1
00:00:01,853 --> 00:00:03,688
Précédemment...
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,316
Ne dis rien.
3
00:00:13,352 --> 00:00:14,390
Je me douche !
4
00:00:16,146 --> 00:00:17,309
À ce soir.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,691
On partage la serviette ?
6
00:00:21,329 --> 00:00:22,741
2-1-4.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,740
Ça peut être n'importe quoi.
Une adresse, un code postal.
8
00:00:25,865 --> 00:00:28,239
On doit comprendre, pour notre bien.
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,323
- Pourrais-je composer la musique ?
- Bien sûr. Ça serait super.
10
00:00:32,093 --> 00:00:34,535
- Je savais pas qu'ils se connaissaient.
- C'est quoi ça ?
11
00:00:35,454 --> 00:00:36,996
Il lui a donné quoi ?
12
00:00:38,459 --> 00:00:40,040
Je sais que tu veux m'embrasser.
13
00:00:40,677 --> 00:00:42,376
- Approche.
- Mon Dieu !
14
00:00:43,863 --> 00:00:45,421
- C'est...
- Du sang ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:48,299
- Vous croyez que Ian l'a utilisé...
- Pour tuer Alison ?
16
00:00:48,590 --> 00:00:51,802
Laquelle de vous a trouvé ce trophée ?
Le sang est pas humain.
17
00:00:51,968 --> 00:00:53,763
- Pourquoi...
- On en parlera au poste.
18
00:00:55,055 --> 00:00:56,223
Suivez-moi.
19
00:00:58,594 --> 00:01:01,172
Un anonyme nous a envoyé cette vidéo.
20
00:01:01,776 --> 00:01:04,023
La même personne a dû aussi
vous l'envoyer.
21
00:01:04,528 --> 00:01:06,233
C'était sur l'ordinateur de Spencer.
22
00:01:06,963 --> 00:01:09,459
Et on a vu à qui Alison parlait.
23
00:01:10,867 --> 00:01:11,868
C'était Ian.
24
00:01:12,247 --> 00:01:13,817
Il lui a dit d'approcher...
25
00:01:15,140 --> 00:01:16,243
Ce qu'elle a fait.
26
00:01:18,222 --> 00:01:21,332
Alison et Ian étaient ensemble
le week-end avant sa disparition.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,468
Spencer a appelé l'Hilton Head.
28
00:01:23,593 --> 00:01:25,891
Spencer a appelé l'hôtel.
29
00:01:26,421 --> 00:01:27,931
Ian a menti à Spencer.
30
00:01:28,531 --> 00:01:30,541
Il était à l'Hilton Head
l'été dernier.
31
00:01:30,666 --> 00:01:31,717
Je comprends pas.
32
00:01:32,806 --> 00:01:34,512
Ian était un grand sportif.
33
00:01:34,882 --> 00:01:38,516
Il était populaire et sortait avec
de superbes filles, comme votre soeur.
34
00:01:38,682 --> 00:01:41,936
Pourquoi aurait-il risqué tout ça
pour être avec Alison ?
35
00:01:42,454 --> 00:01:44,342
Elle avait à peine 15 ans.
36
00:01:45,099 --> 00:01:48,067
Il aimait peut-être
les filles plus jeunes.
37
00:01:51,281 --> 00:01:52,738
Pourquoi vous pensez ça ?
38
00:01:54,504 --> 00:01:55,574
Je sais pas.
39
00:01:56,161 --> 00:01:59,036
Il s'intéressait
à une autre fille plus jeune ?
40
00:01:59,776 --> 00:02:00,830
Pas que je sache.
41
00:02:03,103 --> 00:02:04,383
Juste Alison.
42
00:02:11,089 --> 00:02:12,842
On aura peut-être d'autres questions.
43
00:02:13,270 --> 00:02:15,678
Bien sûr.
Elles n'ont rien à cacher.
44
00:02:21,007 --> 00:02:22,820
Pam est sortie pour appeler Wayne.
45
00:02:23,135 --> 00:02:24,719
Elles sont accusées de quoi ?
46
00:02:24,844 --> 00:02:26,564
D'avoir commis une erreur ?
47
00:02:28,891 --> 00:02:31,360
Désolée.
Elles ont pas assez souffert ?
48
00:02:31,526 --> 00:02:32,736
Elles sont libres.
49
00:02:32,902 --> 00:02:34,113
Je comprends pas.
50
00:02:34,844 --> 00:02:38,737
Nos filles semblent avoir été victimes
d'une mauvaise blague.
51
00:02:41,623 --> 00:02:43,516
Celui qui a dit
"la vérité vous libérera"
52
00:02:43,641 --> 00:02:44,874
connait pas A.
53
00:02:45,238 --> 00:02:46,167
Jésus.
54
00:02:47,871 --> 00:02:49,028
C'est dans la Bible.
55
00:02:49,153 --> 00:02:50,428
Jésus l'a dit.
56
00:02:50,553 --> 00:02:51,505
Aria a raison.
57
00:02:51,671 --> 00:02:53,549
Cette pétasse brûlera en enfer.
58
00:02:54,809 --> 00:02:56,552
J'ai pas été entièrement honnête.
59
00:02:58,136 --> 00:03:00,931
J'aurais dû l'être,
mais ma mère était là.
60
00:03:01,097 --> 00:03:02,600
Et vu l'histoire avec Wren,
61
00:03:02,766 --> 00:03:05,102
je pouvais pas dire pour Ian et moi.
62
00:03:05,451 --> 00:03:07,062
Ça a rien à voir.
63
00:03:07,563 --> 00:03:08,981
J'ai aussi menti.
64
00:03:09,578 --> 00:03:12,469
Dire la vérité fait parfois
pire que mieux.
65
00:03:12,985 --> 00:03:14,293
Qui a dit ça ?
