1
00:00:00,102 --> 00:00:01,822
Achei seu livro.. uau!

2
00:00:01,823 --> 00:00:05,488
Achamos perfeito pra telona.
DK adorou.

3
00:00:05,489 --> 00:00:07,352
É a atriz mais badalada do momento.

4
00:00:07,353 --> 00:00:09,361
Já temos um diretor, Leon.

5
00:00:09,362 --> 00:00:12,700
Sugiro que viajemos pra Nova York
para conhecê-los.

6
00:00:13,462 --> 00:00:17,356
Só queria vir morar com você e
tentar uma relação normal.

7
00:00:17,391 --> 00:00:20,105
Essa é uma situação fodida.

8
00:00:20,140 --> 00:00:23,494
Talvez não devesse ter vindo morar
comigo e com minha situação fodida.

9
00:00:28,662 --> 00:00:31,382
Algumas vezes tem que
se afastar de tudo.

10
00:00:31,417 --> 00:00:34,633
Sabe, trabalho, casa, namorados...

11
00:00:34,668 --> 00:00:37,023
E fazer o que quer fazer.

12
00:00:37,058 --> 00:00:38,476
E pra mim, isso significa...

13
00:00:38,511 --> 00:00:41,931
Comprinhas, risadas.

14
00:00:44,358 --> 00:00:46,299
E talvez fazer
um filme de sucesso.

15
00:00:49,462 --> 00:00:51,501
Cidade de Nova York.

16
00:00:51,502 --> 00:00:56,181
Aí vou eu!

17
00:01:01,432 --> 00:01:07,432
<b>Secret
Making Your Life Hot!</b>

18
00:01:14,991 --> 00:01:18,202
<b>S04 E05
Episode 5</b>

19
00:01:20,035 --> 00:01:26,035
<b>Legenda:
rapha e Karlanna</b>

20
00:01:43,142 --> 00:01:47,055
Bem, o café da manhã
com uma bela vista acabou.

21
00:01:47,090 --> 00:01:48,821
Faltam três horas.

22
00:01:48,822 --> 00:01:51,204
O que uma garota pode fazer?

23
00:01:52,342 --> 00:01:56,427
O que os homens não entendem sobre
compras é que não é sobre roupas.

24
00:02:01,382 --> 00:02:03,741
É que, mesmo que por
poucas horas,

25
00:02:03,742 --> 00:02:07,886
toda mulher quer se sentir
como uma estrela de cinema.

26
00:02:30,702 --> 00:02:32,981
Ai meu Jesus!

27
00:02:32,982 --> 00:02:37,793
Isso parece fenomenal
com um "miau" maiúsculo.

28
00:02:38,342 --> 00:02:40,866
Sério, se não comprar, eu compro.

29
00:02:40,901 --> 00:02:42,630
Sem brincadeira.

30
00:02:42,665 --> 00:02:45,071
Licença. E-mail urgente da Tyra.

31
00:02:45,106 --> 00:02:48,687
Nem sei se quero continuar gay.
Meu Deus!

32
00:03:02,302 --> 00:03:05,388
- Vou atender.
- Não. Disse pra deixar.

33
00:03:05,982 --> 00:03:07,892
Achei que estivesse bem
com tudo isso.

34
00:03:07,982 --> 00:03:09,896
Os clientes e as ligações?

35
00:03:14,102 --> 00:03:16,141
Ela não está, ok?

36
00:03:16,142 --> 00:03:20,022
Então vá procurar outra garota
ou bater uma punheta, idiota!

37
00:03:22,582 --> 00:03:26,781
Não, não estou interessada num
upgrade. Obrigado, mesmo assim.

38
00:03:26,782 --> 00:03:30,532
Desculpe pelo... sabe,
pela punheta.

39
00:03:30,567 --> 00:03:31,867
Sim.

40
00:03:33,062 --> 00:03:35,022
Tenho que sair daqui.

41
00:03:37,902 --> 00:03:39,981
Deve tá de brincadeira.

42
00:03:39,982 --> 00:03:43,632
Onde diabos ela estÃ¡?
Liguei a manhÃ£ toda.

