1
00:00:00,480 --> 00:00:04,234
Prije... Knjiga ti je
odlična! Savršena za film.
2
00:00:04,388 --> 00:00:07,684
D. K. te obožava. Nova
glumica nezavisne scene.
3
00:00:07,879 --> 00:00:12,817
Redatelj je rezerviran, Leon.
Pođi u New York i upoznaj ih.
4
00:00:13,050 --> 00:00:17,045
Htio sam se useliti k
tebi i imati normalnu vezu.
5
00:00:17,232 --> 00:00:23,200
Ovo je sjebana situacija!
-Možda se nisi trebao useliti!
6
00:00:29,231 --> 00:00:34,603
Ponekad se morate maknuti od
svega. Posla, doma, momaka.
7
00:00:35,187 --> 00:00:38,103
Činiti ono što želite.
8
00:00:38,362 --> 00:00:42,698
Za mene je to šoping, malo zabave.
9
00:00:44,032 --> 00:00:47,658
Možda i snimanje hit-filma.
10
00:00:50,155 --> 00:00:54,020
New York, stižem!
11
00:01:14,250 --> 00:01:18,160
TAJNI DNEVNIK
JEDNE PROSTITUTKE
12
00:01:18,414 --> 00:01:23,101
Prema knjizi Belle de Jour: Intimne
avanture londonske prostitutke.
13
00:01:23,439 --> 00:01:27,870
Serija 4, Epizoda 5
14
00:01:28,148 --> 00:01:32,424
mijau
15
00:01:34,347 --> 00:01:39,617
www.prijevodi-online.org
16
00:01:43,723 --> 00:01:47,653
Obavila sam doručak
i razgledavanje.
17
00:01:47,871 --> 00:01:51,993
Imam tri sata vremena.
Što mi je činiti?
18
00:01:52,971 --> 00:01:57,382
Muškarci ne razumiju
šoping. Ne radi se o odjeći.
19
00:02:01,902 --> 00:02:08,320
Sve žene žele se osjećati kao
filmske zvijezde pa i na kratko.
20
00:02:31,028 --> 00:02:35,694
OM... Isuse, fenomenalno!
21
00:02:36,540 --> 00:02:41,916
Ako to ne kupiš, ja
hoću. Ne šalim se.
22
00:02:42,851 --> 00:02:46,133
Evo nam nešto za Tyru!
23
00:02:46,260 --> 00:02:50,275
Više nisam siguran
da želim biti gay.
24
00:03:03,013 --> 00:03:06,417
Javit ću se. -Nemoj. Rekao sam ne!
25
00:03:06,634 --> 00:03:10,562
Ne smeta ti sve to?
Klijenti. Pozivi.
26
00:03:14,513 --> 00:03:20,919
Nema je! Zovi neku drugu
ili si ga sam izdrkaj, pizdo!
27
00:03:23,341 --> 00:03:27,625
Ne, ne zanima me
poboljšanje usluge. Hvala.
28
00:03:27,959 --> 00:03:31,910
Ispričavam se za ovo maloprije.
29
00:03:33,689 --> 00:03:36,207
Moram van!
30
00:03:37,890 --> 00:03:40,950
Ma šališ se?!
31
00:03:41,192 --> 00:03:45,078
Gdje je ona? Cijelo jutro
je zovem. -U New Yorku.
32
00:03:45,265 --> 00:03:48,981
Tipično, a ja neka
se pobrinem za rasulo.
33
00:03:52,147 --> 00:03:56,046
Diskretna pratnja. -Ne možeš
samo tako ući... -Tišina!
34
00:03:56,201 --> 00:03:58,876
Donesi mi piće.
35
00:04:13,407 --> 00:04:16,641
Hvala!
36
00:04:17,642 --> 00:04:23,352
Ma znam. Nisam pronašla
ništa što bih stvarno htjela.
37
00:04:29,757 --> 00:04:32,175
Belle?
38
00:04:32,413 --> 00:04:35,414
Koka!
39
00:04:36,408 --> 00:04:40,361
Uživo si još i sjajnija!
40
00:04:41,194 --> 00:04:45,142
Već znam da ćemo biti
prijateljice. -Hvala.