66
00:03:22,410 --> 00:03:23,849
T'es un policier ?
67
00:03:24,135 --> 00:03:26,312
Désolé pour tout ça.
68
00:03:26,957 --> 00:03:28,182
Officier Reynolds.
69
00:03:32,718 --> 00:03:35,633
Il veut sûrement un café et un donut.
70
00:03:39,321 --> 00:03:40,763
L'uniforme lui va bien.
71
00:03:42,347 --> 00:03:43,350
Monsieur ?
72
00:03:43,904 --> 00:03:45,395
Vous les connaissez ?
73
00:03:45,520 --> 00:03:48,771
Mes parents vivent près
de chez Emily Fields.
74
00:03:49,384 --> 00:03:53,526
- Elles disent la vérité, selon vous ?
- Pourquoi elles mentiraient ?
75
00:03:54,052 --> 00:03:55,146
Moi non plus.
76
00:03:56,351 --> 00:03:58,280
Vous allez m'aider à le découvrir.
77
00:03:58,572 --> 00:03:59,573
Pardon ?
78
00:03:59,834 --> 00:04:01,867
À part
si vous préférez les contraventions.
79
00:04:22,637 --> 00:04:25,599
The Dirty Ally Team
www.sous-titres.eu
80
00:04:27,728 --> 00:04:30,271
Saison 1 Épisode 19
A Person of Interest
81
00:04:39,490 --> 00:04:40,566
T'as dormi ?
82
00:04:41,183 --> 00:04:42,184
Un peu.
83
00:04:42,927 --> 00:04:45,653
On avait tous besoin de se reposer,
84
00:04:46,555 --> 00:04:48,161
avant d'y repenser.
85
00:04:50,373 --> 00:04:51,909
Vous avez parlé à Melissa ?
86
00:04:53,585 --> 00:04:54,994
À elle et Ian.
87
00:04:55,816 --> 00:04:57,695
Ils étaient pas très surpris.
88
00:04:57,942 --> 00:04:59,967
En y repensant, ta soeur l'a vu venir.
89
00:05:00,762 --> 00:05:02,178
On aurait dû aussi.
90
00:05:02,344 --> 00:05:03,688
Voir quoi venir ?
91
00:05:04,095 --> 00:05:07,224
Tu aurais dû aller voir quelqu'un
après qu'ils aient trouvé Alison.
92
00:05:08,850 --> 00:05:10,519
C'est notre faute, pas la tienne.
93
00:05:10,685 --> 00:05:12,229
Vous parlez d'un psy ?
94
00:05:20,738 --> 00:05:22,740
Tu as dit ce que tu savais
à la police.
95
00:05:24,068 --> 00:05:25,823
Pendant qu'ils font leur boulot,
96
00:05:26,620 --> 00:05:29,622
tu devrais voir un thérapeute
pour dire ce que tu ressens.
97
00:05:33,360 --> 00:05:34,418
J'ai peur.
98
00:05:37,295 --> 00:05:39,277
Parce qu'il vit ici.
99
00:05:41,424 --> 00:05:43,038
Je suis pas folle.
100
00:05:51,592 --> 00:05:53,187
Tu as besoin d'aide.
101
00:05:53,946 --> 00:05:55,773
Sache que je t'en veux pas.
102
00:05:57,094 --> 00:05:58,984
Même si je comprends pas.
103
00:05:59,533 --> 00:06:02,973
Moi, je comprends pas
pourquoi t'es revenu à Rosewood.
104
00:06:03,963 --> 00:06:06,075
- Tu t'en étais tiré.
- Tu es malade.
105
00:06:07,019 --> 00:06:10,329
Voilà à quoi je dois faire face.
Tu es malade, c'est sûr.
106
00:06:10,740 --> 00:06:12,915
Si t'étais pas revenu,
personne n'aurait su.
107
00:06:13,488 --> 00:06:14,625
Ça suffit.
108
00:06:15,088 --> 00:06:18,003
On s'est trompées pour le trophée,
mais c'est lui.
109
00:06:18,169 --> 00:06:19,955
Mon Dieu, tu t'entends parler ?
110
00:06:20,811 --> 00:06:22,299
Ma présence empire les choses.
111
00:06:24,259 --> 00:06:25,567
J'étais sincère.
112
00:06:31,907 --> 00:06:33,769
Pourquoi tu veux pas mon bonheur ?
113
00:06:33,935 --> 00:06:36,814
- C'est pas à propos de toi.
- En effet.
114
00:06:36,980 --> 00:06:38,895
Comme toujours,
c'est à propos de toi.
115
00:06:45,493 --> 00:06:47,784
Je sais de quoi ça a l'air...
116
00:06:49,835 --> 00:06:51,787
Je pense pas, chérie.
117
00:07:00,908 --> 00:07:02,614
J'ai oublié mon sac, hier soir.
118
00:07:05,177 --> 00:07:08,095
Tu nages le soir
pour m'éviter le matin ?
119
00:07:08,261 --> 00:07:10,013
Je préfère juste le soir.
120
00:07:12,607 --> 00:07:14,394
Je t'ai laissé des messages.
121
00:07:16,407 --> 00:07:17,806
J'ai été voir ma tante.
122
00:07:18,544 --> 00:07:20,357
Elle est vieille et malade.
123
00:07:22,486 --> 00:07:24,381
Je pensais que tu m'évitais.
124
00:07:31,425 --> 00:07:33,104
C'est trop embarrassant.
125
00:07:33,229 --> 00:07:34,830
On peut en parler ?
126
00:07:34,996 --> 00:07:36,624
Il y a rien à dire.
127
00:07:36,790 --> 00:07:37,958
Tu m'as embrassée,
128
00:07:38,124 --> 00:07:39,476
tu te rappelles ?