43
00:03:43,667 --> 00:03:45,550
- Nova York.
- TÃ­pico.

44
00:03:45,585 --> 00:03:47,734
Deixou-me pra catar os pedaços.

45
00:03:51,542 --> 00:03:54,021
- Discreet Elite.
- Não pode ir entrando aqui...

46
00:03:54,022 --> 00:03:56,773
Quieta, criança!
E pegue uma bebida.

47
00:04:17,702 --> 00:04:21,735
Eu sei. Eu sei. Só que não
achei nada que eu quisesse.

48
00:04:28,982 --> 00:04:30,684
Belle?

49
00:04:31,471 --> 00:04:33,262
Beleza!

50
00:04:35,900 --> 00:04:37,227
Meu Deus!

51
00:04:37,262 --> 00:04:39,376
É ainda mais fabulosa
pessoalmente.

52
00:04:40,422 --> 00:04:43,344
Já sei que seremos amigas.

53
00:04:43,742 --> 00:04:48,506
Obrigada.
Então deve ser a Dava ou...?

54
00:04:48,541 --> 00:04:50,664
Ai, sério, o que tem
de errado comigo?

55
00:04:50,699 --> 00:04:54,282
Sim, sou a Dava. Mas, por favor,
amigos me chamam de DK.

56
00:04:54,317 --> 00:04:58,320
Ok. Temos sorte de ter o Leon
engajado nesse projeto.

57
00:04:58,355 --> 00:05:02,269
Ele fará um trabalho incrível
com sua história.

58
00:05:02,304 --> 00:05:03,563
Bem, eu ainda não disse sim.

59
00:05:03,564 --> 00:05:05,317
Ah, eu sei.

60
00:05:05,542 --> 00:05:08,092
Mas você vai. Precisa!

61
00:05:08,127 --> 00:05:10,602
Por que já sinto que somos
irmãs!

62
00:05:13,022 --> 00:05:16,821
Amo esse livro.

63
00:05:17,428 --> 00:05:18,741
Obrigada.

64
00:05:18,742 --> 00:05:21,861
Vamos fazer um workshop porque
quero que o filme vá fundo

65
00:05:21,862 --> 00:05:24,857
no personagem da Belle.

66
00:05:24,892 --> 00:05:30,002
Quero explorar onde realidade
e fantasia se misturam.

67
00:05:31,580 --> 00:05:36,206
Como polir o embaçado do espelho
do banheiro sem tocá-lo.

68
00:05:38,062 --> 00:05:40,221
- Sim!
- É, é.

69
00:05:40,222 --> 00:05:43,612
Bom! Digo, aqui, por exemplo.
Vejamos...

70
00:05:43,647 --> 00:05:45,294
Quando conhece um novo cliente.

71
00:05:45,329 --> 00:05:48,465
Quero me conte mais sobre o
que está pensando.

72
00:05:48,500 --> 00:05:50,336
- Mas não fale, apenas.
- Não.

73
00:05:50,371 --> 00:05:52,301
Sinta pra mim.

74
00:05:52,302 --> 00:05:56,569
Imagine que sou o cliente
e DK é você.

75
00:06:02,342 --> 00:06:05,329
Sim. Isso é bom. Isso é bom.

76
00:06:05,364 --> 00:06:08,140
E... Ação!

77
00:06:14,702 --> 00:06:18,363
Desculpa. Não tenho certeza
do que deveria fazer.

78
00:06:18,398 --> 00:06:20,937
Nos direcione através disso.
Mas com o coração.

79
00:06:20,972 --> 00:06:24,386
Você é nossos olhos,
nossas mãos.

80
00:06:25,342 --> 00:06:27,302
Ação!

81
00:06:29,062 --> 00:06:35,012
Certo, primeiro, devo começar
colocando uma musiquinha.

82
00:06:35,047 --> 00:06:36,725
Não, não, não!
Não.

83
00:06:37,582 --> 00:06:41,072
Quero saber como você
desconstruiria o cliente.

