1
00:00:02,643 --> 00:00:07,997
<i>Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.</i>

2
00:00:08,297 --> 00:00:13,127
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?

3
00:00:13,227 --> 00:00:16,294
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.

4
00:00:16,394 --> 00:00:21,679
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.

5
00:00:21,779 --> 00:00:24,914
<i>Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.</i>

6
00:00:25,014 --> 00:00:30,922
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.

7
00:00:31,022 --> 00:00:35,381
- Det där är ett jäkla slagfält.
- Var - nu är det en kyrkogård.

8
00:00:35,481 --> 00:00:39,520
Det sprids fortare nu. Jag har bekämpat
det, men det är starkare än mig.

9
00:00:39,620 --> 00:00:44,988
Jag kommer att sluta vara jag och
bli nåt annat. Du kan inte stoppa det.

10
00:00:45,088 --> 00:00:50,684
- Inte lite skumt att flyga genom detta?
- Det som kan skada oss är borta.

11
00:00:50,784 --> 00:00:55,689
- Jag tror att jag såg något.
- Överste, vi är inte ensamma här ute.

12
00:00:55,789 --> 00:00:58,594
<i>Ett skepp hoppade precis ur FTL.</i>

13
00:00:58,694 --> 00:01:02,314
<i>Det här är Telford. Jag har en jäkla
historia att berätta, och ont om tid.</i>

14
00:01:02,414 --> 00:01:08,234
- De kallar sig Ursini.
- Hjälpte varelserna dig av godhet?

15
00:01:08,334 --> 00:01:12,335
- De behöver vår hjälp.
- Vi kan docka och hoppa med dem.

16
00:01:12,435 --> 00:01:15,385
<i>- Teoretiskt är det möjligt.</i>
- Vi har blivit lurade.

17
00:01:15,485 --> 00:01:20,032
- Så mycket för vårt avtal med Ursini.
- Ett meddelande från portskeppet.

18
00:01:20,132 --> 00:01:24,028
<i>- "Sikta på kommandoskeppet."
- Sköldarna försvagas. Flera vapen nere!</i>

19
00:01:24,128 --> 00:01:28,179
- Vi kanske ska retirera.
- Vi har ingenstans att retirera till.

20
00:01:29,229 --> 00:01:34,179
Gå bort från konsolen!
Chloe, vad gjorde du?

21
00:01:45,760 --> 00:01:50,232
- Vi kan inte skjuta ner alla.
- Hur är det med huvudvapnet?

22
00:01:50,332 --> 00:01:54,985
Det är värdelöst mot drönarna.
Det vore ett slöseri med kraft.

23
00:01:57,166 --> 00:02:00,229
Berätta vad du gjorde.

24
00:02:00,665 --> 00:02:04,176
- Jag skickade en signal.
- Till vem?

25
00:02:04,276 --> 00:02:07,498
Nej! Ta det lugnt. Stå tillbaka!

26
00:02:08,858 --> 00:02:12,912
- Rör dig inte.
- Vänta, vänta...

27
00:02:13,412 --> 00:02:15,465
Chloe...

28
00:02:15,565 --> 00:02:19,689
Utomjordingarna som tog mig,
följde efter oss till den här galaxen.

29
00:02:19,789 --> 00:02:24,326
De har letat efter oss sedan dess.
Nu vet de var vi är.

30
00:02:26,852 --> 00:02:31,419
Säsong 2 Episod 11
- Deliverance, part 2 -

31
00:02:31,519 --> 00:02:36,052
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

32
00:02:47,080 --> 00:02:52,173
Tre hyperrymdfönster öppnades just.
Det är skepp.

33
00:02:52,380 --> 00:02:56,432
Det är utomjordingarna
från den andra galaxen.

34
00:03:00,560 --> 00:03:03,548
De är på väg rakt mot oss.

35
00:03:08,168 --> 00:03:11,774
- Hon sålde ut oss.
- Vänta lite.

36
00:03:13,040 --> 00:03:17,453
- Jag sa ju att det kunde bli jag.
- Jag vet, men inte nu, inte än.

37
00:03:17,553 --> 00:03:21,345
Jag har fortfarande kontrollen.
Jag gjorde det för att hjälpa oss.

38
00:03:21,445 --> 00:03:24,332
Vad pratar du om?

39
00:03:33,355 --> 00:03:37,291
- Hälften av drönarna svängde av.
- De attackerar utomjordingskeppet.

40
00:03:37,391 --> 00:03:40,607
De gör ingen urskiljning.
Allt är ett mål.

41
00:03:40,707 --> 00:03:43,745
Vi kanske kan hålla dem
på avstånd nu.

42
00:03:50,620 --> 00:03:55,418
- NÃ¥gra tar sig fortfarande igenom!
<i>- Ã–verste, vi hittade Chloe.</i>

43
00:03:55,518 --> 00:03:59,051
Hon kan ha avslÃ♪jat vÃ¥r position
till utomjordingarna som tog henne.

44
00:03:59,151 --> 00:04:03,885
- Uppfattat. Vi har dem på skärmarna.
- Hon gjorde det som en skenmanöver-

45
00:04:03,985 --> 00:04:07,931
-så vi kan ta oss till kommandoskeppet.
- Det är vår chans att ta oss härifrån.

46
00:04:08,031 --> 00:04:13,653
- Nej, inte utan FTL.
- Sätt henne i en cell och bevaka henne.

47
00:04:15,961 --> 00:04:17,980
Ja, sir.