41
00:04:45,487 --> 00:04:51,395
Ti mora da si... Dava? -Koji
mi je vrag?! Da, ja sam Dava.
42
00:04:51,596 --> 00:04:57,721
Ali prijatelji me zovu D. K.
Sretni smo Å¡to Leon radi na ovome.
43
00:04:58,072 --> 00:05:03,738
Obavit će odliÄan posao s tvojom
priÄom. -JoÅ¡ nisam pristala.
44
00:05:04,458 --> 00:05:10,678
Ali hoćeš. Moraš. Osjećam
da smo srodne duše.
45
00:05:13,520 --> 00:05:18,114
Oduševljen sam knjigom!
46
00:05:19,238 --> 00:05:25,238
Hvala. -Održat ćemo
dubinsku analizu Belleina lika.
47
00:05:25,490 --> 00:05:30,482
Istražit ćemo gdje se
presijecaju stvarnost i mašta.
48
00:05:31,640 --> 00:05:37,515
Kao da skidamo paru s kupaonskog
ogledala, a ne dodirujemo ga.
49
00:05:40,609 --> 00:05:43,390
Na primjer ovdje.
50
00:05:43,923 --> 00:05:49,077
Kad upoznaš novog klijenta.
Zanima me što osjećaš. -Da.
51
00:05:49,264 --> 00:05:53,234
Ali nemoj mi to reći. -Ne.
-Prenesi mi to osjećajima.
52
00:05:53,490 --> 00:05:57,453
Zamisli da sam ja
klijent, a D. K. je ti.
53
00:06:03,287 --> 00:06:05,799
Ovo je dobro!
54
00:06:06,080 --> 00:06:08,852
Akcija!
55
00:06:15,101 --> 00:06:20,174
Nisam sigurna što bih trebala?
-Provedi nas kroz upoznavanje.
56
00:06:20,393 --> 00:06:25,083
Ali srcem! Ti si
naše oči, naše ruke.
57
00:06:26,478 --> 00:06:33,942
Akcija. -Za početak bih
mogla pustiti malo glazbe.
58
00:06:34,831 --> 00:06:37,160
Ne!
59
00:06:38,519 --> 00:06:42,646
Želim znati kako bi
analizirala klijenta.
60
00:06:45,494 --> 00:06:50,306
Kreni! -Dominante si osobnosti.
61
00:06:50,583 --> 00:06:54,383
Za početak, stani iza njega.
62
00:06:58,945 --> 00:07:01,857
Tako ne budu sumnjičavi.
63
00:07:02,808 --> 00:07:06,179
Miluj ga. Nježno.
64
00:07:11,939 --> 00:07:15,743
To! Nema virenja.
65
00:07:16,607 --> 00:07:23,182
Dominanti ljudi vole kad ih se
tjera da prepuste kontrolu drugima.
66
00:07:23,579 --> 00:07:27,120
Dođi okolo.
67
00:07:28,508 --> 00:07:31,652
Poljubi ga.
68
00:07:31,889 --> 00:07:36,560
Dosta! Lagano,
jedva dodirujući usnice.
69
00:07:46,306 --> 00:07:50,840
Strgni mi haljinu! -Ne
bih baš rekla da je strgne.
70
00:07:51,435 --> 00:07:55,517
Možeš koristiti i gumbe.
-Želim te u sebi! -Ajoj!
71
00:07:55,706 --> 00:08:00,563
Uzmi me, ti seksualna
otrovnice! -Životinje smo!
72
00:08:00,810 --> 00:08:04,250
Shvatili smo osnove.
73
00:08:04,530 --> 00:08:07,574
Evo ga! Krećemo!
74
00:08:07,950 --> 00:08:11,272
Rez! Rez!
75
00:08:12,123 --> 00:08:16,018
Molim vas, prestanite! Rez!
76
00:08:17,434 --> 00:08:22,301
Dobro je da sam navratila.
Sramotno kako vodi knjige.
77
00:08:22,488 --> 00:08:26,802
Nedostaje ti tvoja draga
Belle. -Nek je voda nosi.
78
00:08:27,013 --> 00:08:29,655
Bravo, dijete.