84
00:06:41,107 --> 00:06:45,703
- Eu...
- E... vai!

85
00:06:45,738 --> 00:06:50,195
Bem, é óbvio que tem uma
personalidade dominante

86
00:06:50,230 --> 00:06:51,809
então iria trabalhar com isso.

87
00:06:51,844 --> 00:06:55,399
Talvez começar ficando
por trás dele. Sim.

88
00:06:58,302 --> 00:07:00,665
- Deixa-o sem guarda.
- Certo.

89
00:07:00,700 --> 00:07:03,522
Agora, um...
acariciá-lo.

90
00:07:03,557 --> 00:07:06,564
Gentilmente.
Muito bom.

91
00:07:06,599 --> 00:07:08,350
Isso vai excitá-lo.

92
00:07:10,822 --> 00:07:12,821
- Ah!
- Isso!

93
00:07:12,822 --> 00:07:14,741
Não!
Sem espiar.

94
00:07:14,742 --> 00:07:16,261
Sim, exatamente.

95
00:07:16,262 --> 00:07:21,836
Porque pessoas dominantes amam
ser forçadas a deixar o controle.

96
00:07:22,702 --> 00:07:24,662
Agora contorne.

97
00:07:28,822 --> 00:07:30,781
E beije-o.

98
00:07:30,782 --> 00:07:33,821
OK.
Bem, não. Suave. Leve.

99
00:07:33,822 --> 00:07:36,061
- Sabe, tipo, quase sem tocar.
- OK.

100
00:07:36,062 --> 00:07:37,422
Isso.

101
00:07:39,182 --> 00:07:41,128
Isso, bom.

102
00:07:43,982 --> 00:07:45,996
Bom. Bom.

103
00:07:45,997 --> 00:07:49,965
- Rasgue meu vestido!
- Eu não diria "rasgue".

104
00:07:50,384 --> 00:07:52,468
Sempre pode usar os botões.

105
00:07:52,469 --> 00:07:54,789
- Quero tanto você dentro de mim.
- Minha nossa.

106
00:07:54,790 --> 00:07:57,159
Me pegue, sua víbora sexual.

107
00:07:58,702 --> 00:08:02,072
- Somos animais.
- Acho que temos a ideia básica.

108
00:08:03,902 --> 00:08:07,052
Aqui está. Lá vamos nós.

109
00:08:07,087 --> 00:08:09,252
Tá bom, corta.

110
00:08:09,253 --> 00:08:11,078
Corta!

111
00:08:12,342 --> 00:08:16,439
Por favor. Por favor, parem!
Corta!

112
00:08:16,474 --> 00:08:19,197
Foi bom eu ter vindo.

113
00:08:19,198 --> 00:08:21,684
Esses livros são uma
desgraça absoluta.

114
00:08:21,685 --> 00:08:24,055
Mas acho que sente
falta da querida Belle.

115
00:08:24,056 --> 00:08:26,986
- Que ela vá com Deus.
- Muito bem, criança.

116
00:08:43,282 --> 00:08:44,742
E aí?

117
00:08:45,582 --> 00:08:48,602
Seja honesta.
Como foi?

118
00:08:48,603 --> 00:08:52,617
Posso verdadeiramente
dizer que foi...

119
00:08:53,982 --> 00:08:59,561
uma performance extraordinária.

120
00:08:59,562 --> 00:09:01,062
Isso!

121
00:09:04,483 --> 00:09:07,120
Está ouvindo?
Certo.

122
00:09:07,121 --> 00:09:09,778
Além de não te
dar um abatimento,

123
00:09:09,779 --> 00:09:14,122
você vai agendar a mesma garota
pelo mesmo valor e vai adorar.

124
00:09:14,123 --> 00:09:18,086
Sr. Bennett, entende que eu
bato em homens como meio de vida?

125
00:09:20,383 --> 00:09:22,340
Amanhã às 16h está bom.

126
00:09:23,723 --> 00:09:25,607
- Você é maravilhosa.
- Eu sei.

127
00:09:25,608 --> 00:09:27,840
- Como faz isso?
- É bem simples.

