1
00:00:00,001 --> 00:00:04,500
| Season Finale |
3.10 - Graduation Day
2
00:00:05,999 --> 00:00:09,998
| ManiacSubs |
letty1801 | GBG | Meg
3
00:00:09,999 --> 00:00:13,999
| ManiacSubs |
Dehast | Sniper | Zac
4
00:00:15,999 --> 00:00:19,999
@ManiacSubs
maniacsubs@live.com
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,999
Southland | TNT | Série
Orkut: cmm=3742649
6
00:01:01,748 --> 00:01:03,944
Todos os policiais
sabem...
7
00:01:03,945 --> 00:01:05,958
e o policial em teste,
Ben Sherman
8
00:01:05,959 --> 00:01:07,378
está começando a entender...
9
00:01:07,379 --> 00:01:10,793
Que às vezes você não
pode pensar. Apenas saltar.
10
00:01:12,578 --> 00:01:15,578
9 horas antes
11
00:02:02,039 --> 00:02:03,507
Não, espera, espera.
Não, ouça.
12
00:02:03,508 --> 00:02:05,376
Precisamos conversar.
13
00:02:07,845 --> 00:02:09,213
Não gosto de mentir.
14
00:02:09,214 --> 00:02:10,581
Ninguém está mentindo.
15
00:02:10,582 --> 00:02:13,417
Bem, omitir
é um jeito de mentir.
16
00:02:13,418 --> 00:02:15,320
Preciso falar para ela.
17
00:02:15,321 --> 00:02:17,289
Falar o que para ela?
18
00:02:17,290 --> 00:02:19,791
Que nós começamos
a nos encontrar.
19
00:02:19,792 --> 00:02:22,260
Nós "começamos"
a nos encontrar?
20
00:02:23,297 --> 00:02:25,199
Não, ouça, ouça.
21
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
Estou falando sério.
22
00:02:28,369 --> 00:02:30,137
E se ela falar
que não gosta disso,
23
00:02:30,138 --> 00:02:32,740
o que provavelmente ela falará?
24
00:02:36,278 --> 00:02:39,947
Então teremos de parar
de nos encontrar.
25
00:02:39,948 --> 00:02:42,049
Não.
26
00:02:42,050 --> 00:02:43,484
"Não"?
27
00:02:43,485 --> 00:02:45,186
Sim. "Não".
28
00:02:45,187 --> 00:02:47,055
É o seu ou o meu?
29
00:02:47,056 --> 00:02:48,489
É o seu.
30
00:02:55,298 --> 00:02:58,467
É a sua mãe.
31
00:03:02,205 --> 00:03:04,206
Adams.
32
00:03:04,975 --> 00:03:08,176
-Estou acordada.
-Eu também estou acordado.
33
00:03:08,177 --> 00:03:10,212
Para!
34
00:03:10,213 --> 00:03:12,680
Sim, não, eu estava...
35
00:03:12,681 --> 00:03:14,415
Não você...
Não estou falando com você.
36
00:03:14,416 --> 00:03:16,250
Me fala o endereço.
37
00:03:16,251 --> 00:03:20,187
2180 South Hampshire.
38
00:03:20,188 --> 00:03:22,555
Te ligo quando estiver chegando.
39
00:03:25,293 --> 00:03:27,694
Você é mau.
40
00:03:27,695 --> 00:03:30,330
Você é muito mau.
41
00:03:30,331 --> 00:03:32,566
A ronda matinal reportou
uma avó desaparecida.
42
00:03:32,567 --> 00:03:35,169
Mulher de 85 anos.
43
00:03:35,170 --> 00:03:36,470
A filha foi trabalhar,
44
00:03:36,471 --> 00:03:39,473
e falou que a avó não estava
em casa quando ela voltou.
45
00:03:39,474 --> 00:03:42,777
E hoje é dia de graduação,
46
00:03:42,778 --> 00:03:44,879
hora de libertar nossos
"patinhos"
47
00:03:44,880 --> 00:03:47,416
do ninho aconchegante dos
policias que os acompanharam.
48
00:03:47,417 --> 00:03:48,984
Se libertarão
depois deste turno...
49
00:03:48,985 --> 00:03:50,319
Não serão mais novatos.
50
00:03:50,320 --> 00:03:53,022
Sinto pena de quem chamar
190 amanhã.
51
00:03:53,023 --> 00:03:55,591
Ferre-se isso. Deus ajude
aqueles novos parceiros.
52
00:03:55,592 --> 00:03:58,461
Certo, ouça.
53
00:03:58,462 --> 00:04:01,330
Wiggins... Sudoeste.
Karlson... Newton.
54
00:04:01,331 --> 00:04:04,600
Tiroteio em Newton...
Não esqueça o colete, jovem.
55
00:04:04,601 --> 00:04:05,935
Chung... Pacific.
56
00:04:05,936 --> 00:04:08,037
Venice. Protetor solar,
óculos escuros e patins!
57
00:04:08,038 --> 00:04:09,539
E, Sherman... Alvarado.
58
00:04:09,540 --> 00:04:10,873
Como é tradição,
59
00:04:10,874 --> 00:04:13,242
estamos coletando para o último
dia botas impermeáveis,
60
00:04:13,243 --> 00:04:16,045
20 dólares por novato. Ganha
quem conseguir pegar alguém.
61
00:04:16,046 --> 00:04:18,714
Dele ou dela apreensão hoje
para dizer "obrigado".
62
00:04:18,715 --> 00:04:20,215
O sinal
de um verdadeiro policial.
63
00:04:20,216 --> 00:04:22,851
Se ninguém vencer, o dinheiro
será para comprar cerveja
64
00:04:22,852 --> 00:04:24,420
para a festa.
65
00:04:24,421 --> 00:04:26,789
Certo, policiais treinadores,
venham falar comigo,
66
00:04:26,790 --> 00:04:28,790
e peguem a papelada
das suas próximas vitimas.
67
00:04:28,791 --> 00:04:30,525
Novatos...
Boa sorte.
68
00:04:30,526 --> 00:04:31,959
Foi um prazer.
69
00:04:31,960 --> 00:04:34,028
É, para você, talvez.
70
00:04:34,029 --> 00:04:36,529
Brown, quero falar com você.
Para os outros, dispensados.
71
00:04:36,530 --> 00:04:39,299
É o nosso último dia, cara.
Não deixe nos matar.
72
00:04:41,201 --> 00:04:42,568
Boa sorte.
73
00:04:46,907 --> 00:04:48,441
Muito bem.