79
00:08:43,717 --> 00:08:46,990
No? -Budi iskrena.
80
00:08:47,842 --> 00:08:53,390
Kako je bilo?
-Iskreno mogu reći...
81
00:08:54,741 --> 00:08:58,699
Da je ovo bilo nevjerojatno.
82
00:09:04,505 --> 00:09:08,588
Slušaš li? Ne samo da
nećeš dobiti popust,
83
00:09:08,818 --> 00:09:14,472
nego ćeš uzeti istu curu
po istoj tarifi. I uživat ćeš.
84
00:09:14,661 --> 00:09:21,570
Ja mlatim muškarce za
paru. Može sutra u 16 h.
85
00:09:24,033 --> 00:09:27,661
Nevjerojatna si! -Znam.
-Kako ti to uspijeva?
86
00:09:27,839 --> 00:09:32,463
Jednostavno je. Muškarcima
moraš reći što da rade.
87
00:09:32,630 --> 00:09:35,850
Kad kažu ne, misle suprotno.
88
00:09:38,747 --> 00:09:41,030
Hajde.
89
00:09:41,445 --> 00:09:44,321
Iz zapešća.
90
00:09:44,553 --> 00:09:48,883
Koji je ovo kurac?!
Zašto je ona još tu?
91
00:09:49,084 --> 00:09:52,021
Ona vodi posao koji
ti omogućava život
92
00:09:52,275 --> 00:09:56,510
u ovoj buržujskoj
obiteljskoj kućici. -Van!
93
00:10:00,368 --> 00:10:04,952
Javi mi ako se Belle ikada vrati.
94
00:10:08,999 --> 00:10:14,874
Koji vrag, Poppy? -Žao mi je.
-Ne seri, nisi više klinka.
95
00:10:24,352 --> 00:10:27,462
Žao mi je. -Nemoj!
96
00:10:28,163 --> 00:10:32,980
Nikomu nije stalo do
mene. -Nije istina. -Jest.
97
00:10:33,166 --> 00:10:38,539
Nije, stalo nam je. Odlična
si. Zabavna, pametna.
98
00:10:38,730 --> 00:10:42,282
Odlično ti pristaje bič.
99
00:10:50,689 --> 00:10:53,719
Uzvratio si mi poljubac. -Nisam.
100
00:10:53,970 --> 00:10:56,489
Ne!
101
00:10:56,908 --> 00:11:02,861
Ja sam s Hannah. Ne
želim to ničime ugroziti.
102
00:11:08,383 --> 00:11:12,799
Ti i Leon? Veoma ste slobodan par.
103
00:11:13,081 --> 00:11:18,210
Nismo mi u vezi, zaboga!
Ja sam u braku. -Ali tamo...
104
00:11:19,744 --> 00:11:23,551
Seksali ste se. -I?
105
00:11:24,283 --> 00:11:29,160
Čudi me da me takvo
što pitaš baš ti.
106
00:11:29,331 --> 00:11:34,065
Kako da zagrizemo u priču
ako nećemo uprljati ruke?
107
00:11:35,443 --> 00:11:41,340
Ne želim da se radi samo o
karanju. Želim da bude o vezama...
108
00:11:41,569 --> 00:11:44,585
Svakako.
109
00:11:44,931 --> 00:11:51,678
Želim znati sve. Imaš
momka. -Da, Bena. -Sjajno!
110
00:11:52,004 --> 00:11:56,338
Trenutačno smo usred svađe.
111
00:11:56,653 --> 00:12:03,472
Nisam imala pojma. -Nije...
-Moment. Angelo, još dva!
112
00:12:04,162 --> 00:12:10,779
Brzo! Teško je održavati vezu
kad se baviš tvojim poslom. -Da.
113
00:12:11,289 --> 00:12:17,945
Ali Ben je drukčiji. Uz
mene je. -Vjeruješ mu.
114
00:12:18,415 --> 00:12:21,789
Više no ikomu na svijetu.
115
00:12:25,530 --> 00:12:29,150
Da? Bobby!
116
00:12:33,697 --> 00:12:36,652
Vidimo se začas.