128
00:09:27,841 --> 00:09:30,308
Homens precisam ser mandados.

129
00:09:30,309 --> 00:09:33,912
Acredite, quando eles dizem
"não", querem dizer "sim".

130
00:09:38,311 --> 00:09:39,877
Vá em frente.

131
00:09:40,763 --> 00:09:43,083
Isso mesmo, seja mais firme.

132
00:09:43,463 --> 00:09:47,544
Que diabos está havendo?
O que ela ainda faz aqui?

133
00:09:47,545 --> 00:09:50,357
Ela estava gerenciando
o negócio que permite

134
00:09:50,358 --> 00:09:53,169
você morar nessa casa
ordinária de família.

135
00:09:53,170 --> 00:09:54,803
Dá o fora.

136
00:10:00,003 --> 00:10:04,182
Me avise se a Belle voltar um dia.

137
00:10:08,483 --> 00:10:11,533
- O que está havendo, Poppy?
- Me desculpa.

138
00:10:11,534 --> 00:10:14,144
Corta essa.
Você não é mais criança.

139
00:10:23,923 --> 00:10:26,043
- Sinto muito.
- Não sinta.

140
00:10:27,983 --> 00:10:30,060
Ninguém se importa comigo.

141
00:10:30,061 --> 00:10:31,962
- Não é verdade.
- É sim.

142
00:10:31,963 --> 00:10:34,560
Não é não. É claro
que nos importamos.

143
00:10:34,561 --> 00:10:37,300
Você é ótima,
engraçada, perspicaz.

144
00:10:37,301 --> 00:10:39,429
Muito boa com esse chicote.

145
00:10:50,163 --> 00:10:53,158
- Você retribuiu meu beijo.
- Não retribuí não.

146
00:10:53,159 --> 00:10:54,762
- Poppy, não!
- Não?

147
00:10:54,763 --> 00:10:58,519
Não!
Eu estou com a Hannah.

148
00:10:58,883 --> 00:11:01,471
E não vou fazer nada
pra estragar isso.

149
00:11:08,023 --> 00:11:12,595
Então, você e Leon, são
um casal bem liberal, né?

150
00:11:12,596 --> 00:11:15,282
Querida, não temos
um relacionamento.

151
00:11:15,283 --> 00:11:17,562
- Eu sou casada.
- Mas eu quis dizer...

152
00:11:17,563 --> 00:11:21,385
Lá dentro, vocês...
transaram.

153
00:11:21,386 --> 00:11:22,882
E?

154
00:11:22,883 --> 00:11:25,068
Como podem fazer isso?

155
00:11:25,069 --> 00:11:27,922
Estou surpresa que
justo você pergunte isso.

156
00:11:27,923 --> 00:11:32,780
Como podemos mergulhar na sua
história sem sujar as mãos?

157
00:11:33,363 --> 00:11:37,114
É, só espero que
o objetivo seja...

158
00:11:37,115 --> 00:11:39,598
Não quero que seja
somente sobre sexo,

159
00:11:39,599 --> 00:11:42,756
quero que seja sobre
relacionamentos e família.

160
00:11:42,757 --> 00:11:46,839
Absolutamente, claro.
E quero saber de tudo.

161
00:11:46,874 --> 00:11:49,580
Então, você tem um homem?

162
00:11:49,581 --> 00:11:52,223
- Tenho sim, Ben.
- Fabuloso.

163
00:11:52,883 --> 00:11:56,364
Apesar de estarmos
dando um tempo agora.

164
00:11:56,365 --> 00:11:59,313
Querida, não fazia idéia.

165
00:11:59,314 --> 00:12:01,788
- Bem, não é...
- Espera.

166
00:12:01,789 --> 00:12:05,380
Angelo, mais 2 pra já.

167
00:12:05,381 --> 00:12:08,997
Suponho que namorar
seja difícil no seu ramo.

168
00:12:08,998 --> 00:12:11,301
É, é difícil.

169
00:12:11,302 --> 00:12:13,332
Mas Ben é diferente.

170
00:12:13,333 --> 00:12:16,096
Ele me apóia, então...