74
00:04:48,442 --> 00:04:51,310
Oi, Metro.
75
00:04:51,311 --> 00:04:53,246
Parabéns.
Você mereceu.
76
00:04:53,247 --> 00:04:56,649
Obrigado.
Obrigada. Agradeço.
77
00:04:58,218 --> 00:05:01,987
Sabe que não vamos ganhar.
É impossível.
78
00:05:02,055 --> 00:05:03,755
Tudo é possível.
79
00:05:03,756 --> 00:05:05,958
Não, é apenas uma forma
de comando.
80
00:05:05,959 --> 00:05:10,463
De limpar os bolsos
pro dinheiro da cerveja.
81
00:05:13,434 --> 00:05:17,337
Pulverize a fralda, recruta!
Pulverize a fralda!
82
00:05:17,338 --> 00:05:19,306
Merda.
83
00:05:19,307 --> 00:05:22,810
Ei! Você sempre será
um bebê para nós!
84
00:05:25,980 --> 00:05:27,847
Eu queria os carregadores
até se livrarem...
85
00:05:27,848 --> 00:05:29,749
Não irão colocar uma equipe
em LA, não irão.
86
00:05:29,750 --> 00:05:31,418
Novo estádio... centro.
87
00:05:31,419 --> 00:05:32,986
-Nós que teremos que pagar.
-Vamos lá.
88
00:05:32,987 --> 00:05:35,154
Nunca conheceram uma cidade
que não puderam enrolar.
89
00:05:35,155 --> 00:05:37,524
-Escreva o que eu estou dizendo.
-Bryant.
90
00:05:37,525 --> 00:05:41,795
Sal, juro que estou terminando.
Estará na sua mesa no fim do dia.
91
00:05:41,796 --> 00:05:44,697
Mandado para Emilio Ruiz.
92
00:05:46,199 --> 00:05:49,703
-Acharam alguém para testemunhar?
-Não é pro assassintao do Nate.
93
00:05:49,704 --> 00:05:51,939
Nosso Leprechaun assaltou
um cara
94
00:05:51,940 --> 00:05:54,809
do lado de fora de uma pista
de patinação em San Vicente.
95
00:05:54,810 --> 00:05:57,345
-Assalto?
-Brigou com uma garota.
96
00:05:57,346 --> 00:05:59,113
Depois de perseguir um
guatemalteco ilegal.
97
00:05:59,114 --> 00:06:01,382
Olha, não é um mandado
de assassinato, certo?
98
00:06:01,383 --> 00:06:04,120
Mas o coloca atrás das
grades por um tempo.
99
00:06:04,121 --> 00:06:06,020
Ele apela, e pega, o que,
alguns anos?
100
00:06:06,021 --> 00:06:07,389
Não, clandestino em má condição.
101
00:06:07,390 --> 00:06:09,757
A Imigração poderia acusá-lo
de tentativa de assassinato.
102
00:06:09,758 --> 00:06:11,793
Olha, cara,
Ruiz é um idiota, certo?
103
00:06:11,794 --> 00:06:14,495
Provavelmente vai ser esfaqueado
até a morte na prisão.
104
00:06:14,496 --> 00:06:17,598
Ei, Sammy, ninguém esqueceu
o caso do Nate, tudo bem?
105
00:06:17,599 --> 00:06:20,301
Cedo ou tarde, um gangster
vai precisar da droga!
106
00:06:20,302 --> 00:06:21,903
Ao menos agora sabemos
onde o babaca mora!
107
00:06:21,904 --> 00:06:24,605
Ah, ótimo.
Paco.
108
00:06:24,606 --> 00:06:27,874
Eu sei!
Não, você não sabe!
109
00:06:27,875 --> 00:06:30,210
Senhor, saia da rua!
110
00:06:30,211 --> 00:06:31,878
Ele deveria parar!
111
00:06:31,879 --> 00:06:33,612
Vá com a cadeira de
rodas para a calçada.
112
00:06:33,613 --> 00:06:34,913
Para podermos andar.
113
00:06:34,914 --> 00:06:36,581
Tenho direitos!
Sou veterano de guerra!
114
00:06:36,582 --> 00:06:39,385
Senhor...
Senhor! Jesus!
115
00:06:39,386 --> 00:06:41,052
Ei!
Cai fora da rua!
116
00:06:41,053 --> 00:06:43,154
-Senhor, senhor.
-Qual o seu problema?
117
00:06:43,155 --> 00:06:45,256
Ei, cala a boca, vadia!
118
00:06:45,257 --> 00:06:46,858
-Vem cá.
-Vai se foder!
119
00:06:46,859 --> 00:06:48,660
-Vai se foder!
-Vamos lá.
120
00:06:48,661 --> 00:06:52,631
Eu tenho o direito de estar na
maldita calçada!
121
00:06:52,632 --> 00:06:55,133
-Sou livre! Não sou escravo!
-Senhor, senhor!
122
00:06:55,134 --> 00:06:57,702
-Tudo bem.
-Larga a porra da minha cadeira!
123
00:06:57,703 --> 00:07:00,071
Vamos lá! Preciso te
tirar do porra do caminho.
124
00:07:00,072 --> 00:07:02,006
Você não vai me sequestrar.
125
00:07:02,007 --> 00:07:04,108
Jesus Cristo.
Senhor! Senhor!
126
00:07:04,109 --> 00:07:05,309
Senhor!
127
00:07:05,310 --> 00:07:06,977
Não pise em mim,
filho da puta!
128
00:07:06,978 --> 00:07:08,645
Você não vai pisar em mim!
129
00:07:08,646 --> 00:07:11,048
Ei, vem aqui.
Venha aqui!
130
00:07:11,049 --> 00:07:13,050
Me solta, me solta!
Me solta!
131
00:07:13,051 --> 00:07:14,685
-Vamos lá!
-Me solta!
132
00:07:14,686 --> 00:07:17,621
-Uma ajudinha?!
-O que você acha, recruta?
133
00:07:17,622 --> 00:07:20,624
Acho que o Paco
quer dizer "obrigado"?
134
00:07:20,625 --> 00:07:22,159
Seu filho da puta!
135
00:07:27,141 --> 00:07:28,742
O que o comandante quer?
136
00:07:28,743 --> 00:07:31,845
Pegar você fazendo buracos no
vestiário masculino de novo?
137
00:07:31,846 --> 00:07:35,415
-Isso mesmo.
-Vendo os garotos se ensaboando?
138
00:07:35,416 --> 00:07:36,850
Tenho uma entrevista na Metro.