129
00:07:40,795 --> 00:07:42,518
Emily, laisse tomber.
130
00:07:47,774 --> 00:07:49,933
Tu veux faire
comme s'il ne s'était rien passé ?
131
00:07:50,319 --> 00:07:51,472
S'il te plaît.
132
00:07:56,723 --> 00:07:57,724
D'accord.
133
00:08:12,731 --> 00:08:14,781
T'es sûr de vouloir rester là ?
134
00:08:15,106 --> 00:08:17,540
Je peux pas continuer
à me battre avec Jenna.
135
00:08:18,164 --> 00:08:19,917
Je rentre pas avant mes parents,
136
00:08:20,474 --> 00:08:23,003
et les tiens m'hébergeront pas.
137
00:08:23,584 --> 00:08:25,714
C'est à cause de moi
qu'elle te fait la misère.
138
00:08:25,972 --> 00:08:29,140
- J'aurais pas dû prendre son téléphone.
- Comment elle a su que c'était toi ?
139
00:08:29,265 --> 00:08:33,129
Elle l'a pas su.
Mais qu'elle s'en doute est suffisant.
140
00:08:33,430 --> 00:08:35,412
- Je suis navrée.
- C'est rien.
141
00:08:36,224 --> 00:08:37,868
Mes parents rentrent lundi,
142
00:08:37,993 --> 00:08:40,187
et ils feront tampon entre nous.
143
00:08:40,751 --> 00:08:43,524
- Tu parles jamais de tes parents.
- Toi non plus.
144
00:08:46,776 --> 00:08:48,674
Chez moi, c'est pas vraiment
145
00:08:48,799 --> 00:08:51,049
un échappatoire à tout ça non plus.
146
00:08:52,741 --> 00:08:55,216
Si Jenna est responsable de tout ça,
147
00:08:56,896 --> 00:08:58,706
je ferai ce que je peux pour t'aider.
148
00:09:00,075 --> 00:09:01,076
Merci.
149
00:10:03,225 --> 00:10:04,230
Bonne douche.
150
00:10:04,396 --> 00:10:05,676
J'espère bien.
151
00:10:23,159 --> 00:10:25,068
- Bonjour.
- Merci.
152
00:10:25,838 --> 00:10:27,294
Corn Flakes ou Pop ?
153
00:10:28,633 --> 00:10:29,547
Étonne-moi.
154
00:10:43,871 --> 00:10:45,062
Ça chatouille.
155
00:10:45,547 --> 00:10:47,547
Vraiment ?
Tu ne ris pas.
156
00:11:00,368 --> 00:11:03,164
Je suis tombée dans les toilettes
deux fois, cette semaine.
157
00:11:03,883 --> 00:11:07,418
J'ai nettoyé hier.
J'ai oublié de remettre la lunette.
158
00:11:10,248 --> 00:11:11,046
Pardon.
159
00:11:12,205 --> 00:11:13,424
Tu attends quelqu'un ?
160
00:11:20,205 --> 00:11:21,807
Il était là hier soir ?
161
00:11:21,973 --> 00:11:24,143
En haut, dans la zone interdite
aux hommes ?
162
00:11:25,919 --> 00:11:27,312
Ne me mens pas.
163
00:11:29,037 --> 00:11:31,780
Je sais ce que tu penses de lui,
et lui aussi.
164
00:11:32,440 --> 00:11:34,278
C'est pour ça qu'il ne vient plus.
165
00:11:36,521 --> 00:11:39,074
Il est passé quelques fois,
mais il m'aidait dans mes devoirs.
166
00:11:39,550 --> 00:11:41,786
Je connais les garçons
dans son genre.
167
00:11:42,312 --> 00:11:45,177
C'est un dur, et tu penses être
en sécurité, mais c'est faux.
168
00:11:45,747 --> 00:11:47,333
Caleb pense qu'à lui.
169
00:11:47,715 --> 00:11:50,761
Tu les connais peut-être,
mais tu le connais pas lui.
170
00:12:00,806 --> 00:12:02,158
On a eu chaud.
171
00:12:02,679 --> 00:12:05,267
Trop. Mange ça sur le chemin.
172
00:12:13,833 --> 00:12:15,861
- T'es pas parti ?
- J'ai oublié un truc.
173
00:12:16,139 --> 00:12:17,217
Quoi ?
174
00:13:01,615 --> 00:13:05,077
L'AMANT ET LA HAUTAINE SONT POTES.
T'AS PAS PEUR ? ÇA VA VENIR. A.
175
00:13:11,910 --> 00:13:14,712
Pardon de déranger.
Je repasserai plus tard.
176
00:13:15,114 --> 00:13:16,115
Je partais.
177
00:13:18,902 --> 00:13:21,350
- Merci encore pour votre aide.
- Pas de quoi.
178
00:13:23,625 --> 00:13:25,074
Il est tout à toi.
179
00:13:29,917 --> 00:13:32,521
Jenna propose une nouvelle
à un concours.
180
00:13:33,729 --> 00:13:35,232
Je la croyais musicienne.
181
00:13:35,586 --> 00:13:37,651
Elle a une chance de gagner.
182
00:13:39,239 --> 00:13:41,116
Je pensais que ce soir
183
00:13:41,241 --> 00:13:43,574
je pourrais cuisiner,
au lieu de commander.
184
00:13:44,043 --> 00:13:45,853
J'ai un truc à 16 h,
185
00:13:45,978 --> 00:13:48,120
et j'ai dit à Jenna
que je la conseillerai.
186
00:13:49,649 --> 00:13:51,290
De quoi ça parle ?
187
00:13:52,122 --> 00:13:55,336
De mettre les gens à nu.
La protagoniste est aveugle,
188
00:13:55,638 --> 00:13:58,722
mais elle voit plus de choses
que les voyants.