48
00:04:18,620 --> 00:04:21,580
Det här kan vara vår enda chans.

49
00:04:21,680 --> 00:04:25,632
En massa drönare skyddar kommando-
skeppet. Vi måste ta tung eld.

50
00:04:25,732 --> 00:04:31,489
Kanske inte. De tar order från skeppet
via nån form av subspacekommunikation.

51
00:04:31,589 --> 00:04:35,465
Tänk om vi kan störa signalen
bara för några sekunder?

52
00:04:35,565 --> 00:04:40,655
- Det kan ge oss tiden som vi behöver.
- Kanske. Vi tar ut kursen för skeppet.

53
00:04:40,755 --> 00:04:45,656
- Gå, Eli. Jag hjälper till med vapnen.
- Ge mig all hastighet du kan uppbåda.

54
00:04:56,449 --> 00:05:01,046
Tro vad du vill, Matt,
men jag gjorde det för oss alla.

55
00:05:13,040 --> 00:05:18,333
- Avdela tre män här hela tiden.
- Ja, sir.

56
00:05:25,840 --> 00:05:31,052
- Vi är på kurs mot kommandoskeppet.
- Jag är nästan klar.

57
00:05:31,460 --> 00:05:35,140
Vi förlorade en sköldgenerator till.
Vi har flera skrovskador.

58
00:05:35,240 --> 00:05:39,294
Spärra av alla drabbade områden.
Förbered huvudvapnet.

59
00:05:43,340 --> 00:05:46,541
Fortsätter vi accelerera,
förlorar vi skrovhållfasthet.

60
00:05:46,641 --> 00:05:51,106
- Nu skulle vara bra, Rush!
- Jag skulle ha hållit käften.

61
00:05:53,440 --> 00:05:56,333
Okej, jag har det.

62
00:06:04,400 --> 00:06:08,877
- De har slutat skjuta. Det funkar!
- Vi är snart inom räckhåll.

63
00:06:09,960 --> 00:06:13,780
- De kommer att återupprätta signalen!
- Vänta.

64
00:06:14,400 --> 00:06:18,086
- Vi är inom räckhåll.
- Skjut!

65
00:06:27,080 --> 00:06:29,380
Tog dem.

66
00:06:29,480 --> 00:06:32,461
Drönarna ser ut att vara vilande.

67
00:06:32,561 --> 00:06:35,794
Titta vad du kan göra
när du anstränger dig.

68
00:06:36,672 --> 00:06:39,684
Hur går det med Chloes utomjordingar?

69
00:06:39,784 --> 00:06:43,637
Två skepp förstördes i striden.
Den andra bara sitter där.

70
00:06:44,720 --> 00:06:48,877
- De avger mycket strålning.
- De är nog lika skadade som vi är.

71
00:06:48,977 --> 00:06:51,782
Vi får hoppas det.

72
00:06:59,080 --> 00:07:02,180
Det är bra.
Okej, tack.

73
00:07:05,462 --> 00:07:09,378
- Hur går det?
- Det kunde vara värre, antar jag.

74
00:07:09,478 --> 00:07:15,047
En hel del mindre skador, några
allvarliga brännskador, inga dödsfall.

75
00:07:15,847 --> 00:07:18,743
Hur är det med Baras?

76
00:07:21,280 --> 00:07:24,520
Chloe bröt hans arm
på två ställen.

77
00:07:24,620 --> 00:07:27,995
Visste du att hon kunde göra
något sådant?

78
00:07:28,095 --> 00:07:30,120
Nej.

79
00:07:31,100 --> 00:07:36,188
Den goda nyheten - FTL fick ingen mer
skada. Vi bör ha den online igen snart.

80
00:07:36,288 --> 00:07:40,494
- Och den dåliga nyheten?
- Du tittar på den.

81
00:07:40,594 --> 00:07:45,015
Det är ett sköldrelä.
Det finns fyra till - helt utbrända.

82
00:07:45,115 --> 00:07:49,674
Vi måste kringgå dem innan vi kan
återställa full täckning för att hoppa.

83
00:07:49,774 --> 00:07:53,620
- Vi behöver minst några timmar.
- Håll mig underrättad. Var är Rush?

84
00:07:53,720 --> 00:07:56,740
Han var på väg till kontrollrummet.

85
00:07:59,482 --> 00:08:02,419
Okej, vill du ta en ficklampa?

86
00:08:06,140 --> 00:08:09,140
Jag går igenom Chloes hantverk.

87
00:08:09,240 --> 00:08:13,258
Hon kringgick kommunikationspanelen
på bryggan, och det krävdes en del.

88
00:08:13,358 --> 00:08:16,280
Hon hävdar att hon gjorde det
för att hjälpa oss.

89
00:08:16,380 --> 00:08:21,640
- Det gjorde det. Den här gången.
- Jag trodde du gillade den nya Chloe.

90
00:08:21,740 --> 00:08:24,605
Tror du att jag inte gillade den gamla?

91
00:08:24,705 --> 00:08:29,631
Bara för att jag var saklig så säger jag
inte att jag inte bryr mig om henne.

92
00:08:30,222 --> 00:08:35,160
- Jag hade stoppat det om jag kunde.
- Hon tog ut en dubbelt så stor vakt.

93
00:08:35,260 --> 00:08:38,524
Och gick igenom en nedstängning
som om den inte var där.

94
00:08:38,624 --> 00:08:41,709
Ingen av oss vill erkänna det...