139
00:07:36,851 --> 00:07:39,420
Está pronta para o físico?
Ouvi que é um saco.
140
00:07:39,421 --> 00:07:41,088
Passei no de agilidade
semana passada.
141
00:07:41,089 --> 00:07:42,723
Entrevista é o próximo passo.
142
00:07:42,724 --> 00:07:44,691
O que você faria,
pagaria 10 flexões.
143
00:07:44,692 --> 00:07:45,959
E bater seu bastão azul bebê?
144
00:07:45,960 --> 00:07:48,061
50 seguidas é o mínimo
requerido.
145
00:07:48,062 --> 00:07:50,797
Eu fiz 106.
146
00:07:50,798 --> 00:07:52,632
-Fez 106 flexões?
-Sim.
147
00:07:52,633 --> 00:07:54,701
Merda. Preciso ser
mais bonzinho com você.
148
00:07:54,702 --> 00:07:56,903
É, devia.
149
00:07:56,904 --> 00:07:58,872
Se divertiu ontem a noite?
150
00:07:58,873 --> 00:08:02,142
Tem um chupão...
151
00:08:02,143 --> 00:08:03,744
No seu pescoço.
152
00:08:06,281 --> 00:08:09,849
Sabia que tinha alguma coisa
quando chegou sorrindo de manhã.
153
00:08:09,850 --> 00:08:12,352
Eu sorrio.
154
00:08:12,353 --> 00:08:14,854
Não, você não sorri.
Não de manhã, você não sorri.
155
00:08:14,855 --> 00:08:18,591
Então, alguém que eu conheça?
156
00:08:18,592 --> 00:08:20,593
O legista está aqui.
157
00:08:22,229 --> 00:08:24,564
Eu, quando era criança,
era um fã de Raiders.
158
00:08:24,565 --> 00:08:25,998
Vamos nos focar no importante,
159
00:08:25,999 --> 00:08:28,167
ver se tem alguma coisa
acontecendo ali.
160
00:08:28,168 --> 00:08:30,770
-Rastreamento?
-É.
161
00:08:30,771 --> 00:08:32,738
Sal pediu pra manter você
longe da área hoje.
162
00:08:32,739 --> 00:08:35,807
-É, por que?
-Leprechaun.
163
00:08:35,808 --> 00:08:39,744
Não nos quer interferindo, com
unidades à procura para pegá-lo.
164
00:08:39,745 --> 00:08:41,145
"Nós"?
165
00:08:41,146 --> 00:08:42,581
Nós.
166
00:08:42,582 --> 00:08:44,816
Nate era meu amigo também,
certo?
167
00:08:48,254 --> 00:08:50,455
O que você quer, Tammi?
168
00:08:50,456 --> 00:08:53,224
Jesus, Victor, chame a Tammi.
169
00:08:56,829 --> 00:08:58,830
Certo.
170
00:08:58,831 --> 00:09:02,499
É, sim, me liga.
171
00:09:02,500 --> 00:09:04,935
Obrigado.
172
00:09:04,936 --> 00:09:07,037
Tudo bem?
173
00:09:11,442 --> 00:09:14,143
A bolsa da minha ex mulher
acabou de estourar.
174
00:09:14,144 --> 00:09:15,945
Você precisa ir ao hospital?
175
00:09:15,946 --> 00:09:17,814
Não, o namorado dela
vai me ligar
176
00:09:17,815 --> 00:09:20,284
quando as contrações
ficarem mais próximas.
177
00:09:20,285 --> 00:09:22,420
O namorado dela?
178
00:09:22,421 --> 00:09:25,593
Namorado/instutor
de fotografia.
179
00:09:28,594 --> 00:09:30,762
O mundo é complicado.
180
00:09:35,768 --> 00:09:39,204
Estava pensando
talvez podíamos ir na Molly.
181
00:09:39,205 --> 00:09:42,974
Almoço como nos velhos tempos?
O que você acha? Eu pago.
182
00:09:42,975 --> 00:09:45,777
Talvez você pudesse me aconselhar
antes de eu seguir em frente.
183
00:09:45,778 --> 00:09:48,179
Eu o quero preso!
184
00:09:48,180 --> 00:09:50,014
O que?
O que ele fez?
185
00:09:50,015 --> 00:09:51,550
Não, ele não...
Ele!
186
00:09:51,551 --> 00:09:53,218
Olha o que ele fez pro meu bebê!
187
00:09:53,219 --> 00:09:55,587
Meu filho tem 6 anos,
e ele lhe deu uma tatuagem!
188
00:09:55,588 --> 00:09:56,921
Sem sua permissão?
189
00:09:56,922 --> 00:09:58,923
Sou o pai dele!
Não preciso de uma permissão!
190
00:09:58,924 --> 00:10:00,693
É uma criança, seu idiota!
191
00:10:00,694 --> 00:10:03,152
Javier não é uma criança!
Ele é forte! Não chorou nem nada!
192
00:10:03,153 --> 00:10:04,162
Tudo bem, tudo bem!
193
00:10:04,163 --> 00:10:05,964
Senhor, senhor, senhor,
desça aqui.
194
00:10:05,965 --> 00:10:07,699
Abaixe isso.
195
00:10:07,700 --> 00:10:10,835
Moça, se você é casada...
196
00:10:10,836 --> 00:10:13,038
Casada? Casada?
Casada com esse idiota?!
197
00:10:13,039 --> 00:10:15,241
Nunca!
Eu seria louca!
198
00:10:15,242 --> 00:10:16,764
Policial? Meu filho está
implorando
199
00:10:16,765 --> 00:10:18,611
há meses por uma tatuagem,
então eu lhe dei.
200
00:10:18,612 --> 00:10:20,746
É mesmo? Então se ele pedir
pra pular do telhado...
201
00:10:20,747 --> 00:10:22,315
O que, você vai jogar ele?!
202
00:10:22,316 --> 00:10:24,317
Vadia, eu coloco comida na mesa,
te dou roupas!
203
00:10:24,318 --> 00:10:26,885
-Quem tinha dois empregos?!
-Eu também tenho direitos...
204
00:10:26,886 --> 00:10:29,121
Tudo bem, já chega!
Chega!
205
00:10:29,122 --> 00:10:31,256
Basta!
Senhor, você está preso.
206
00:10:31,257 --> 00:10:32,825
Pelo que?
207
00:10:32,826 --> 00:10:34,727
Comprometimendo de criança
e possível abuso infantil.
208
00:10:34,728 --> 00:10:36,996
Merda, todo mundo nesse bairro
tem uma tatuagem.