117
00:12:37,260 --> 00:12:44,562
Moram ići. Divno smo se
družile. Sutra je čitanje teksta.
118
00:12:44,836 --> 00:12:47,772
Leon piše posebne scene.
119
00:12:48,069 --> 00:12:51,029
Ciao, draga.
120
00:13:47,273 --> 00:13:50,879
U New Yorku sam samo večeras.
Nazovi za pravu englesku ružu.
121
00:13:51,065 --> 00:13:55,286
Moram dati svoj
doprinos Posebnoj vezi.
122
00:13:55,494 --> 00:13:59,473
Ne tiče me se! Ta
kompanija je čisto smeće.
123
00:14:00,536 --> 00:14:04,786
Ne, to nije moje
mišljenje, to je činjenica.
124
00:14:05,035 --> 00:14:08,410
Oprosti. Nemoj mi srati, Michaele.
125
00:14:08,597 --> 00:14:13,223
Cijena je prenapuhana, tržište
bakra kao da želi propasti!
126
00:14:15,253 --> 00:14:18,975
Možemo li... -Svakako.
127
00:14:32,170 --> 00:14:34,763
Hoćeš se javiti?
128
00:14:35,982 --> 00:14:38,388
Što je?!
129
00:14:38,861 --> 00:14:42,204
Mitchelle, šupku jedan.
130
00:14:42,889 --> 00:14:47,262
Javi mi se kad se indeks popne
na 1,3, a tada ti obećavam
131
00:14:47,410 --> 00:14:50,424
da ću te poslati u kurac!
132
00:14:50,889 --> 00:14:56,111
Samo daj. Oprosti, opet.
133
00:15:02,330 --> 00:15:07,264
Je li 1,3 dovoljno?
134
00:15:07,538 --> 00:15:14,348
Zajebavaš se? 1,3 je
sjajno! Oprosti na riječima.
135
00:15:16,572 --> 00:15:19,745
Ne razumijem čime se baviš.
136
00:15:19,907 --> 00:15:24,293
Investicijskim menadžmentom i
diversifikacijom makro investicija.
137
00:15:24,417 --> 00:15:28,811
Na kojem je to jeziku? -Oprosti.
138
00:15:29,416 --> 00:15:32,511
Procjenjujem vrijednost.
139
00:15:34,605 --> 00:15:41,503
Na primjer, ti.
Ti si roba. -Hvala.
140
00:15:41,841 --> 00:15:47,762
Ne, tvoje usluge su roba,
prodaješ ih za određenu cijenu.
141
00:15:48,043 --> 00:15:53,782
Cijena ti raste iskustvom,
ekskluzivnošću itd.
142
00:15:55,064 --> 00:15:59,334
Ali tu su i rizici,
buduće zarade, propadanje.
143
00:15:59,795 --> 00:16:05,795
Kakvo propadanje?
-Starenje, kile, djeca, bore.
144
00:16:06,880 --> 00:16:11,733
Sve to smanjuje
vrijednost. -Baš divota!
145
00:16:11,974 --> 00:16:16,920
Moj je posao da zaradim
iskorištavanjem sitnih razlika.
146
00:16:17,129 --> 00:16:21,880
Između onoga koliko nešto vrijedi
i koliko se misli da vrijedi.
147
00:16:22,064 --> 00:16:28,066
Moraš biti vrlo oprezan. Pravu
vrijednost znaš tek kad nečega nema.
148
00:16:28,234 --> 00:16:30,639
A tad je prekasno.
149
00:16:30,858 --> 00:16:36,749
Mitchelle? Mislio sam da ćeš
to reći, ali cijena je porasla.
150
00:16:38,858 --> 00:16:42,047
Oprosti. Možemo li...
151
00:16:43,144 --> 00:16:46,409
Naravno, samo daj.
152
00:16:54,645 --> 00:16:59,277
Rano si ustala. -Znaš ti
mene, volim se zaposliti.
153
00:16:59,809 --> 00:17:04,849
Nadam se da je sve u
redu poslije onoga sinoć.
154
00:17:06,437 --> 00:17:09,530
Spremila sam ti doručak. Sjedni.