189
00:13:59,547 --> 00:14:01,828
- Ça parle d'elle ?
- Elle dit que c'est une fiction.
190
00:14:01,953 --> 00:14:04,175
Mais ça commence la nuit
d'un accident,
191
00:14:04,300 --> 00:14:06,388
dont son frère est responsable.
192
00:14:10,277 --> 00:14:11,936
C'était vraiment la faute de Toby ?
193
00:14:12,566 --> 00:14:14,375
Il a mis le feu au garage,
194
00:14:14,500 --> 00:14:16,482
sans savoir qu'elle était dedans.
195
00:14:16,780 --> 00:14:19,240
Son histoire suggère
que c'était pas un accident.
196
00:14:20,511 --> 00:14:21,737
Je ne sais pas.
197
00:14:40,171 --> 00:14:43,884
JE SERAI À 19 H
AU 2029 WEST CHESTER PIKE. PAIGE.
198
00:14:47,095 --> 00:14:49,932
- Je peux pas le croire.
- Tu veux qu'on leur parle ?
199
00:14:51,675 --> 00:14:52,476
Qui ?
200
00:14:52,901 --> 00:14:54,766
Ses parents pensent
qu'elle est folle.
201
00:14:54,891 --> 00:14:56,021
Instable.
202
00:14:56,414 --> 00:14:58,983
Et pourquoi ils me croiraient ?
On a aucune preuve.
203
00:14:59,481 --> 00:15:02,570
- Je suis la fille qui a crié au loup.
- Et ce loup vit dans ton jardin.
204
00:15:02,736 --> 00:15:04,947
Je dois donc rentrer
dans la chambre 214.
205
00:15:05,780 --> 00:15:07,867
Spencer pense
que Jenna a une chambre à l'hôtel.
206
00:15:08,158 --> 00:15:09,660
Tu as dit 214 ?
207
00:15:10,061 --> 00:15:12,889
J'ai vu le sac que lui a donné Ian.
Il est dans la chambre.
208
00:15:13,413 --> 00:15:15,765
On devrait arrêter de jouer
aux Drôles de Dames.
209
00:15:15,890 --> 00:15:17,877
Je veux pas retourner
au commissariat.
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,454
Et voilà Lucy Liu.
211
00:15:24,242 --> 00:15:25,701
Je peux te voir ?
212
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
Qu'est-ce qu'il y a ?
213
00:15:29,158 --> 00:15:31,932
Je sais
qu'on a pas grand-chose contre Ian.
214
00:15:32,172 --> 00:15:34,477
Pas grand-chose ?
Vous n'avez rien.
215
00:15:34,699 --> 00:15:36,463
Suis la piste du Hilton Head.
216
00:15:36,588 --> 00:15:39,106
Je sais qu'il y était.
J'ai parlé au réceptionniste.
217
00:15:39,272 --> 00:15:41,167
Un manager doit me rappeler.
218
00:15:41,292 --> 00:15:43,444
Si Ian y était avec Alison,
je le saurais.
219
00:15:43,610 --> 00:15:44,611
Merci.
220
00:15:53,129 --> 00:15:55,080
Pourquoi Ian voudrait la mort d'Ali ?
221
00:15:55,446 --> 00:15:58,125
Parce qu'elle allait parler
de leur liaison à Melissa.
222
00:16:14,666 --> 00:16:16,769
Je comprends pourquoi
tu adores M. Fitz.
223
00:16:18,071 --> 00:16:20,669
Il s'intéresse de près à ses élèves.
224
00:16:21,258 --> 00:16:23,400
Je sens que je peux tout lui confier.
225
00:16:24,085 --> 00:16:26,510
Je pensais
qu'il pourrait ajouter 1984 d'Orwell
226
00:16:26,635 --> 00:16:28,132
à la liste de lecture.
227
00:16:29,202 --> 00:16:30,203
Tu sais...
228
00:16:31,225 --> 00:16:32,868
Big Brother te surveille.
229
00:16:33,642 --> 00:16:36,293
M. Fitz n'aime pas les dominateurs.
230
00:16:38,706 --> 00:16:39,959
Tu le connais mieux.
231
00:16:47,253 --> 00:16:48,254
Scrabble.
232
00:16:48,609 --> 00:16:49,696
Taboo.
233
00:16:50,869 --> 00:16:52,636
"Méga bécanes et super pinups."
234
00:16:52,761 --> 00:16:54,473
Page 12.
Quelle super lecture.
235
00:16:54,912 --> 00:16:55,939
Merci.
236
00:16:56,064 --> 00:16:59,717
J'ai une appli pour que mon téléphone
soit un vrai dispositif d'écoute.
237
00:16:59,842 --> 00:17:02,984
Si quelqu'un est à côté,
on l'entendra à travers le mur.
238
00:17:04,285 --> 00:17:06,819
- Caféine ?
- T'en as eu assez.
239
00:17:14,743 --> 00:17:16,620
Vous venez de la chambre 214 ?
240
00:17:16,980 --> 00:17:18,330
On peut y entrer ?
241
00:17:18,921 --> 00:17:21,450
- C'est votre chambre ?
- Non, mais...
242
00:17:22,680 --> 00:17:23,863
J'ai du travail.
243
00:17:25,133 --> 00:17:26,088
Avec 20 $...
244
00:17:28,474 --> 00:17:30,384
on fait comme s'il avait dit oui ?
245
00:17:36,806 --> 00:17:38,274
Les lunettes de Jenna.
246
00:17:39,609 --> 00:17:40,728
C'est sa chambre.
247
00:17:41,571 --> 00:17:43,113
Le sac était sur le lit.
248
00:18:08,105 --> 00:18:08,918
Vide.
249
00:18:16,980 --> 00:18:19,022
On commence par quoi ?