209
00:10:36,997 --> 00:10:38,331
Ele só queria uma também.
210
00:10:38,332 --> 00:10:40,132
É? Tatuagem de gangue num
garoto de 6 anos?
211
00:10:40,133 --> 00:10:42,234
Está na hora de assumir
alguma responsabilidade
212
00:10:42,235 --> 00:10:44,003
e começar a agir como um adulto.
213
00:10:44,004 --> 00:10:45,938
Ou então,
vamos voltar aqui
214
00:10:45,939 --> 00:10:48,541
e colocar Javier
em um saco antes dele ter 16.
215
00:10:48,542 --> 00:10:49,876
-Mentira.
-Cara.
216
00:10:49,877 --> 00:10:52,679
Isso é o que você consegue,
filho da puta.
217
00:10:52,680 --> 00:10:54,247
Você me ouviu?!
218
00:10:54,248 --> 00:10:57,116
Filho da puta, meu bebêzinho!
219
00:10:57,117 --> 00:11:00,019
Agora você vai ter bastante tempo
pra pensar sobre isso!
220
00:11:00,020 --> 00:11:01,754
Você vai ter
muito tempo, trapalhão,
221
00:11:01,755 --> 00:11:05,258
Naquela porra de cela!
222
00:11:11,099 --> 00:11:14,635
-Você não tem o direito!
-Vai! Vai!
223
00:11:14,636 --> 00:11:17,137
Não! Eu posso ficar na porra
da calçada se eu quiser!
224
00:11:17,138 --> 00:11:18,772
Vai pra outro lugar!
225
00:11:18,773 --> 00:11:20,140
Adivinha quem.
226
00:11:20,141 --> 00:11:21,808
Conta pra ela.
Diga que ela tem que ir.
227
00:11:21,809 --> 00:11:23,510
Você chamou a polícia?!
228
00:11:23,511 --> 00:11:25,078
É assim que vamos
resolver essa merda?
229
00:11:25,079 --> 00:11:26,079
Cala a boca, agora.
230
00:11:26,080 --> 00:11:28,816
Ela fica na frente da loja o dia
todo! Clientes não querem entrar!
231
00:11:28,817 --> 00:11:30,684
Ela faz xixi ali perto da porta!
232
00:11:30,685 --> 00:11:32,086
Mentira!
Nunca passo a porta!
233
00:11:32,087 --> 00:11:34,522
-Ei, eu disse calada!
-Ela tenta se prostituir!
234
00:11:34,523 --> 00:11:35,890
Faz ali mesmo no beco!
235
00:11:35,891 --> 00:11:37,691
Quem quer vir à loja com uma
puta feia...
236
00:11:37,692 --> 00:11:40,727
Não sou feia, você que tem olhos
caidos pequeno filho da puta!
237
00:11:40,728 --> 00:11:42,062
Pare agora mesmo.
238
00:11:42,063 --> 00:11:44,598
Você teria sorte se alguém
quisesse foder a sua bunda magra!
239
00:11:44,599 --> 00:11:48,168
-Todo o dia com o papo de puta!
-Já entendemos a situação, certo?
240
00:11:48,169 --> 00:11:50,586
Faz um favor. Leve esse bundão
pra dentro. Você vem comigo.
241
00:11:50,587 --> 00:11:52,038
Vem aqui agora.
Vem aqui.
242
00:11:52,039 --> 00:11:54,274
-Chinesinho idiota!
-O que te disse da última vez?
243
00:11:54,275 --> 00:11:55,675
O que eu disse?
244
00:11:55,676 --> 00:11:58,244
Você não pode fazer xixi nas
ruas e programas no beco.
245
00:11:58,245 --> 00:12:01,047
-Você entendeu?
-Hey! Você não gosta de merda?!
246
00:12:01,048 --> 00:12:03,099
O que você acharia
se eu colocasse uma
247
00:12:03,100 --> 00:12:05,151
enorme pilha de merda
na sua porta de manhã?
248
00:12:06,788 --> 00:12:09,156
Deixa eu te dizer uma coisa.
Você vai nas suas reuniões?
249
00:12:09,157 --> 00:12:13,227
Vai nas reuniões como eu disse?
250
00:12:14,730 --> 00:12:17,532
Você fica aqui.
Você fica aqui!
251
00:12:17,533 --> 00:12:19,802
Vê esse quadrado?
Está entendendo?
252
00:12:19,803 --> 00:12:21,170
Este é seu quadrado.
253
00:12:21,171 --> 00:12:24,641
Você não deixa esse quadrado,
ou eu vou te levar para a cadeia.
254
00:12:24,642 --> 00:12:26,576
Nâo vou ficar em nenhum
quadrado.
255
00:12:26,577 --> 00:12:30,782
Você fica nesse quadrado.
No quadrado!
256
00:12:33,519 --> 00:12:35,920
Vai ser assim o dia todo?
257
00:12:35,955 --> 00:12:38,189
Tratamento de silêncio?
258
00:12:41,260 --> 00:12:42,727
Ligue a sirene.
259
00:12:44,096 --> 00:12:47,899
A-43, nos mostre em perseguição
de dois veículos,
260
00:12:47,900 --> 00:12:51,836
indo pro sul na Burlington,
Leste na 18th.
261
00:12:53,806 --> 00:12:56,975
Ei! Aquele filho da puta
acertou meu carro!
262
00:12:57,009 --> 00:12:59,043
Pare! Pare aqui!
Vamos voltar!
263
00:12:59,044 --> 00:13:00,678
Pedindo suporte aéreo.
264
00:13:00,679 --> 00:13:03,181
A-43...
pedido de suporte aéreo,
265
00:13:03,182 --> 00:13:07,185
indo pra leste na 18th,
passando pela Union.
266
00:13:07,186 --> 00:13:08,953
Limpo, limpo, limpo.
267
00:13:20,099 --> 00:13:21,967
Passando a Toberman.
268
00:13:29,942 --> 00:13:31,276
Coloque suas mãos pra cima!
269
00:13:31,277 --> 00:13:33,211
Dentro da van, mãos ao alto!
270
00:13:33,212 --> 00:13:35,613
Lado do passageiro vazio!
271
00:13:35,614 --> 00:13:37,782
Lado do motorista!
272
00:13:37,783 --> 00:13:40,184
-Mãos ao alto!
-Feche a traseira!
273
00:13:40,185 --> 00:13:41,686
Dewey!
274
00:13:41,687 --> 00:13:42,820
Motorista foragido!