155
00:17:09,889 --> 00:17:12,481
Sjedni!
156
00:17:20,424 --> 00:17:24,282
Oprosti.
157
00:17:34,147 --> 00:17:37,115
G. Pospanko.
158
00:17:38,563 --> 00:17:41,782
Od Hannah.
159
00:17:48,815 --> 00:17:55,034
Hvala na dolasku. Ne brini se zbog
njih, Belle. Oni samo financiraju.
160
00:17:55,617 --> 00:18:00,048
Pokazat ćemo vam
pokusnu scenu iz filma.
161
00:18:00,252 --> 00:18:04,347
Da dobijete osjećaj
onoga što radimo.
162
00:18:04,784 --> 00:18:07,708
Uživajte.
163
00:18:12,189 --> 00:18:19,418
Zdravo, ja sam Belle. Ili
prelijepa na talijanskom.
164
00:18:19,628 --> 00:18:22,309
Uđite.
165
00:18:24,372 --> 00:18:30,775
Volim šampanjac ujutro. Ali za
mene samo najbolje, Dom Perigon.
166
00:18:33,225 --> 00:18:38,816
Važno je da je djevojka samostalna
i stoji na svojim nogama.
167
00:18:41,132 --> 00:18:45,067
Nogama, koljenima, nema razlike.
168
00:18:47,242 --> 00:18:50,850
To, mala!
169
00:18:54,028 --> 00:18:57,444
Tako!
170
00:18:59,679 --> 00:19:03,500
To, mala!
171
00:19:09,529 --> 00:19:14,995
A mama je govorila da
besplatna klopa ne postoji.
172
00:19:15,916 --> 00:19:18,029
O, Bože!
173
00:19:18,198 --> 00:19:21,554
Nije li bilo sjajno?
-Nije joj se svidjelo!
174
00:19:21,695 --> 00:19:27,484
Bilo je jeftino.
Ispala je plitko i glupo.
175
00:19:27,884 --> 00:19:34,320
Ono, ne slažem se. Lik ima dubinu
176
00:19:36,229 --> 00:19:42,884
i baš je zabavna. Kao i
ti. -Nije mi nimalo nalik.
177
00:19:43,259 --> 00:19:48,293
Je li? Voli muškarce, luksuz.
178
00:19:49,995 --> 00:19:56,293
Moderna je žena koja zna što
hoće i nije ju strah to i uzeti.
179
00:19:56,524 --> 00:20:00,619
Nisi li i ti takva? -Da. Nisam.
180
00:20:00,971 --> 00:20:07,466
Nije to poenta... -Poenta je
da se onim idiotima svidjelo.
181
00:20:08,419 --> 00:20:15,745
Donijet će nam lijepe pare.
-Očekivala sam previše. Žao mi je.
182
00:20:16,621 --> 00:20:20,908
U redu, dobit ćeš postotak zarade.
183
00:20:21,143 --> 00:20:25,998
Sklopimo dogovor. -Ne
shvaćaš. -Belle, razgovarajmo.
184
00:20:26,309 --> 00:20:33,043
Sve što želiš je ovdje. -Ne,
mislila sam da jest, ali nije.
185
00:20:33,903 --> 00:20:38,996
Sve drugo prodaješ
ali ovo nećeš? -Bravo!
186
00:20:39,529 --> 00:20:42,371
Sranje!
187
00:20:46,205 --> 00:20:50,748
Hotel Grand u Midtownu,
pa potom na aerodrom JFK.
188
00:21:04,833 --> 00:21:09,408
Ponekad najmanje cijeniš
ljude koji te najviše vole.
189
00:21:09,562 --> 00:21:14,873
No onda se sjetiš da tvoj
život ništa ne vrijedi bez njih.
190
00:21:23,659 --> 00:21:29,658
Sljedeći put... Kad te život obori,
moraš se odmah vratiti u ring.
191
00:21:34,554 --> 00:21:37,601
Možda i nisi tako
dobra kao što misliš.
192
00:21:37,803 --> 00:21:41,149
Postoji samo jedan
način da to saznamo.
193
00:21:41,368 --> 00:21:46,098
Prijevod i obrada mijau
www.prijevodi-online.org