95
00:08:42,364 --> 00:08:46,700
- Vi kan inte kontrollera henne.
<i>- Everett, det här är David.</i>

96
00:08:46,800 --> 00:08:51,179
<i>Jag har varit i kontakt med Ursini
på portskeppet. Vi har problem.</i>

97
00:08:52,415 --> 00:08:56,243
- Hur tänkte de?
- De litade inte på oss.

98
00:08:56,343 --> 00:09:00,481
De trodde att när vi var ur vägen
skulle vi lämna dem i klistret.

99
00:09:00,581 --> 00:09:03,552
Det skulle ha varit logiskt.

100
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
Det är inte vår strid.

101
00:09:07,780 --> 00:09:10,665
Det är det nu.

102
00:09:10,765 --> 00:09:14,382
Med drönarna avaktiverade trodde Ursini
det var säkert att kontakta sin koloni.

103
00:09:14,482 --> 00:09:18,998
Signalen tillbaka var i maskinspråk.
Det var ett annat kommandoskepp.

104
00:09:19,098 --> 00:09:24,062
Slutsatsen är att kolonin har hittats
av en andra svärm och förstörts.

105
00:09:24,162 --> 00:09:27,504
Så de är verkligen de sista
av sitt slag.

106
00:09:29,030 --> 00:09:33,780
Sannolikt,
men det är inte enda problemet.

107
00:09:33,880 --> 00:09:37,087
När de skickade signalen,
avslöjade de vår position.

108
00:09:37,187 --> 00:09:39,200
Exakt.

109
00:09:39,680 --> 00:09:42,441
Fler drönare kommer.

110
00:09:46,960 --> 00:09:49,922
Kan du hålla upp den?

111
00:09:50,022 --> 00:09:53,824
- Några framsteg, mina herrar?
- Ficklampa?

112
00:09:53,924 --> 00:09:57,928
Vi kopplar förbi den här delen.
Vi är på väg att testa den.

113
00:09:58,028 --> 00:10:00,800
Vi är redo att testa.

114
00:10:01,600 --> 00:10:04,539
<i>- Park, hör du mig?</i>
- Ja.

115
00:10:04,639 --> 00:10:09,115
- Starta upp på 10%.
<i>- Uppfattat. 10%.</i>

116
00:10:10,839 --> 00:10:13,679
Okej, här kommer det.

117
00:10:16,520 --> 00:10:20,338
Så långt så bra.
Gå till 50%.

118
00:10:20,438 --> 00:10:23,050
Uppfattat. 50%.

119
00:10:28,600 --> 00:10:31,043
Bryt, bryt!

120
00:10:39,540 --> 00:10:42,932
Så det kan ta längre tid
än vi trodde.

121
00:10:48,180 --> 00:10:50,259
Ficklampa?

122
00:10:51,880 --> 00:10:54,875
Vänta, jag trodde att FTL var fixad.

123
00:10:54,975 --> 00:11:00,399
Ja, men utan full sköld riskerar
vi att slitas sönder när vi hoppar.

124
00:11:00,499 --> 00:11:05,687
- Hur länge innan andra svärmen kommer?
- Jag vet inte. När som helst.

125
00:11:07,474 --> 00:11:12,371
- Kan vi förhandla med dessa saker?
- Det är ett automatiserat vapensystem.

126
00:11:12,471 --> 00:11:15,410
Ursini tror att skaparna har dött ut.

127
00:11:15,510 --> 00:11:21,547
De är maskiner. Med ett direktiv - hitta
främmande teknologi och förstör den.

128
00:11:21,647 --> 00:11:25,456
- Det går inte att resonera med dem.
- Och Ursini?

129
00:11:25,556 --> 00:11:28,350
Varför inte göra ett tandemhopp igen?

130
00:11:28,450 --> 00:11:34,334
Det löser inte problemen. Jag tror inte
de kan öka sina sköldar runt Destiny.

131
00:11:34,434 --> 00:11:40,007
Även om vi litade på dem att prova det,
blåste de sin FTL när de kom ur så fort.

132
00:11:40,107 --> 00:11:45,076
- Det kunde bara göra det en gång.
- Vi kunde tillfälligt störa signalen.

133
00:11:45,176 --> 00:11:50,117
- Kan vi göra det permanent?
- Inte utan att förstå deras teknik.

134
00:11:50,217 --> 00:11:53,109
Vi kanske ska hämta en.

135
00:11:54,808 --> 00:11:59,758
Jag menar en av drönarna.
Just nu är de helt ofarliga-

136
00:11:59,858 --> 00:12:05,690
-åtminstone teoretiskt. Vi kan
nog ta en av de mindre i skytteln.

137
00:12:05,790 --> 00:12:08,686
Vänta.
Vill du ta hit en?

138
00:12:08,786 --> 00:12:12,318
Jag vill vara så långt härifrån
som möjligt.

139
00:12:12,418 --> 00:12:17,536
- Han har rätt. Den kan vara användbar.
- Och mycket farligt.

140
00:12:17,636 --> 00:12:20,384
Varje sekund vi stannar är farligt.

141
00:12:20,484 --> 00:12:24,423
- Kommer svärmen att ha ett eget skepp?
- Ja, troligen.

142
00:12:24,523 --> 00:12:28,670
Vad händer med de här drönarna,
när den dyker upp?

143
00:12:28,770 --> 00:12:33,602
Det är bara en av de saker som vi
måste försöka ta reda på, eller hur?

144
00:12:34,700 --> 00:12:37,406
På med dräkterna.