275
00:13:42,821 --> 00:13:44,923
A-43...
Veículo do suspeito.
276
00:13:44,924 --> 00:13:48,326
Necessida cuidados na
17th com Oak.
277
00:13:48,327 --> 00:13:49,828
Pedindo uma ambulância.
278
00:13:49,829 --> 00:13:51,496
Vai ficar tudo bem, cara.
Não se mexa.
279
00:13:51,497 --> 00:13:53,064
Não se mexa.
Fique onde está, certo?
280
00:13:55,009 --> 00:13:57,502
-Alguma coisa?
-Nada.
281
00:13:57,503 --> 00:13:59,039
Tudo bem.
Estão nos tirando.
282
00:13:59,040 --> 00:14:02,341
-Te pego na esquina.
-Entendido.
283
00:14:08,650 --> 00:14:13,587
No caloroso abraço da
população grata a quem servimos.
284
00:14:13,588 --> 00:14:17,190
-Vai te ajudar com o stress.
-O que?
285
00:14:17,191 --> 00:14:18,725
Sexo.
286
00:14:18,726 --> 00:14:21,294
Ei, vai diminuir
seu nível de stress.
287
00:14:21,295 --> 00:14:22,762
Para seriamente intenso
288
00:14:22,763 --> 00:14:26,133
do seu normal elástico
a ponto de rebentar.
289
00:14:26,134 --> 00:14:29,770
-Não estou estressada.
-Vai te ajudar a dormir.
290
00:14:31,639 --> 00:14:33,173
Que barulho é esse?
291
00:14:33,174 --> 00:14:34,775
É meu celular,
292
00:14:34,776 --> 00:14:37,678
esqueci de coloca-lo pra
carregar ontem a noite.
293
00:14:37,679 --> 00:14:41,415
Vê?
É o que o sexo faz.
294
00:14:41,416 --> 00:14:44,518
Desvia sua mente
das pequenas coisas.
295
00:14:54,396 --> 00:14:56,730
Ei, o que nós temos?
296
00:14:56,731 --> 00:14:59,366
Garota de 14 anos encontrada
amarrada e amordaçada
297
00:14:59,367 --> 00:15:00,567
na parte de trás de uma van.
298
00:15:00,568 --> 00:15:02,769
Motorista estava envolvido
em atropelamento e fugiu,
299
00:15:02,770 --> 00:15:05,005
e então sofreu um acidente
enquanto fugia de nós.
300
00:15:05,006 --> 00:15:07,241
-Como está a garota?
-Inconsciente.
301
00:15:07,242 --> 00:15:09,977
Parece que uma agressão
sexual ocorreu, também.
302
00:15:09,978 --> 00:15:12,079
-O motorista está detido?
-Ele fugiu.
303
00:15:12,080 --> 00:15:14,648
Estamos procurando por ele,
mas não temos nem seu dossiê.
304
00:15:14,649 --> 00:15:17,417
Temos um nome para
a vítima?
305
00:15:17,418 --> 00:15:20,954
Encontramos uma carteira da
escola Burroughs em sua mochila.
306
00:15:20,955 --> 00:15:23,391
A van está registrada para
um Daniel Brolin.
307
00:15:23,392 --> 00:15:25,459
Rua South Wilton, 876.
308
00:15:25,460 --> 00:15:28,095
Endereço vizinho à da casa
da vítima, de acordo com a ID.
309
00:15:28,096 --> 00:15:30,296
-Estão levando-a ao Bom Samaritano?
-Sim.
310
00:15:30,297 --> 00:15:33,334
Está bem, escute. Pegarei um
uniforme na ambulância, está bem?
311
00:15:33,335 --> 00:15:34,735
Obrigado.
312
00:15:34,736 --> 00:15:36,337
Qual era o endereço
que você tinha?
313
00:15:42,644 --> 00:15:44,044
Alô?
314
00:15:44,078 --> 00:15:46,813
Ei, querida.
Saudades?
315
00:15:54,188 --> 00:15:55,788
Onde estamos indo?
316
00:15:55,789 --> 00:15:59,291
Só passear, ver se tem
alguma coisa rolando. Sabe?
317
00:15:59,292 --> 00:16:01,994
Sal vai acabar conosco
se sairmos desse carro.
318
00:16:01,995 --> 00:16:05,197
Se soubermos algo sobre onde
ele está, passaremos adiante.
319
00:16:05,198 --> 00:16:06,865
Qual o grande problema,
certo?
320
00:16:08,369 --> 00:16:10,770
Então, você vai estar na sala
de parto para o nascimento?
321
00:16:10,771 --> 00:16:13,140
Não sei. Não sei se ela
me quer lá.
322
00:16:13,141 --> 00:16:14,709
Bem, se você tiver escolha,
não vá.
323
00:16:14,710 --> 00:16:16,811
Assistir o meu primeiro
saindo acabou com meu sexo
324
00:16:16,812 --> 00:16:18,581
por um semestre inteiro, cara.
325
00:16:18,582 --> 00:16:20,282
Quero dizer, aquela coisa
fica como
326
00:16:20,283 --> 00:16:22,050
Não que Charlene me
deixasse chegar perto,
327
00:16:22,051 --> 00:16:24,119
-Pelos primeiros meses.
-É.
328
00:16:24,120 --> 00:16:25,787
-O que você fará?
-Ei.
329
00:16:25,788 --> 00:16:27,589
Bingo.
330
00:16:37,668 --> 00:16:40,402
Ei, Jimmy, o que está
acontecendo?
331
00:16:40,403 --> 00:16:42,538
Amigos.
332
00:16:46,477 --> 00:16:49,246
Você viu o Leprechaun
hoje?
333
00:16:49,247 --> 00:16:52,516
Alguém
Viu o Leprechaun hoje?
334
00:16:56,722 --> 00:16:58,756
Estou vendo meu filho
jogar futebol.
335
00:16:58,757 --> 00:17:01,592
É? Qual é o seu filho?
336
00:17:01,593 --> 00:17:04,727
Ele é o que está com a
camisa dos Chivas.
337
00:17:04,728 --> 00:17:07,663
Parece uma garotinha.
338
00:17:09,165 --> 00:17:11,266
Você ainda está em condicional,
certo?
339
00:17:11,267 --> 00:17:14,336
Quais suas condições?
340
00:17:14,337 --> 00:17:16,370
Têm vários gângsters
conhecidos por aqui.
341
00:17:16,371 --> 00:17:18,039
Suas condições dizem algo
342
00:17:18,040 --> 00:17:20,140
sobre andar perto de
gângsters conhecidos, Jimmy?