171
00:12:16,097 --> 00:12:18,096
Confia mesmo nele.

172
00:12:18,097 --> 00:12:20,479
Mais do que em qualquer pessoa.

173
00:12:25,380 --> 00:12:28,605
Sim.
Oi, Bobby!

174
00:12:32,523 --> 00:12:36,093
Te vejo lá daqui a pouco.
Certo.

175
00:12:37,123 --> 00:12:41,442
Certo, tenho um compromisso.
Ótimo passatempo.

176
00:12:41,443 --> 00:12:43,724
Não se esqueça da leitura amanhã.

177
00:12:43,725 --> 00:12:45,892
Leon está escrevendo
umas cenas especiais.

178
00:12:47,323 --> 00:12:48,883
Ciao, querida.

179
00:13:47,002 --> 00:13:50,402
<i>Em NY essa noite. Ligue agora
para uma clássica rosa inglesa.</i>

180
00:13:50,403 --> 00:13:53,964
Tenho que fazer minha parte
pra manter a relação especial.

181
00:13:55,023 --> 00:13:58,883
Não quero saber o que é PE,
Mitchell, é uma empresa de merda.

182
00:14:00,323 --> 00:14:03,892
Não, não é minha opinião.
É um fato.

183
00:14:03,893 --> 00:14:05,525
- Desculpa.
- Tudo bem.

184
00:14:05,526 --> 00:14:07,328
Não me incomode sobre
os lucros, Mitchell.

185
00:14:07,329 --> 00:14:09,421
Os lucros estão 6
vezes acima, pois o

186
00:14:09,422 --> 00:14:11,514
mercado de cobre
tem um pacto suicida.

187
00:14:14,883 --> 00:14:17,699
Se importa se nós...

188
00:14:17,700 --> 00:14:20,212
Claro que não.
É por aqui.

189
00:14:31,740 --> 00:14:33,804
Quer atender?

190
00:14:35,923 --> 00:14:37,362
O quê?!

191
00:14:37,963 --> 00:14:42,276
Escuta, Mitchell,
seu pé no saco...

192
00:14:42,277 --> 00:14:46,028
Quando encontrar um
Alpha de 1.3, me liga.

193
00:14:46,029 --> 00:14:49,390
Aí sim posso garantir que
mandarei você se fuder.

194
00:14:50,243 --> 00:14:53,185
É, por que não faz isso.

195
00:14:54,683 --> 00:14:57,803
Desculpa, de novo...

196
00:15:02,203 --> 00:15:06,356
Isso é bom?
Um Alpha de 1.3?

197
00:15:06,357 --> 00:15:08,648
Não, me desculpa.
Não deveria...

198
00:15:08,649 --> 00:15:10,162
Está brincando?

199
00:15:10,163 --> 00:15:13,079
1.3 é bom pra caralho.

200
00:15:13,080 --> 00:15:16,295
Desculpe meu linguajar.
Mas é fantástico.

201
00:15:16,296 --> 00:15:19,770
Acho que não vou mesmo
entender o que você faz.

202
00:15:19,771 --> 00:15:23,686
Sou especializado em CTA e
investimentos macro-diversificados.

203
00:15:23,687 --> 00:15:27,623
- Tá, agora fale em inglês.
- Certo, desculpa.

204
00:15:28,424 --> 00:15:31,230
Podemos dizer que
eu estimo valores.

205
00:15:33,923 --> 00:15:35,714
Vamos pegar...

206
00:15:36,315 --> 00:15:38,882
você como exemplo.

207
00:15:38,883 --> 00:15:42,186
- Você é um bem de consumo.
- Obrigada.

208
00:15:42,187 --> 00:15:45,258
Não, quero dizer que seus
serviços são um bem de consumo

209
00:15:45,259 --> 00:15:47,281
que você vende por
um preço, certo?

210
00:15:47,282 --> 00:15:48,806
- Certo.
- E...

211
00:15:48,807 --> 00:15:54,406
seu preço aumenta com a
experiência, exclusividade, etc.