145
00:12:41,520 --> 00:12:46,660
- Är det här verkligen en bra idé?
- Vi får inte betalt för att tänka.

146
00:12:46,760 --> 00:12:49,774
- Får vi betalt?
- Hallå!

147
00:12:50,680 --> 00:12:54,754
- Vad gör du här?
- Det är min tur att åka.

148
00:12:58,920 --> 00:13:00,988
Grattis!

149
00:13:06,768 --> 00:13:11,382
- Sir, vi är kollade och klara att gå.
- Löjtnant, var försiktig.

150
00:13:11,482 --> 00:13:14,580
Uppfattat. Startar skytteln.

151
00:13:23,087 --> 00:13:26,106
Någon aktivitet från drönarna?

152
00:13:27,720 --> 00:13:30,420
Inget än.

153
00:13:30,520 --> 00:13:34,768
Vi har en stor en kommer upp här,
på höger sida.

154
00:13:43,180 --> 00:13:46,342
Ingen reaktion.
Eli hade rätt.

155
00:13:46,442 --> 00:13:50,871
Var inte ute längre än nödvändigt.
Låt oss få det gjort, och er tillbaka.

156
00:13:50,971 --> 00:13:54,847
Jag har en kandidat.
Två kilometer rakt fram.

157
00:13:55,480 --> 00:13:58,080
Vi hämtar den.

158
00:13:58,840 --> 00:14:01,486
Öppna dörren.

159
00:14:05,620 --> 00:14:08,460
Jag är ledsen över det här.

160
00:14:11,536 --> 00:14:15,748
Efter vad jag gjorde mot Baras
kan jag knappast klandra dem.

161
00:14:31,200 --> 00:14:33,984
Andas bara normalt.

162
00:14:34,360 --> 00:14:37,838
- Är du okej?
- Jag är okej.

163
00:14:37,938 --> 00:14:42,406
Jag stänger av gravitationen.
Går över till magnetstövlar.

164
00:14:45,660 --> 00:14:48,380
Tömmer atmosfären.

165
00:14:54,200 --> 00:14:57,211
Håll ögonen på skärmarna, sergeant.

166
00:15:00,140 --> 00:15:04,183
Jag ser den.
Öppna dörren.

167
00:15:13,280 --> 00:15:17,772
Okej, vi måste mer åt vänster
cirka en meter.

168
00:15:30,860 --> 00:15:33,488
Ner lite.

169
00:15:45,460 --> 00:15:48,234
Rakt bakåt nu.

170
00:16:08,900 --> 00:16:12,938
- Klart, vi har den.
- Återställer trycket.

171
00:16:16,220 --> 00:16:19,917
Återställ sakta gravitationen nu.

172
00:16:25,600 --> 00:16:30,567
- Jag sa sakta.
- Förlåt. Gör den någonting?

173
00:16:33,364 --> 00:16:37,080
Jag tror inte det.
Jag tror att vi är okej.

174
00:16:38,640 --> 00:16:42,494
- Er status, löjtnant.
<i>- Sir, vi har den ombord.</i>

175
00:16:42,594 --> 00:16:46,667
<i>Den verkar inte göra någonting,
så vi kan åka tillbaka.</i>

176
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
Vänta.

177
00:16:52,680 --> 00:16:57,384
- Vi har rörelse där ute.
- Närhetsvarning.

178
00:16:58,536 --> 00:17:02,779
- Är det en drönare?
- Jag tror inte det. Alldeles för stor.

179
00:17:17,280 --> 00:17:19,313
Oj!

180
00:17:22,820 --> 00:17:27,233
<i>Sir, vi har ett litet problem här.
Skeppet som överlevde slaget-</i>

181
00:17:27,333 --> 00:17:30,898
<i>-har parkerat sig framför oss.</i>
- Vad gör den?

182
00:17:30,998 --> 00:17:33,817
Just nu sitter den bara där.

183
00:17:37,080 --> 00:17:41,800
Jag ska försöka något här.
Jag ska försöka backa väldigt långsamt.

184
00:17:41,900 --> 00:17:46,633
- Är det en bra idé?
- Vi måste få den här till skeppet.

185
00:17:48,440 --> 00:17:52,442
- Vänta, vi får ett meddelande.
- Vad står det?

186
00:17:56,526 --> 00:17:59,077
"Ingen flyktväg."

187
00:18:01,020 --> 00:18:04,509
De säger att om skytteln försöker
återvända till Destiny-

188
00:18:04,609 --> 00:18:08,605
-eller om vi gör några fientliga
rörelser, kommer de att öppna eld.

189
00:18:08,705 --> 00:18:13,338
De har avlyssnat Ursinis signal.
De vet att en annan våg är på väg.

190
00:18:13,438 --> 00:18:17,449
Det är ett knep för att hålla oss kvar,
och få oss att hålla undan drönarna-

191
00:18:17,549 --> 00:18:22,060
-medan de får hyperdriften online igen.
- Vi behöver skytteln. Studera drönaren.

192
00:18:22,160 --> 00:18:27,809
Vi berättar vad som händer, hjälper dem
om de låter skytteln komma tillbaka.

193
00:18:27,909 --> 00:18:31,657
- De vet att vi inte kan hoppa.
- Jag tror inte vi ger dem något val.

194
00:18:31,757 --> 00:18:36,751
Om de är lika skadade som vi är, vill
de inte slåss. De måste lita på oss.

195
00:18:36,851 --> 00:18:39,636
Vi måste lita på varandra.