343
00:17:20,141 --> 00:17:23,510
Olha
Não acredito em duendes.
344
00:17:23,511 --> 00:17:25,112
Não vi nenhum Leprechaun.
345
00:17:25,113 --> 00:17:27,982
Estou aqui para assistir
meu filho jogando.
346
00:17:27,983 --> 00:17:30,751
Se você vai me agredir,
me agrida.
347
00:17:30,752 --> 00:17:33,154
Porque nesse momento, tudo que
vejo é bastante disso.
348
00:17:33,155 --> 00:17:35,090
E nada saindo.
349
00:17:35,091 --> 00:17:36,625
Todas as unidades,
houveram tiros.
350
00:17:36,626 --> 00:17:38,394
Estacionamento Hollenbeck.
Entrada norte.
351
00:17:38,395 --> 00:17:40,130
Encontre-o, Jimmy!
352
00:17:40,131 --> 00:17:44,132
Seu celular tocou algumas
vezes enquanto você o carregava.
353
00:17:44,133 --> 00:17:47,035
Obrigado.
Vou checar as mensagens.
354
00:17:47,036 --> 00:17:49,637
Quando você começou a transar
com meu filho?
355
00:17:53,642 --> 00:17:57,043
Nós
Só começamos a nos ver.
356
00:17:57,044 --> 00:18:00,780
O quê, noite passada?
Aquele chupão?
357
00:18:00,781 --> 00:18:03,616
Desculpe.
Eu devia ter te dito.
358
00:18:03,617 --> 00:18:04,884
Foi estúpido.
359
00:18:04,885 --> 00:18:07,420
Meu filho tem 28.
Você tem, o quê, 40?
360
00:18:07,421 --> 00:18:09,556
36.
361
00:18:11,225 --> 00:18:14,161
Dirigindo por aí com uma
molestadora de crianças.
362
00:18:16,598 --> 00:18:19,367
-Desculpe, Josie.
-É, que seja.
363
00:18:21,670 --> 00:18:23,538
Deus.
364
00:18:25,573 --> 00:18:27,841
Te deram outro recruta?
365
00:18:30,412 --> 00:18:32,379
Para amanhã?
366
00:18:33,715 --> 00:18:36,417
Você está com enxaqueca ou
algo do tipo?
367
00:18:36,418 --> 00:18:39,186
Você está usando seus óculos
escuros
De novo.
368
00:18:39,187 --> 00:18:42,456
Washington...
369
00:18:42,457 --> 00:18:44,725
Ou
Jefferson.
370
00:18:44,726 --> 00:18:47,428
Algum dos fundadores.
371
00:18:50,499 --> 00:18:52,566
Você gosta de ser um supervisor
de treinamento?
372
00:18:52,567 --> 00:18:54,534
Depende do recruta.
373
00:18:57,571 --> 00:18:59,606
Ei, espero que não
esteja atrapalhando,
374
00:18:59,607 --> 00:19:02,075
mas você poderia posar com
meus filhos para uma foto?
375
00:19:02,076 --> 00:19:03,577
Meu filho quer se tornar
um policial.
376
00:19:03,578 --> 00:19:06,647
Ah, sim, claro,
sem problemas.
377
00:19:06,648 --> 00:19:08,983
Ótimo. Venha aqui.
Vai lá.
378
00:19:08,984 --> 00:19:11,619
Deixa a estrela aparecendo
na foto.
379
00:19:13,355 --> 00:19:15,524
-Pronto. Certinho.
-Sim? Está bem.
380
00:19:15,525 --> 00:19:17,726
Espere um minuto. Posso tirar
mais uma? Só mais uma?
381
00:19:17,727 --> 00:19:19,628
Sim. Sim, claro.
Está bem.
382
00:19:19,629 --> 00:19:22,397
Excelente. Ótimo.
Obrigado.
383
00:19:22,398 --> 00:19:23,698
Claro, sem problemas.
384
00:19:23,699 --> 00:19:26,469
Boa sorte, cara.
Te vejo na escola.
385
00:19:26,470 --> 00:19:29,704
-Muito obrigado.
-Está bem, muito obrigado.
386
00:19:34,376 --> 00:19:37,244
-Eles disseram "obrigado."
-Não conta, bobão.
387
00:19:37,245 --> 00:19:39,312
Tem que ser alguém
que você pegou.
388
00:19:39,313 --> 00:19:41,515
Você vai pagar, certo?
389
00:19:52,694 --> 00:19:54,328
Onde está o atirador?
390
00:19:54,329 --> 00:19:56,431
Estávamos tentando servir a um
mandado de assalto.
391
00:19:56,432 --> 00:19:59,101
-O cara começou a atirar.
-Onde?
392
00:19:59,102 --> 00:20:01,303
Holst e Gomez estão
perseguindo.
393
00:20:27,126 --> 00:20:30,862
Alguém mais foi atingido?
394
00:20:38,237 --> 00:20:39,537
Ruiz?
395
00:20:40,740 --> 00:20:42,507
Sim.
396
00:20:44,443 --> 00:20:48,011
Ouça, você está bem.
Fique comigo.
397
00:20:49,247 --> 00:20:50,981
Olhe pra mim.
398
00:20:52,550 --> 00:20:54,917
Está tudo bem.
399
00:20:54,918 --> 00:20:57,886
Nate Moretta, Leprechaun.
400
00:20:57,887 --> 00:20:59,821
Nate Moretta...
401
00:20:59,822 --> 00:21:03,058
Última coisa que você vai ouvir
antes de morrer.
402
00:21:03,059 --> 00:21:06,162
Olhe pra mim.
Ei, fique comigo.
403
00:21:06,163 --> 00:21:07,163
Vamos.
404
00:21:08,634 --> 00:21:10,902
Nate Moretta, filho da puta.
405
00:21:12,805 --> 00:21:16,742
Você pode me ouvir, certo?
Vamos!
406
00:21:16,743 --> 00:21:20,947
Nate Moretta, filho da puta.
407
00:21:39,044 --> 00:21:41,577
Provavelmente
entraremos em contato
408
00:21:41,578 --> 00:21:44,111
para novas informações.
Certo, obrigado.
409
00:21:46,014 --> 00:21:48,281
A família está indo em direção ao
Bom Samaritano
410
00:21:48,282 --> 00:21:49,850
para ficar com sua filha.