212
00:15:54,407 --> 00:15:57,506
Mas também conta o risco,
rendimentos futuros,

213
00:15:57,507 --> 00:16:01,277
- valor de deterioração.
- Deterioração?

214
00:16:01,278 --> 00:16:03,866
É, conforme você envelhece,

215
00:16:03,867 --> 00:16:06,397
talvez engorde, tenha
filhos, fique com rugas.

216
00:16:06,398 --> 00:16:10,986
- Isso tudo diminui o valor.
- Isso é bom, não é? É legal.

217
00:16:10,987 --> 00:16:13,921
E é meu trabalho ganhar dinheiro

218
00:16:13,922 --> 00:16:16,934
tirando vantagem das
pequenas diferenças

219
00:16:16,935 --> 00:16:20,621
entre o que algo realmente vale
daquilo que pensam que vale.

220
00:16:20,622 --> 00:16:22,882
O segredo é ser muito cuidadoso,

221
00:16:22,883 --> 00:16:24,721
antes de se desfazer
daquilo que você tem,

222
00:16:24,722 --> 00:16:28,118
pois só percebemos o valor
das coisas, quando perdemos.

223
00:16:28,119 --> 00:16:29,858
Aí é tarde demais.

224
00:16:30,493 --> 00:16:34,389
Sim, Mitchell.
Pensei que diria isso,

225
00:16:34,390 --> 00:16:37,445
mas infelizmente, o
preço acabou de subir.

226
00:16:38,643 --> 00:16:41,523
Desculpa, se importa se nós...?

227
00:16:43,043 --> 00:16:45,906
Não, claro.
Vamos, desculpa.

228
00:16:53,843 --> 00:16:55,370
Acordou cedo.

229
00:16:55,371 --> 00:16:58,402
Você me conhece,
gosto de estar ocupada.

230
00:16:59,737 --> 00:17:02,714
Escuta, espero que
estejamos bem depois...

231
00:17:02,715 --> 00:17:04,657
de ontem a noite.

232
00:17:04,658 --> 00:17:08,593
Fiz café da manhã pra você.
Senta.

233
00:17:08,594 --> 00:17:10,766
Vamos, senta.

234
00:17:20,842 --> 00:17:22,921
<i>Sinto muito, beijos.</i>

235
00:17:34,223 --> 00:17:36,183
Sr. dorminhoco.

236
00:17:38,223 --> 00:17:39,690
É da Hannah.

237
00:17:48,283 --> 00:17:50,362
Obrigado por terem vindo.

238
00:17:50,363 --> 00:17:52,402
Belle, não se preocupe
com esses caras,

239
00:17:52,403 --> 00:17:54,194
são apenas o dinheiro.

240
00:17:55,129 --> 00:17:58,793
Então, hoje iremos ver
uma amostra do filme

241
00:17:58,794 --> 00:18:03,165
pra dar uma idéia
de onde viemos.

242
00:18:04,603 --> 00:18:06,303
Aproveitem.

243
00:18:11,843 --> 00:18:14,526
Olá, eu sou Belle.

244
00:18:14,527 --> 00:18:18,995
É italiano e significa
"totalmente maravilhosa".

245
00:18:19,196 --> 00:18:20,993
Vamos nessa.

246
00:18:23,843 --> 00:18:26,930
Adoro champagne de manhã.

247
00:18:27,831 --> 00:18:32,390
Mas só o melhor pra mim,
"Dom Pérignon" sempre.

248
00:18:32,391 --> 00:18:33,522
O quê?

249
00:18:33,523 --> 00:18:35,762
Acho que é importante
pra uma garota

250
00:18:35,763 --> 00:18:37,963
aprender a ficar de pé sozinha.

251
00:18:40,683 --> 00:18:42,922
De pé ou de joelhos.

252
00:18:42,923 --> 00:18:44,910
É a mesma coisa.

253
00:18:46,803 --> 00:18:49,882
Isso, isso, querida.

254
00:18:54,643 --> 00:18:56,663
Vamos, me faça gozar.

255
00:18:59,363 --> 00:19:01,605
Isso, vou gozar.