196
00:18:40,036 --> 00:18:44,552
- De har något som vi behöver. Chloe.
- Vad är det med henne?

197
00:18:44,652 --> 00:18:49,341
De kan återställa henne.
De gjorde det mot henne.

198
00:18:49,441 --> 00:18:53,335
Ska vi skicka över henne dit?
Med allt hon vet om detta skepp?

199
00:18:53,435 --> 00:18:57,914
Vi har uttömt alla medicinska möjlig-
heter. Vi kan inte behålla henne ombord.

200
00:19:00,140 --> 00:19:03,011
Det här kan vara vår sista chans.

201
00:19:03,111 --> 00:19:07,951
Översten kommer inte att tvinga dig
att gå, men om du inte gör det-

202
00:19:08,251 --> 00:19:10,987
-är chansen att han...

203
00:19:11,087 --> 00:19:14,540
...sätter av dig
vid första bästa tillfälle.

204
00:19:14,640 --> 00:19:19,132
- Du har inget att förlora.
- Du har aldrig varit på deras skepp.

205
00:19:20,119 --> 00:19:22,797
Jag är ledsen.

206
00:19:23,480 --> 00:19:27,280
Jag önskar att jag kunde ha gjort mer
för att hjälpa dig.

207
00:19:30,100 --> 00:19:33,640
Med all respekt, sir,
det här låter vansinnigt.

208
00:19:33,740 --> 00:19:36,630
Hur vet vi att de ger tillbaka henne?

209
00:19:36,730 --> 00:19:41,277
Jag vet att det här är svårt,
men vi har slut på alternativ.

210
00:19:42,620 --> 00:19:47,380
- Ja, sir, om du säger så.
- De skickar ett meddelande.

211
00:19:51,160 --> 00:19:54,176
De har gått med på vårt förslag.

212
00:20:04,640 --> 00:20:07,662
Det kanske ville det här hela tiden.

213
00:20:07,762 --> 00:20:11,980
Jag har försökt att kontakta Ursini.
De svarar inte längre.

214
00:20:12,080 --> 00:20:16,751
Portskeppet är tyst.
Kanske något vi bör tänka på.

215
00:20:16,851 --> 00:20:20,983
Stänga av allt utom livsuppehållande.
Om vi inte har nån energisignatur-

216
00:20:21,083 --> 00:20:26,540
-då är vi bara ännu en metallklump.
- Vi kommer ändå att sticka ut.

217
00:20:26,640 --> 00:20:30,900
De kanske vet nåt som vi inte gör.
De har kämpat mot dessa saker förr.

218
00:20:31,000 --> 00:20:34,005
Och de blev utplånade, eller hur?

219
00:21:01,720 --> 00:21:04,091
Vill du verkligen ta in den här?

220
00:21:04,191 --> 00:21:08,035
Jag måste koppla in den i skeppets
diagnostiskutrustning.

221
00:21:08,135 --> 00:21:13,139
- Är den tung?
- Hämta kinosläden?

222
00:21:13,239 --> 00:21:15,400
Tack.

223
00:21:36,020 --> 00:21:40,145
På tre...
ett, två, tre!

224
00:21:43,700 --> 00:21:48,269
- Ja, den är tung.
- Sätt ner den försiktigt...

225
00:21:51,900 --> 00:21:54,950
Det är bäst du är säker på det här.

226
00:21:55,050 --> 00:21:58,680
Vi går.
Låt oss komma härifrån.

227
00:22:01,680 --> 00:22:06,420
Jag är lite förvånad att du
skulle föreslå den här planen.

228
00:22:06,520 --> 00:22:11,158
- Varför då?
- De kommer att ladda ner informationen-

229
00:22:11,258 --> 00:22:15,400
-hon har på Destiny.
- När Chloe är normal igen-

230
00:22:15,500 --> 00:22:18,800
-är oddsen lika med noll
att de kan spåra oss igen.

231
00:22:18,900 --> 00:22:23,191
- Det spelar ingen roll vad de hittar.
- Om de nu tar affären på allvar.

232
00:22:23,291 --> 00:22:27,256
Det finns ingen mening att hålla henne.
Vi vet snart om hon förändras igen.

233
00:22:27,356 --> 00:22:31,320
Om jag inte visste bättre, ser det ut
som om du är villig att sätta skeppet-

234
00:22:31,420 --> 00:22:35,220
-och uppdraget i riskzonen
till förmån för en individ.

235
00:22:35,320 --> 00:22:39,365
Är inte det problemet?
Att du inte vet bättre.

236
00:23:04,220 --> 00:23:06,978
Jag tar henne dit, sir.

237
00:23:08,620 --> 00:23:10,680
Överste...

238
00:23:19,500 --> 00:23:21,686
Lycka till.

239
00:23:26,160 --> 00:23:29,640
Okej, vad gör vi nu då?

240
00:23:48,060 --> 00:23:52,141
- Ser ut som det finns en hake här.
- Är det en bra idé?

241
00:23:52,241 --> 00:23:56,108
Om vi inte kan öppna den,
då kan vi inte studera den.

242
00:24:14,275 --> 00:24:18,280
Okej.
Vad gör vi nu?

243
00:24:33,020 --> 00:24:36,360
Det ser ut som
om de bjuder in oss.

244
00:25:28,723 --> 00:25:33,427
Om du hade frågat mig för ett par år
sedan var jag skulle vara i dag...

245
00:25:34,027 --> 00:25:37,095
...hade jag inte gissat det här.

246
00:25:37,395 --> 00:25:40,300
Chloe...du hade rätt.