411
00:21:49,851 --> 00:21:52,253
O dono da van disse
que estava no trabalho,
412
00:21:52,254 --> 00:21:53,921
e o chefe disse que um dos
seus homens
413
00:21:53,922 --> 00:21:56,090
usou a van para correr uma
trilha esta manhã
414
00:21:56,091 --> 00:21:58,859
-e nunca voltou.
-Te deram um nome?
415
00:21:58,860 --> 00:22:01,762
Sim, Tomas Martinez,
e um endereço.
416
00:22:01,763 --> 00:22:05,933
Alguém viu a garota
indo à escola de manhã?
417
00:22:05,934 --> 00:22:07,934
Ela saiu dois minutos
antes de Martinez.
418
00:22:07,935 --> 00:22:12,405
Alguns disseram que ela veio
pra sua aula de espanhol.
419
00:22:16,178 --> 00:22:19,212
Josie, vou ligar pro Rodrigo.
420
00:22:19,213 --> 00:22:22,749
-E dizer à ele que foi um engano.
-Pro inferno que você vai!
421
00:22:22,750 --> 00:22:25,319
Pra ele ficar me culpando
por você ter chutado ele?
422
00:22:25,320 --> 00:22:28,389
Não é como se eu estivesse chutando
ele. Começamos a nos ver agora.
423
00:22:28,390 --> 00:22:30,426
Sim, bem, não.
424
00:22:40,570 --> 00:22:43,805
Está com fome, cara?
Quer comida tailandesa?
425
00:22:43,806 --> 00:22:46,273
-Não, estou mais pra uma salada.
-Salada? Qual é, cara.
426
00:22:46,274 --> 00:22:47,708
Vamos, comer um bife grelhado.
427
00:22:47,709 --> 00:22:49,210
E um pouco desse
macarrão tailandês.
428
00:22:49,210 --> 00:22:50,711
Não, obrigado.
429
00:22:50,712 --> 00:22:53,245
Olha, eu tenho que olhar
a Denise de qualquer forma.
430
00:22:53,246 --> 00:22:55,179
-Estamos perto do Phuket Express.
-Denise?
431
00:22:55,180 --> 00:22:56,950
O que há de errado com você?
432
00:22:56,951 --> 00:22:58,785
Está atrás de putas
viciadas em crack agora?
433
00:22:58,786 --> 00:23:01,887
Indo aos poucos é a única
maneira de sair dessa, cara.
434
00:23:01,888 --> 00:23:04,624
Além disso, não é culpa dela.
É uma doença.
435
00:23:04,625 --> 00:23:08,161
Está dentro dos genes dela.
436
00:23:08,162 --> 00:23:11,665
Bem, ela está dentro do jeans
de outro agora.
437
00:23:11,666 --> 00:23:13,067
Filha da puta.
438
00:23:16,705 --> 00:23:18,239
Denise!
439
00:23:18,240 --> 00:23:20,808
-Qual é essa parte, Dewey?
-Sai de cima do meu capô
440
00:23:20,809 --> 00:23:22,309
Ele me deve dez pratas.
441
00:23:22,310 --> 00:23:25,113
Não me interessa!
Sai do capô do meu carro agora.
442
00:23:25,114 --> 00:23:28,985
Se você amassar meu carro,
saio daqui armado!
443
00:23:28,986 --> 00:23:32,789
-Vou espancar essa vagabunda.
-Ele me deve 10 dólares!
444
00:23:34,826 --> 00:23:36,392
A-35, entendido.
A caminho.
445
00:23:36,393 --> 00:23:38,995
Vou voltar por você,
Denise!
446
00:23:38,996 --> 00:23:40,297
Quero meu dinheiro!
447
00:23:42,034 --> 00:23:44,268
Acho que você realmente
está gostando dela, não é?
448
00:23:44,268 --> 00:23:46,804
Cala a boca, porra.
449
00:24:03,120 --> 00:24:05,253
Ele arrumou
algumas coisas e partiu.
450
00:24:05,254 --> 00:24:09,124
-Há quanto tempo ele saiu?
-Não muito. Ele estava ferido.
451
00:24:09,125 --> 00:24:12,260
Eu disse que ele precisava ir
ao hospital. Você é policial?
452
00:24:12,261 --> 00:24:14,562
Sim.
Quanto ele se machucou?
453
00:24:14,563 --> 00:24:17,966
A cabeça dele estava sangrando.
O que ele fez? Matou alguém?
454
00:24:17,967 --> 00:24:19,968
Ele disse pra onde iria?
455
00:24:19,969 --> 00:24:24,140
Não. Ele estava muito nervoso.
Acho que são as drogas.
456
00:24:24,141 --> 00:24:25,808
Ele usa drogas?
457
00:24:25,809 --> 00:24:28,745
Sim. Vende pros jovens
também.
458
00:24:28,746 --> 00:24:30,080
Eu chamei a polícia...
459
00:24:30,081 --> 00:24:33,784
Disseram que tentariam pegá-lo,
mas nunca conseguiram.
460
00:24:33,785 --> 00:24:36,253
Mal garoto.
461
00:24:36,254 --> 00:24:40,023
Ele pegou o ônibus.
Tinha uma mochila e uma jaqueta.
462
00:24:40,024 --> 00:24:42,058
Que cor era a jaqueta?
463
00:24:42,059 --> 00:24:44,260
Tipo uma bandeira.
Bandeira mexicana.
464
00:24:44,261 --> 00:24:46,896
Verde, branca e vermelha.
465
00:24:46,897 --> 00:24:48,597
Obrigada.
466
00:24:48,598 --> 00:24:50,601
-De nada.
-Gracias.
467
00:24:54,005 --> 00:24:56,872
-Sente falta?
-Do que?
468
00:24:56,873 --> 00:24:59,675
-Do uniforme.
-Não mesmo.
469
00:24:59,676 --> 00:25:02,711
Horário regular, pagamento extra.
Difícil conseguir sendo detetive.
470
00:25:02,712 --> 00:25:06,649
Sinto falta às vezes.
Sinto falta da simplicidade.
471
00:25:10,286 --> 00:25:11,686
Bryant.
472
00:25:14,791 --> 00:25:16,859
Certo, obrigado.
473
00:25:20,164 --> 00:25:22,933
O bebê está vindo.
474
00:25:26,303 --> 00:25:27,822
Os supervisores vão dar uma
475
00:25:27,823 --> 00:25:30,140
festa para ex-recrutas esta
noite, no porto.
476
00:25:30,141 --> 00:25:31,942
Alguns oficiais treinados
vão passar por lá.