256
00:19:09,123 --> 00:19:13,603
E pensar que minha mãe
dizia que nada é de graça.

257
00:19:14,643 --> 00:19:16,542
Ai, meu Deus!

258
00:19:17,143 --> 00:19:19,994
- Não foi demais?
- Ela detestou.

259
00:19:19,995 --> 00:19:22,625
- Achei muito vulgar.
- De jeito nenhum.

260
00:19:22,626 --> 00:19:25,517
Não, não. Acho que
ela foi superficial

261
00:19:25,518 --> 00:19:27,934
e, francamente,
um pouco estúpida.

262
00:19:28,435 --> 00:19:31,294
Eu não concordo.

263
00:19:31,295 --> 00:19:35,733
Sabe, acho que o
personagem tem entusiasmo e

264
00:19:36,633 --> 00:19:39,786
ela é muito engraçada,
como você.

265
00:19:39,787 --> 00:19:43,162
Esse é o problema DK, não
acho que ela se pareça comigo.

266
00:19:43,163 --> 00:19:45,282
- Sério?
- Não, não, tudo bem.

267
00:19:45,283 --> 00:19:48,883
Por quê? Ela gosta
de homens, de luxo...

268
00:19:49,543 --> 00:19:51,842
Olha...

269
00:19:51,843 --> 00:19:54,582
ela é uma mulher moderna
que sabe o que quer

270
00:19:54,583 --> 00:19:56,522
e não tem medo de
correr atrás disso.

271
00:19:56,523 --> 00:19:58,578
Você não é exatamente assim?

272
00:19:58,579 --> 00:20:03,002
Sim. Na verdade, não.
A questão não é essa.

273
00:20:03,003 --> 00:20:05,122
Não!
Vou te dizer qual a questão.

274
00:20:05,123 --> 00:20:07,482
A questão é que aqueles
idiotas lá dentro adoraram

275
00:20:07,483 --> 00:20:09,802
e isso poderia nos
dar muito dinheiro.

276
00:20:09,803 --> 00:20:12,002
Bem, acho que tive...

277
00:20:12,003 --> 00:20:15,522
expectativas irreais
e sinto muito.

278
00:20:15,523 --> 00:20:17,522
- Me desculpe.
- Não, escutei você.

279
00:20:17,523 --> 00:20:20,682
Eu entendi. Te daremos
lucro sobre o valor bruto.

280
00:20:20,683 --> 00:20:22,537
- Podemos fazer esse acordo?
- Você não entendeu.

281
00:20:22,538 --> 00:20:25,466
Qual é! Belle,
vamos conversar.

282
00:20:25,467 --> 00:20:26,767
Belle!

283
00:20:26,768 --> 00:20:29,522
Tudo que você quer está aqui.

284
00:20:29,523 --> 00:20:32,138
Não, pensei que tudo que
eu queria estivesse aqui,

285
00:20:32,139 --> 00:20:33,601
mas não está.

286
00:20:33,602 --> 00:20:36,202
Você vende todo o resto,
mas não venderá isso.

287
00:20:36,203 --> 00:20:39,082
Deus, nossa!

288
00:20:39,083 --> 00:20:40,843
Isso é papo-furado.

289
00:20:46,303 --> 00:20:48,849
Hotel Midtown Grand,
e depois JFK, por favor.

290
00:21:04,563 --> 00:21:08,130
Às vezes, não damos
valor a quem mais nos ama.

291
00:21:08,131 --> 00:21:11,471
Até que nos lembramos
que sem eles,

292
00:21:11,472 --> 00:21:13,712
nossa vida não vale nada.

293
00:21:25,683 --> 00:21:30,414
Quando a vida te derruba, o
segredo é dar a volta por cima.

294
00:21:33,963 --> 00:21:36,854
Talvez, não seja tão
boa quanto pensa que é.

295
00:21:36,855 --> 00:21:39,425
Só há um modo de descobrir,
não é?

296
00:21:40,426 --> 00:21:46,426
<b>secret.subs@gmail.com
twitter.com/secretsubs</b>