247
00:25:40,400 --> 00:25:44,820
Jag lät det påverka mig.
Jag lät det ändra på hur jag ser på dig.

248
00:25:44,920 --> 00:25:48,080
Nej, det är inte ditt fel.

249
00:25:54,220 --> 00:25:57,940
Tiden som jag har
varit på skeppet...

250
00:25:58,040 --> 00:26:01,934
Jag tänker inte ljuga,
det har varit svårt.

251
00:26:03,453 --> 00:26:07,312
Men en del
har också varit fantastiskt...

252
00:26:08,300 --> 00:26:11,110
Och det är tack vare dig.

253
00:26:11,210 --> 00:26:15,540
Om du inte hade varit där, skulle jag
nog inte ha klarat det så här länge.

254
00:26:15,640 --> 00:26:20,719
Det är inte sant. Du är mycket
starkare än så. Du vet bara inte om det.

255
00:26:21,154 --> 00:26:26,199
Det här är min stund, okej?
Säg inte emot mig.

256
00:26:44,960 --> 00:26:49,080
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

257
00:27:19,340 --> 00:27:21,581
Några framsteg?

258
00:27:21,681 --> 00:27:26,740
Vi lyckades knäcka maskinkoden,
men programmeringen är otroligt komplex.

259
00:27:26,840 --> 00:27:30,876
Vi försöker att isolera programmet som
kommunicerar med kommandoskeppet-

260
00:27:30,976 --> 00:27:35,332
-men hittills ingen tur.
- Det här är ett utmärkt jobb.

261
00:27:35,432 --> 00:27:37,946
Bra gjort.

262
00:27:38,420 --> 00:27:41,996
- Tack.
- Eli och jag tar över nu.

263
00:27:42,096 --> 00:27:45,363
- Ni fortsätter att jobba med skölden.
- Kemp och hans team...

264
00:27:45,463 --> 00:27:50,274
De är säkert mycket kompetenta.
Jag vill att de bästa jobbar med den.

265
00:27:50,374 --> 00:27:54,597
- En fullständig rapport om en timme.
- Ska ske.

266
00:27:58,440 --> 00:28:01,665
Det var...nästan trevligt.

267
00:28:01,765 --> 00:28:06,288
Nej, de är bara i vägen.
Låt oss sätta igång med jobbet.

268
00:28:22,520 --> 00:28:25,169
Destiny, det är Scott, kom in.

269
00:28:25,269 --> 00:28:29,771
Jag vet inte om ni hör det här.
Jag är i någon slags hangar.

270
00:28:29,871 --> 00:28:33,875
De kanske blockerar signalen.
Utomjordingarna tog Chloe.

271
00:28:33,975 --> 00:28:37,279
Det var bara några minuter sedan.
Det känns som timmar.

272
00:28:37,379 --> 00:28:42,076
Jag vet inte hur lång tid det här tar.
Jag åker inte utan henne.

273
00:28:42,176 --> 00:28:46,250
Jag bara...
Jag vet inte...

274
00:28:48,643 --> 00:28:52,137
Jag hoppas bara
att hon kommer att bli bra.

275
00:29:46,940 --> 00:29:50,896
Andra kommandoskeppet kom ur
hyperrymden. Drönarna är på väg.

276
00:29:50,996 --> 00:29:53,647
- Beräknad ankomsttid?
- 12 minuter.

277
00:29:53,747 --> 00:29:57,710
Rush, kom in. Andra vågen
hoppade precis ur. De är på väg.

278
00:29:57,810 --> 00:30:02,625
<i>- Någon aktivitet på drönaren?</i>
- Nej. Har första svärmen startat upp?

279
00:30:02,725 --> 00:30:07,680
- Fortfarande vilande.
- De tar inte order från nya skeppet.

280
00:30:07,780 --> 00:30:10,677
Det ger mig en idé. Vänta.

281
00:30:10,777 --> 00:30:14,854
Rush, hur är planen?
Kan vi störa kommunikationen permanent?

282
00:30:14,954 --> 00:30:18,840
Vi kan bara störa signalen några
sekunder innan de anpassar sig.

283
00:30:18,940 --> 00:30:23,177
Inte länge nog i en stridssituation.
Vi letar efter alternativ.

284
00:30:23,277 --> 00:30:27,295
- Som till exempel?
- Du blir den första som får veta. Ut.

285
00:30:30,020 --> 00:30:33,854
Löjtnant... Hur mycket utbildning
har du fått med dessa system?

286
00:30:33,954 --> 00:30:38,402
Lika mycket som andra på skeppet, sir.
En timmes simulering.

287
00:30:38,502 --> 00:30:43,133
Du klara det. Hantera kraftdistribu-
tionen. Låt inte någon av signalerna-

288
00:30:43,233 --> 00:30:47,755
-sjunka under kritisk. Håll koll på alla
sektioner som tappar atmosfärstryck.

289
00:30:48,840 --> 00:30:54,200
David, fokusera elden på drönare som
närmar sig där sköldarna är nere.

290
00:30:54,300 --> 00:30:58,240
Uppfattat, men de kommer
att lista ut det så småningom.

291
00:31:32,540 --> 00:31:37,306
Hej, Chloe? Är du okej?
Du kommer att bli bra.

292
00:31:37,640 --> 00:31:40,422
Jag ska få hem dig.

293
00:31:50,160 --> 00:31:54,248
- Det är en massa mål!
- Du klarar det, David.