250
00:18:19,457 --> 00:18:21,977
Les macaronis ou les câlins ?
251
00:18:43,452 --> 00:18:45,292
Je croyais que tu travaillais tard.
252
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Dis-lui au revoir.
253
00:18:48,297 --> 00:18:50,604
- Il vient d'arriver.
- De rentrer, plutôt.
254
00:18:51,746 --> 00:18:53,143
J'ai trouvé ça au sous-sol.
255
00:18:55,886 --> 00:18:57,179
- Je m'en vais.
- Non.
256
00:18:57,345 --> 00:18:59,842
- Excellente idée.
- Il est resté qu'une nuit.
257
00:18:59,967 --> 00:19:02,810
Et comment t'expliques
la réparation du buffet,
258
00:19:02,976 --> 00:19:04,854
les provisions que j'ai dû racheter,
259
00:19:05,020 --> 00:19:06,981
et les glucides au petit-déj ?
260
00:19:07,255 --> 00:19:08,854
- C'est pas sa faute.
- Tais-toi.
261
00:19:10,109 --> 00:19:11,253
Va-t'en.
262
00:19:12,565 --> 00:19:13,760
Ne reviens pas.
263
00:19:26,795 --> 00:19:29,336
- Il savait pas où aller.
- Ce n'est pas un refuge.
264
00:19:29,892 --> 00:19:32,923
Il peut au moins passer la nuit ?
Il se fait tard,
265
00:19:33,089 --> 00:19:36,010
et s'il reste pas,
il dormira à la gare routière.
266
00:19:40,589 --> 00:19:42,135
On se ment pas entre nous.
267
00:20:06,539 --> 00:20:08,918
Vous êtes arrivé à destination.
268
00:20:16,572 --> 00:20:20,387
N'oubliez pas de vous inscrire
pour le karaoké de ce soir.
269
00:20:25,816 --> 00:20:27,480
Tu viens souvent ici ?
270
00:20:28,618 --> 00:20:30,147
Je voyais pas ça si...
271
00:20:30,313 --> 00:20:31,321
Rustique ?
272
00:20:33,241 --> 00:20:36,195
Je l'ai trouvé sur le net.
Je voulais que ça soit...
273
00:20:36,361 --> 00:20:37,363
Éloigné.
274
00:20:38,348 --> 00:20:40,116
Tu vas finir toutes mes phrases ?
275
00:20:40,892 --> 00:20:41,784
Désolée.
276
00:20:42,450 --> 00:20:43,744
Je plaisantais.
277
00:20:47,591 --> 00:20:48,696
Toi d'abord.
278
00:20:49,885 --> 00:20:51,013
T'avais raison.
279
00:20:52,870 --> 00:20:54,098
Je t'évitais.
280
00:20:55,510 --> 00:20:58,342
- J'ai eu peur la nuit où...
- Tu m'as embrassée ?
281
00:20:58,508 --> 00:20:59,589
Tu recommences.
282
00:21:04,495 --> 00:21:06,642
La première fois
que je t'ai vue avec Maya,
283
00:21:06,808 --> 00:21:08,626
quand j'ai compris pour vous deux...
284
00:21:09,986 --> 00:21:12,773
J'ai réalisé que j'étais comme vous.
285
00:21:13,665 --> 00:21:15,734
Je suis la première
que tu embrasses ?
286
00:21:17,668 --> 00:21:18,946
Romantique, non ?
287
00:21:19,939 --> 00:21:21,782
Tu m'as vraiment surprise.
288
00:21:22,261 --> 00:21:23,993
Maya était ta première petite amie ?
289
00:21:25,237 --> 00:21:26,244
En effet.
290
00:21:28,592 --> 00:21:31,542
Mais pas la première
que j'ai embrassée.
291
00:21:34,932 --> 00:21:36,672
J'étais amoureuse d'Alison.
292
00:21:37,627 --> 00:21:39,258
C'était réciproque ?
293
00:21:43,502 --> 00:21:45,473
Je la connaissais pas bien,
294
00:21:45,639 --> 00:21:47,651
mais elle semblait être très enjouée.
295
00:21:49,281 --> 00:21:50,282
En effet.
296
00:21:53,270 --> 00:21:54,827
Maya aussi, non ?
297
00:21:57,061 --> 00:21:59,570
Je pense pouvoir dire que j'aime...
298
00:21:59,736 --> 00:22:01,197
Les filles qui en ont.
299
00:22:16,852 --> 00:22:18,255
Bienvenue chez toi.
300
00:22:27,722 --> 00:22:29,850
On est censé fêter un truc ?
301
00:22:31,527 --> 00:22:33,895
Cette robe, c'est parce que...
302
00:22:34,020 --> 00:22:36,649
Parce que je voulais
t'entendre dire waouh.
303
00:22:38,946 --> 00:22:40,749
J'aime rentrer quand t'es là.
304
00:22:44,029 --> 00:22:44,972
Désolé.
305
00:22:45,097 --> 00:22:47,671
Ça a pris plus de temps que prévu
avec Jenna.
306
00:22:49,507 --> 00:22:51,804
- J'arrête pas de penser à son histoire.
- Fromage ?
307
00:22:53,014 --> 00:22:56,016
Cette histoire est si sincère,
ce qui est surprenant
308
00:22:56,141 --> 00:22:58,129
pour quelqu'un de si réservé.
309
00:22:58,956 --> 00:23:00,381
Elle l'a toujours été ?
310
00:23:02,394 --> 00:23:06,025
- On a jamais été proches.
- J'ai du mal à imaginer ce qu'elle vit.
311
00:23:06,599 --> 00:23:09,473
Comment une famille
peut surmonter ça ?
312
00:23:09,639 --> 00:23:10,751
Elle peut pas.
313
00:23:14,219 --> 00:23:15,844
On peut parler d'autre chose ?
