischen Truppen
zum Rückzug aufforderte.

699
00:40:17,382 --> 00:40:19,294
Sohn, ich hätte gern ein Wort mit dir.

700
00:40:19,808 --> 00:40:22,381
Was auch immer es ist, es war nicht meine Schuld,
weil ich bin gerade erst angekommen, Sir...

701
00:40:22,547 --> 00:40:25,262
Diese ganze öffentliche Aufmerksamkeit,
ist nicht wirklich mein Stil.

702
00:40:25,387 --> 00:40:27,844
Es wäre niemals passiert, hättest du nicht
dein großes Maul aufgerissen.

703
00:40:30,598 --> 00:40:32,516
Es tut mir leid.
Hat Paige es Ihnen erzählt?

704
00:40:33,598 --> 00:40:35,185
Nein. Du hast es gerade.

705
00:40:36,382 --> 00:40:37,389
Das...

706
00:40:37,514 --> 00:40:39,273
Sie sind ziemlich gut.

707
00:40:39,439 --> 00:40:40,918
Wäre ich zu meinen eigenen Mitteln zurückgekehrt,

708
00:40:41,043 --> 00:40:43,668
hätte ich wohl nie
die politischen Gewässer getestet.

709
00:40:44,014 --> 00:40:45,559
Aber anscheinend...

710
00:40:46,805 --> 00:40:48,100
mögen mich die Leute.

711
00:40:48,731 --> 00:40:52,119
Also schätz ich, deine Plauderei war
der Tritt in den Arsch, den ich brauchte.

712
00:40:53,118 --> 00:40:55,074
Ich schätze, damit sind wir quitt.

713
00:41:00,428 --> 00:41:02,882
Also, wie läuft es mit dem Album?

714
00:41:03,208 --> 00:41:05,767
Fast fertig, Hank, dank dir.

715
00:41:06,687 --> 00:41:08,767
Bitte. Du bist diejenige mit dem Talent.

716
00:41:08,892 --> 00:41:11,221
- Ich habe dich nur gesund gemacht.
- Das ist ein Talent.

717
00:41:13,170 --> 00:41:17,477
Weißt du, für einen alten Kerl, der Arzt ist,
bist du ziemlich cool.

718
00:41:17,832 --> 00:41:20,147
Danke. Du bist auch ziemlich cool.

719
00:41:22,922 --> 00:41:24,318
Los, mach sie fertig, Kid.

720
00:41:31,098 --> 00:41:32,118
Ich Leid.

721
00:41:32,846 --> 00:41:33,853
Ich glücklich.

722
00:41:57,025 --> 00:41:58,606
Ist Adam hier?

723
00:41:59,431 --> 00:42:02,648
Er ist letzte Nacht abgereist.
Er filmt für ein paar Monate in Peru.

724
00:42:03,550 --> 00:42:05,433
Kann ich ihm eine Nachricht überreichen?

725
00:42:10,111 --> 00:42:11,577
Ich habe seine Nummer.

726
00:42:12,277 --> 00:42:13,158
Alles klar.

727
00:42:31,326 --> 00:42:33,845
Sie haben nicht irgendwas, um sie
vom groß werden aufzuhalten, oder, Hank?

728
00:42:34,011 --> 00:42:36,595
Nein. Leider nicht.

729
00:42:36,720 --> 00:42:39,934
Aber ich denke, sie macht sich einfach toll.

730
00:42:40,059 --> 00:42:41,645
Sie müssen sich nicht so viele Sorgen machen.

731
00:42:41,811 --> 00:42:44,064
Sagen Sie, dass wir zu viele Grenzen setzen?

732
00:42:44,230 --> 00:42:46,858
Sie sind ihre Eltern.
Ist das nicht Ihr Job?