294
00:32:08,390 --> 00:32:12,041
- Destiny, det här är Scott.
- Vad är din status?

295
00:32:12,141 --> 00:32:17,099
Jag har Chloe. Vi är på väg tillbaka,
men vi har ett litet problem här.

296
00:32:17,799 --> 00:32:21,685
- Så du märker det?
- Jag tar ut så många jag kan.

297
00:32:21,785 --> 00:32:25,598
Vi är inte här för att förstöra dem,
bara håll ut tills vi hoppar.

298
00:32:25,698 --> 00:32:29,583
<i>Håll dig undan från Destiny nu.
De inriktar sig på större mål.</i>

299
00:32:29,683 --> 00:32:33,711
Nej, jag har fulla sköldar, inte ni.
Oroa dig inte, vi kommer att vara ok.

300
00:32:41,020 --> 00:32:46,154
De börjar inse var vi är sårbara. Jag
tar koncentrerad eld på utsatta områden.

301
00:32:46,254 --> 00:32:49,688
Rush, vad du än ska göra,
gör det nu!

302
00:32:49,788 --> 00:32:52,760
Jag har det! Titta här.

303
00:32:52,860 --> 00:32:56,687
Igenkännarprogram,
vän eller fiende.

304
00:32:56,787 --> 00:33:00,938
De första drönarna ignorerar andra
vågen, eftersom de inte har ett skepp-

305
00:33:01,038 --> 00:33:05,342
-som talar om vilken sida de är på.
Vi säger till dem att de är fienden.

306
00:33:05,442 --> 00:33:08,891
Vi använder samma ID
som de använde för oss.

307
00:33:08,991 --> 00:33:12,751
Om vi vill ladda upp det nya programmet
till de andra drönarna...

308
00:33:12,851 --> 00:33:15,822
Så måste vi starta upp den här först.

309
00:33:26,620 --> 00:33:31,700
<i>- Det finns inget annat sätt.</i>
- Om den skjuter kan vi inte stoppa den.

310
00:33:31,800 --> 00:33:35,462
<i>- Då sliter den sönder oss inifrån.</i>
- Jag tror inte det händer.

311
00:33:35,562 --> 00:33:40,440
Greer, jag behöver en säkerhetsgrupp
i labbet där de jobbar på drönaren, nu.

312
00:33:40,900 --> 00:33:45,300
Vi har ett nytt problem. Utomjording-
skeppet hoppade i hyperrymden.

313
00:33:45,400 --> 00:33:48,908
Men drönarna de attackerade,
är på väg hit.

314
00:33:49,008 --> 00:33:52,320
- Det är för många.
- Rush, hur länge till?

315
00:33:52,420 --> 00:33:55,154
Ge oss fem minuter.

316
00:33:57,260 --> 00:34:00,017
Du har inte fem minuter.

317
00:34:16,920 --> 00:34:22,007
Destiny, ser ni att ni har en hel drös
drönare på väg mot er.

318
00:34:22,107 --> 00:34:24,888
Vi spårar dem. Dra därifrån.

319
00:34:24,988 --> 00:34:28,063
Jag gav dig en direkt order, bryt nu.

320
00:34:28,163 --> 00:34:30,188
Ja, sir.

321
00:34:34,312 --> 00:34:36,938
- Vad gör ni här?
- Överstens order.

322
00:34:37,038 --> 00:34:41,820
Om drönaren öppnar eld, tror du
verkligen att du kan stoppa den?

323
00:34:41,920 --> 00:34:44,836
Jag kommer absolut att försöka.

324
00:34:44,936 --> 00:34:48,984
Jag får skaderapporter från hela
skeppet. Flera explosioner.

325
00:34:49,084 --> 00:34:52,417
Rush, tiden är ute. Rush!

326
00:34:52,517 --> 00:34:57,043
- Nåt händer, drönarna ändrar kurs!
- Sir, det är portskeppet!

327
00:35:04,267 --> 00:35:07,842
Ursini går mot kommandoskeppet.

328
00:35:07,942 --> 00:35:12,089
- De har inte eldkraft att ta sig förbi.
- Jag trodde de skulle vänta ut det.

329
00:35:12,189 --> 00:35:16,218
- Sir, vi får ett meddelande.
- Koppla det till mig.

330
00:35:23,204 --> 00:35:27,840
De ber om ursäkt att de drog in oss.
Det är ett självmordsuppdrag.

331
00:35:37,950 --> 00:35:40,500
De är borta.

332
00:35:46,360 --> 00:35:51,731
Rush vi har precis fått ett fönster.
Aktivera programmet.

333
00:36:02,642 --> 00:36:05,477
Vänta med att ge eld.

334
00:36:10,509 --> 00:36:13,322
Eli, ladda upp programmet.

335
00:36:27,134 --> 00:36:32,250
Destiny, vad ni än gjorde, det funkar.
Drönarna skjuter på varandra.

336
00:36:32,550 --> 00:36:37,335
<i>- Vi borde kunna docka nu.</i>
- Gör det snabbt, löjtnant.

337
00:36:37,735 --> 00:36:41,759
Vi är klara.
Bryggan, det är Brody.

338
00:36:41,859 --> 00:36:45,790
Vi är klara med den senaste
förbikopplingen. Ni kan starta upp den.

339
00:36:55,650 --> 00:37:00,317
- Det ser ut att hålla.
- Sköldarna täcker hela skeppet nu-

340
00:37:00,417 --> 00:37:04,306
-men de är bara på 5%.
Vi har tagit för många träffar.