314
00:23:15,969 --> 00:23:17,356
Le dîner est bientôt prêt.
315
00:23:28,025 --> 00:23:31,208
- T'es sure que tu veux pas d'aide ?
- C'est plus facile toute seule.
316
00:23:36,931 --> 00:23:38,794
Les hiboux qui chassent.
317
00:23:44,336 --> 00:23:47,153
Je me sentirais plus en sécurité
à la gare routière.
318
00:23:48,897 --> 00:23:50,479
J'ai proposé de payer l'hôtel.
319
00:23:52,087 --> 00:23:53,421
Et j'ai dit "Non, merci".
320
00:23:57,086 --> 00:23:58,915
D'accord Jane, raconte.
321
00:23:59,577 --> 00:24:00,441
Quoi ?
322
00:24:00,607 --> 00:24:02,800
T'es la reine des talons hauts
et des sacs à main,
323
00:24:03,189 --> 00:24:05,460
et te voilà Dora l'exploratrice ?
324
00:24:06,619 --> 00:24:08,651
T'as d'autres personnalités ?
325
00:24:13,261 --> 00:24:15,170
J'ai passé cinq étés
au camp pour obèses.
326
00:24:17,196 --> 00:24:18,115
Toi ?
327
00:24:20,854 --> 00:24:22,864
On m'appelait "La grosse Hanna".
328
00:24:25,774 --> 00:24:27,460
T'étais pas obligée de me dire ça.
329
00:24:29,866 --> 00:24:31,554
J'ai envie que tu me connaisses.
330
00:24:38,978 --> 00:24:40,489
Je connais pas mon père.
331
00:24:46,726 --> 00:24:47,739
À mes 5 ans,
332
00:24:47,864 --> 00:24:50,793
ma mère m'a déposé chez ma tante
pour aller faire du shopping.
333
00:24:54,364 --> 00:24:55,676
Je l'ai jamais revue.
334
00:24:59,660 --> 00:25:01,971
À mes 10 ans, j'ai reçu une carte.
335
00:25:05,057 --> 00:25:08,044
Ça disait "Joyeux anniversaire.
Je t'aime, maman".
336
00:25:11,728 --> 00:25:12,729
C'est tout.
337
00:25:16,264 --> 00:25:18,220
J'aurais dû être en colère, non ?
338
00:25:21,015 --> 00:25:23,107
Mais cette carte m'a fait plaisir.
339
00:25:26,648 --> 00:25:28,398
Elle venait d'Arizona.
340
00:25:31,422 --> 00:25:33,370
C'est le dernier endroit
que je connaisse.
341
00:26:14,445 --> 00:26:17,747
Vous pouvez m'aider
à la persuader de venir chanter ?
342
00:26:20,868 --> 00:26:21,916
Pas question.
343
00:26:24,124 --> 00:26:25,503
Ils t'aiment déjà.
344
00:26:26,387 --> 00:26:27,501
Je chante pas.
345
00:26:28,428 --> 00:26:29,548
Allez, Emily.
346
00:26:29,863 --> 00:26:31,648
Bascule du côté obscur.
347
00:26:42,586 --> 00:26:45,033
Tu me le paieras.
348
00:27:06,666 --> 00:27:09,046
Jenna pourrait venir que demain.
349
00:27:23,786 --> 00:27:25,188
"Glycéraldéhyde ?"
350
00:27:25,645 --> 00:27:28,357
Avec le "c" sur lettre compte double,
351
00:27:28,523 --> 00:27:30,436
ça fait 32 points,
352
00:27:31,272 --> 00:27:34,363
plus mot compte triple,
ça fait 96 points.
353
00:27:36,531 --> 00:27:37,783
"Naïve."
354
00:27:38,163 --> 00:27:41,627
Tu peux me mettre 104 points.
355
00:27:42,537 --> 00:27:45,040
Merci pour le "g", je l'attendais.
356
00:27:46,220 --> 00:27:47,501
18 points,
357
00:27:47,846 --> 00:27:49,384
plus mot compte triple,
358
00:27:49,880 --> 00:27:52,506
plus le bonus de 50 points.
359
00:27:54,512 --> 00:27:55,599
104 points.
360
00:27:56,604 --> 00:27:57,636
Bien joué.
361
00:27:58,398 --> 00:27:59,467
J'aime ce jeu.
362
00:28:04,250 --> 00:28:06,349
Te méprends pas,
363
00:28:07,722 --> 00:28:10,274
mais tu dois pas être à l'aise
avec cette veste et cette...
364
00:28:11,032 --> 00:28:11,889
cravate.
365
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
Ça va.
366
00:28:20,631 --> 00:28:21,983
Le haut ou le bas ?
367
00:28:24,579 --> 00:28:25,731
Je plaisante.
368
00:30:04,337 --> 00:30:05,387
T'es sûre ?
369
00:30:07,418 --> 00:30:08,350
Oui.
370
00:30:10,149 --> 00:30:11,395
Tu as des...
371
00:30:37,100 --> 00:30:38,130
On veut ?
372
00:30:38,636 --> 00:30:39,590
On doit !
373
00:30:42,175 --> 00:30:43,982
ENVIE D'UN PIQUE-NIQUE ?
PAIGE
374
00:30:44,341 --> 00:30:45,513
C'est important ?
375
00:30:46,532 --> 00:30:48,265
Je sais pas encore.
376
00:30:48,838 --> 00:30:50,267
Je peux peut-être aider.
377
00:30:55,475 --> 00:30:58,818
Le samedi, c'est pas café
et dessin animé chez Fitz ?
378
00:30:59,270 --> 00:31:00,870
Pourquoi tu l'évites ?
379
00:31:01,145 --> 00:31:02,594
Je l'évite pas.