341
00:37:04,406 --> 00:37:08,845
- Vad är minsta säkra?
- Vi har aldrig hoppat på mindre än 10%.

342
00:37:08,945 --> 00:37:13,812
Rush, vi är redo här. Vi har problem.
Sköldarna är på 5%.

343
00:37:13,912 --> 00:37:19,119
Det är inte nog. Vi pratar om FTL här.
En svag punkt och skeppet slits itu.

344
00:37:19,219 --> 00:37:22,817
Vi har inget val. Det finns ingen
garanti att programmet håller.

345
00:37:22,917 --> 00:37:27,931
Första vågen är i minoritet. De blir
slaktade. Vi är tillbaka där vi började.

346
00:37:28,411 --> 00:37:31,273
<i>Vi måste ta risken.</i>

347
00:37:32,004 --> 00:37:35,411
<i>Det här är Scott.
Skytteln är dockad.</i>

348
00:37:35,711 --> 00:37:38,160
Vi gör det.

349
00:37:40,659 --> 00:37:43,190
FTL i tre...

350
00:37:45,525 --> 00:37:47,729
...två...

351
00:37:55,303 --> 00:37:57,460
...ett...

352
00:38:25,345 --> 00:38:28,286
Sköldarna verkar hålla.

353
00:38:28,586 --> 00:38:31,627
Jag tror att vi klarar oss.

354
00:38:42,820 --> 00:38:45,799
Kan du stänga av den där nu.

355
00:38:45,899 --> 00:38:48,756
Just det, ja. Bra idé.

356
00:39:08,419 --> 00:39:10,595
Hur mår patienten?

357
00:39:10,695 --> 00:39:14,681
Hittills är blodvärdena normala,
förändringarna är borta, inga blackouts.

358
00:39:14,781 --> 00:39:18,692
- Såvitt jag kan se är hon botad.
- Bra, men för säkerhets skull...

359
00:39:18,792 --> 00:39:23,447
Du vill ha mig under observation
ett tag. Det är okej, jag förstår.

360
00:39:23,547 --> 00:39:28,143
- Det är skönt att ha dig tillbaka.
- Jag besöker dig så fort jag kan, okej?

361
00:39:28,243 --> 00:39:30,336
Okej.

362
00:39:31,340 --> 00:39:33,645
Hur går det med skaderapporten?

363
00:39:33,745 --> 00:39:37,825
Jag ordnar en genomgång när vi är klara.
Den kommer inte att se bra ut.

364
00:39:38,905 --> 00:39:44,341
- Hej...du ville träffa mig?
- Ja.

365
00:39:45,731 --> 00:39:49,992
Matt sa att det var din idé
att skicka över mig dit.

366
00:39:50,392 --> 00:39:54,122
Jag är ledsen att du fick gå igenom det.
Det fanns inget annat sätt.

367
00:39:54,222 --> 00:39:59,353
Nej, jag ville tacka dig.
Du räddade mitt liv.

368
00:39:59,453 --> 00:40:02,822
- Igen.
- Du räddade oss alla.

369
00:40:02,922 --> 00:40:06,624
- Det var det minsta jag kunde göra.
- De kommer aldrig att ge upp.

370
00:40:06,724 --> 00:40:10,125
Du vet det, va? Oavsett vilken
information de fick från mig-

371
00:40:10,225 --> 00:40:14,715
-gör att de vill ha skeppet ännu mer.
- Ja, jag vet.

372
00:40:16,540 --> 00:40:21,676
Innan Matt kom in,
jobbade jag på några ekvationer-

373
00:40:21,776 --> 00:40:25,214
-för att se
om jag fortfarande kunde göra det.

374
00:40:36,169 --> 00:40:39,992
- De är perfekta.
- Men jag ska ju vara normal igen.

375
00:40:40,092 --> 00:40:43,678
De har uppenbarligen inte raderat
ditt minne.

376
00:40:43,778 --> 00:40:47,617
Du har lyckats behålla
kunskapen du fick.

377
00:40:47,717 --> 00:40:52,467
- Jag tror att det är bra.
- Jag kan fortfarande vara till nytta?

378
00:40:52,567 --> 00:40:58,429
Alla på skeppet är till nytta,
inte bara de som beräknar FTL.

379
00:40:58,529 --> 00:41:02,457
- Alla hör hemma här.
- Tror du verkligen det?

380
00:41:05,564 --> 00:41:08,340
Mer och mer varje dag.

381
00:41:08,440 --> 00:41:12,803
Om överste Young
inte hade lämnat mig på planeten-

382
00:41:12,903 --> 00:41:15,665
-för att hittas av utomjordingarna.

383
00:41:15,765 --> 00:41:19,731
Om de inte hade tagit dig, och du inte
hade genomgått omvandlingen-

384
00:41:19,831 --> 00:41:25,596
-skulle vi nog inte överlevt attacken.
- Så allt händer av en anledning.

385
00:41:27,389 --> 00:41:31,476
Ja. Om du hade sagt det till mig
för ett par år sedan-

386
00:41:31,576 --> 00:41:35,761
-hade jag avfärdat det som vidskepelse,
ett klassiskt dumt svar-

387
00:41:35,861 --> 00:41:40,493
-på universums komplexitet.
- Och nu?

388
00:41:43,881 --> 00:41:47,894
Låt oss säga att du är inte den enda
som har förändrats.

389
00:41:51,441 --> 00:41:54,468
Du borde vila lite.

390
00:41:54,568 --> 00:41:56,598
Ja.