380
00:31:03,285 --> 00:31:05,491
Il t'a déjà appelée trois fois.
381
00:31:06,652 --> 00:31:07,910
D'accord, je l'évite.
382
00:31:10,416 --> 00:31:13,499
Il aide Jenna pour un truc.
383
00:31:13,665 --> 00:31:15,459
Il pose plein de questions sur elle.
384
00:31:15,625 --> 00:31:17,157
"Toby l'a-t-il vraiment fait ?
385
00:31:17,282 --> 00:31:19,393
"Imagine comme sa vie
doit être dure."
386
00:31:20,251 --> 00:31:21,257
Mon Dieu !
387
00:31:21,671 --> 00:31:22,883
Tu réponds quoi ?
388
00:31:23,223 --> 00:31:25,499
J'arrête pas de mentir.
389
00:31:26,933 --> 00:31:28,681
Tu veux lui dire la vérité ?
390
00:31:29,635 --> 00:31:31,350
Ça change rien, on a promis.
391
00:31:31,770 --> 00:31:33,018
Mais tu le veux ?
392
00:31:33,904 --> 00:31:35,129
J'en ai besoin.
393
00:31:35,645 --> 00:31:36,939
T'as pas le choix.
394
00:31:39,161 --> 00:31:42,234
Je sais pas pour Spencer ou Hanna,
395
00:31:42,359 --> 00:31:44,360
mais si tu lui fais confiance,
396
00:31:45,555 --> 00:31:46,574
moi aussi.
397
00:32:27,647 --> 00:32:29,116
T'as pas dormi ?
398
00:33:05,279 --> 00:33:06,570
"Tu refroidis."
399
00:33:07,657 --> 00:33:08,364
Quoi ?
400
00:33:14,170 --> 00:33:15,246
Qui est A ?
401
00:33:16,752 --> 00:33:18,002
Aucune idée.
402
00:33:21,085 --> 00:33:22,435
J'adore ce groupe.
403
00:33:23,728 --> 00:33:24,729
Moi aussi.
404
00:33:25,789 --> 00:33:28,134
Ils passent bientôt ici.
On devrait y aller.
405
00:33:28,848 --> 00:33:30,886
J'aimerais, mais tu sais...
406
00:33:31,683 --> 00:33:32,684
Quoi ?
407
00:33:34,137 --> 00:33:36,475
On pourrait y croiser des gens.
408
00:33:37,297 --> 00:33:39,497
Je peux pas être vue avec toi.
409
00:33:46,582 --> 00:33:48,532
Je pensais que tu comprenais.
410
00:33:49,282 --> 00:33:52,116
Je comprends, crois-moi.
411
00:33:54,391 --> 00:33:56,191
Mais t'entendre le dire...
412
00:33:58,883 --> 00:34:00,583
Je voulais pas te blesser.
413
00:34:02,846 --> 00:34:04,503
Hier, c'était super.
414
00:34:07,106 --> 00:34:09,206
Je voudrais continuer à te voir.
415
00:34:10,062 --> 00:34:11,138
Comme ça ?
416
00:34:11,968 --> 00:34:14,341
Se cacher au milieu de nulle part ?
417
00:34:15,414 --> 00:34:17,099
C'est la seule façon pour moi.
418
00:34:20,162 --> 00:34:22,062
J'ai pas honte de qui je suis.
419
00:34:23,002 --> 00:34:24,352
Mais je l'étais.
420
00:34:24,991 --> 00:34:26,692
Si on doit toujours se cacher,
421
00:34:26,858 --> 00:34:28,810
je ressentirai de nouveau ça.
422
00:34:29,871 --> 00:34:31,438
Je tiens beaucoup à toi.
423
00:34:32,218 --> 00:34:33,282
Moi aussi.
424
00:34:34,454 --> 00:34:36,604
Je serai toujours là pour toi.
425
00:34:37,998 --> 00:34:39,747
Mais en tant qu'amie.
426
00:34:41,625 --> 00:34:42,626
Désolée.
427
00:34:53,288 --> 00:34:54,804
J'ai essayé de t'appeler.
428
00:34:55,237 --> 00:34:56,238
Je sais.
429
00:34:57,425 --> 00:34:58,682
Je t'évitais.
430
00:34:59,171 --> 00:35:00,172
Pourquoi ?
431
00:35:07,575 --> 00:35:09,046
Que se passe-t-il ?
432
00:35:10,370 --> 00:35:11,670
Tu me fais peur.
433
00:35:13,353 --> 00:35:16,951
Ça fait deux heures
que je fais les cent pas dehors,
434
00:35:18,144 --> 00:35:20,412
en essayant de me convaincre
de rien te dire,
435
00:35:22,612 --> 00:35:24,412
car je sais que si je le fais...
436
00:35:25,705 --> 00:35:29,255
tu ne me regarderas peut-être
plus jamais de la même façon.
437
00:35:35,814 --> 00:35:37,064
Toujours rien ?
438
00:35:39,180 --> 00:35:41,082
Avertissez-moi sur-le-champ.
439
00:35:48,023 --> 00:35:50,067
- Où étais-tu ?
- Avec Caleb.
440
00:35:50,233 --> 00:35:52,528
- Dans un arrêt de bus ?
- On a campé.
441
00:35:53,116 --> 00:35:54,866
Ne refais plus jamais ça.
442
00:35:55,342 --> 00:35:58,173
Je t'ai cherchée toute la nuit,
443
00:35:58,298 --> 00:36:00,737
terrifiée de ce qui aurait pu
t'arriver...
444
00:36:00,862 --> 00:36:02,037
Où vas-tu ?
445
00:36:02,203 --> 00:36:04,874
Prendre une douche, me changer
et j'y retourne.
446
00:36:05,349 --> 00:36:07,330
- Non.
- Je te comprends pas !
447
00:36:07,455 --> 00:36:09,670
Tu devrais comprendre la situation.
448
00:36:10,267 --> 00:36:12,766
T'as eu assez de chance
pour te sortir de la tienne.
449
00:36:13,506 --> 00:36:14,592
T'as oublié ?
450
00:36:49,168 --> 00:36:50,501
C'est sa mère.
451
00:36:57,759 --> 00:36:59,470
Si c'est trop tendu à la maison,
452
00:37:00,422 --> 00:37:03,099
je reste encore une nuit,
tu peux revenir.
453
00:37:03,861 --> 00:37:05,518
Je risque de te prendre au mot.
454
00:37:08,406 --> 00:37:10,018
Désolée du fiasco.
455
00:37:10,143 --> 00:37:12,143
C'était pas un échec total.
456
00:37:13,124 --> 00:37:14,624
Pour être honnête...
457
00:37:15,244 --> 00:37:17,794
c'était génial de te battre
au scrabble.
458
00:37:39,633 --> 00:37:41,938
Je m'attendais pas à ça.
459
00:37:43,291 --> 00:37:44,441
Moi non plus.
460
00:37:58,621 --> 00:38:01,179
Tu m'as pas complètement battue.
461
00:38:01,715 --> 00:38:02,716
Au revoir.
462
00:38:18,418 --> 00:38:19,800
Merci de m'inviter à dîner.
463
00:38:22,502 --> 00:38:24,680
Je le fais pour Hanna, pas pour toi.
464
00:38:25,955 --> 00:38:26,956
Je sais.
465
00:38:28,423 --> 00:38:30,323
Je peux prendre à boire ?
466
00:38:30,997 --> 00:38:31,998
Sers-toi.
467
00:38:33,396 --> 00:38:35,107
Tu le fais depuis longtemps, non ?
468
00:38:42,084 --> 00:38:43,534
Tu peux rester ici.
469
00:38:45,682 --> 00:38:48,204
Un petit moment,
dans la chambre d'amis.
470
00:38:49,878 --> 00:38:51,970
Mais si tu penses à blesser ma fille,
471
00:38:52,095 --> 00:38:54,085
je te le ferai regretter.
472
00:38:57,041 --> 00:38:58,241
Je vous crois.
473
00:39:02,136 --> 00:39:03,177
Merci.
474
00:39:13,478 --> 00:39:15,206
J'essaie de pas y repenser,
475
00:39:16,259 --> 00:39:18,269
mais si je pouvais...
476
00:39:19,628 --> 00:39:22,526
changer quelque chose dans ma vie,
ce serait cette nuit-là.
477
00:39:30,286 --> 00:39:31,336
Je t'aime.
478
00:39:32,389 --> 00:39:35,189
Rien de ce que tu m'as dit
n'a changé ça.
479
00:39:39,173 --> 00:39:41,373
Merci de me regarder ce soir,
480
00:39:41,498 --> 00:39:43,248
comme tu le faisais hier.
481
00:39:58,601 --> 00:40:00,750
- À demain matin.
- Dors bien.
482
00:40:15,619 --> 00:40:16,876
Bonne nuit, Madame.
483
00:40:19,508 --> 00:40:21,338
Tu peux m'appeler Ashley.
484
00:40:48,201 --> 00:40:49,801
Je peux plus le faire.
485
00:40:50,965 --> 00:40:51,966
C'est fini.
486
00:40:52,774 --> 00:40:53,775
J'arrête.
487
00:40:59,716 --> 00:41:01,796
Que fait la police dans l'allée ?
488
00:41:02,844 --> 00:41:04,507
Ils ont parlé à Ian ?
489
00:41:04,953 --> 00:41:07,134
Ils savent
qu'il était à Hilton Head avec Ali ?
490
00:41:09,134 --> 00:41:11,430
Il n'y était pas avec Alison,
mais avec moi.
491
00:41:17,238 --> 00:41:18,646
Il a menti pour me protéger.
492
00:41:19,340 --> 00:41:21,446
J'étais enceinte...
493
00:41:23,184 --> 00:41:24,985
et on y est allés pour avorter.
494
00:41:29,288 --> 00:41:32,088
J'ai perdu le bébé
avant de voir le docteur.
495
00:41:32,450 --> 00:41:35,663
Voilà pourquoi ce bébé
est si important pour moi.
496
00:41:40,557 --> 00:41:43,921
On essaie de t'aider,
mais tu dois être honnête avec nous.
497
00:41:44,199 --> 00:41:45,840
Des policiers sont dans le salon.
498
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
Ils savent que tu as menti.
499
00:41:48,049 --> 00:41:50,205
Ils savent que tu voyais Ian.
500
00:42:19,345 --> 00:42:20,916
Il se passe quoi ?
501
00:42:21,462 --> 00:42:23,043
Elle a envoyé autre chose ?
502
00:42:23,209 --> 00:42:24,461
Juste le S.O.S.
503
00:42:34,314 --> 00:42:36,014
"Flash info, les garces.
504
00:42:36,312 --> 00:42:39,112
"Spencer Hastings
est devenue un suspect...
505
00:42:39,710 --> 00:42:40,910
"dans ma mort.
506
00:42:41,603 --> 00:42:42,604
"A."
507
00:42:59,346 --> 00:43:00,824
Il se passe quoi ?
508
00:43:00,949 --> 00:43:02,849
Elle a envoyé autre chose ?
509
00:43:02,974 --> 00:43:04,224
Juste le S.O.S.
510
00:43:10,919 --> 00:43:12,631
"Flash info, les garces.
511
00:43:12,961 --> 00:43:15,762
"Spencer Hastings
est devenue un suspect...
512
00:43:16,135 --> 00:43:17,435
"dans ma mort.
513
00:43:18,121 --> 00:43:18,974
"A."