477
00:25:31,943 --> 00:25:34,678
Se quiser vir, será bem vindo.
478
00:25:34,679 --> 00:25:36,080
Nem tanto.
479
00:25:38,283 --> 00:25:40,316
Qual é a descrição do
suspeito?
480
00:25:40,317 --> 00:25:44,889
Uma jaqueta, mochila?
481
00:25:47,423 --> 00:25:50,892
Tomas Martinez,
1,79m, 80kg.
482
00:25:50,893 --> 00:25:53,928
Cabelo castanho... usando uma
jaqueta da bandeira mexicana,
483
00:25:53,929 --> 00:25:56,097
carregando uma maleta marrom.
484
00:25:56,098 --> 00:25:57,967
Certo.
Estamos dentro.
485
00:26:00,404 --> 00:26:01,970
A-43...
486
00:26:01,971 --> 00:26:03,806
Mostre-nos com o código 6
assim que possível.
487
00:26:03,807 --> 00:26:06,709
Suspeito de sequestro.
A-43 em perseguição a pé!
488
00:26:06,710 --> 00:26:08,212
Broadway virando na 7th!
489
00:28:35,925 --> 00:28:39,295
Cooper? Onde você está?
Estou...
490
00:30:44,186 --> 00:30:46,387
Quer ir com o seu papai?
491
00:30:47,523 --> 00:30:49,190
Vem cá.
492
00:30:50,192 --> 00:30:52,192
Aí está.
493
00:30:52,193 --> 00:30:55,463
Você vai ser um ótimo pai,
Sammy.
494
00:31:38,378 --> 00:31:40,845
O que está fazendo?
495
00:31:40,846 --> 00:31:44,415
Mantendo as evidências seguras.
496
00:31:44,416 --> 00:31:47,185
Levante-se.
497
00:31:47,186 --> 00:31:49,821
Levante-se!
498
00:31:49,822 --> 00:31:52,257
-Levante-se!
-Estou levantando.
499
00:31:52,258 --> 00:31:53,825
Onde você estava?
500
00:31:53,826 --> 00:31:55,460
Onde você estava?!
501
00:31:55,461 --> 00:31:57,063
Precisei de reforço!
502
00:31:57,064 --> 00:31:59,466
Você saiu como o papa-léguas.
Que porra eu deveria fazer?
503
00:31:59,467 --> 00:32:01,968
-E agora roubando comprimidos?
-Estou coletando evidências.
504
00:32:03,704 --> 00:32:06,740
Você mal consegue andar,
muito menos correr.
505
00:32:06,741 --> 00:32:09,408
Você está chapado na metade
do tempo!
506
00:32:09,409 --> 00:32:13,480
-E agora está pegando evidências?
-Estou coletando evidências.
507
00:32:13,481 --> 00:32:17,151
Estou coletando, porra!
Estava com dor nas costas.
508
00:32:17,152 --> 00:32:20,022
Eu não posso te perseguir
por aí!
509
00:32:22,326 --> 00:32:25,361
Você é um policial inútil
de merda!
510
00:32:25,362 --> 00:32:27,730
Você pode ter sido um ótimo
supervisor antes,
511
00:32:27,731 --> 00:32:30,266
mas agora você é a porra
de um lixo.
512
00:32:30,267 --> 00:32:32,667
Não tem absolutamente
nenhuma chance
513
00:32:32,668 --> 00:32:34,736
de eu deixar você pegar
um novo recruta amanhã.
514
00:32:34,737 --> 00:32:36,272
Pra tomar um tiro ou morrer!
515
00:32:38,040 --> 00:32:40,907
Você tem duas opções agora
que está de volta a delegacia.
516
00:32:40,908 --> 00:32:44,377
Eu te levo pra
reabilitação hoje a noite...
517
00:32:44,378 --> 00:32:50,618
ou vou ao comandante e mando ele
fazer um teste de urina em você.
518
00:33:03,633 --> 00:33:06,300
Qual é, cara. Terminamos
nosso turno há 30 minutos.
519
00:33:06,301 --> 00:33:07,870
Vai só levar um minuto.
520
00:33:08,671 --> 00:33:12,373
Subjugar e registrar essa puta
viciada não vai levar só um minuto.
521
00:33:12,374 --> 00:33:14,675
-Deixe pra lá.
-Olhou o capô?
522
00:33:14,676 --> 00:33:17,245
Vão nos reportar por
danos ao equipamento.
523
00:33:17,246 --> 00:33:18,749
-Por uma hora.
-São só uns amassos.
524
00:33:18,750 --> 00:33:21,183
Ninguém vai notar se você
não chamar atenção.
525
00:33:21,184 --> 00:33:22,519
Qual é.
526
00:33:22,520 --> 00:33:23,987
Vê ela em algum lugar?
Eu não vejo.
527
00:33:23,988 --> 00:33:25,937
Ótimo.
Então podemos ir nessa.
528
00:33:25,938 --> 00:33:27,338
Cale a boca.
Onde ela está?
529
00:33:27,339 --> 00:33:29,159
-Está vendo ela?
-Ali está ela.
530
00:33:29,160 --> 00:33:30,460
Perfeito.
531
00:33:33,465 --> 00:33:36,101
Já volto.
532
00:33:37,370 --> 00:33:38,936
Ei, Denise!
533
00:33:38,937 --> 00:33:40,670
Eu disse que voltaria, cara.
534
00:33:40,671 --> 00:33:43,374
Se me trouxer problemas,
acabo com você.
535
00:33:43,375 --> 00:33:46,579
Ei. Denise.
536
00:33:49,781 --> 00:33:51,221
Droga.
537
00:34:50,212 --> 00:34:51,462
Certo.
538
00:34:52,315 --> 00:34:54,148
Obrigada.
539
00:34:54,149 --> 00:34:55,817
Ligue se precisar de algo.
540
00:34:55,818 --> 00:34:57,452
Obrigada.
541
00:35:04,995 --> 00:35:07,263
Entrou em contato com a
central de vítimas de estupros?
542
00:35:07,264 --> 00:35:09,231
Estão nos mandando
um conselheiro.
543
00:35:10,334 --> 00:35:12,001
15 anos.
544
00:35:14,071 --> 00:35:16,305
E o que nós faremos?
545
00:35:16,306 --> 00:35:19,175
Continuamos aptas para
trabalharmos juntas?
546
00:35:24,281 --> 00:35:26,315
Eu não sei.
547
00:35:33,456 --> 00:35:36,558
-Como foi?
-Puta merda, sou pai.
548
00:35:38,261 --> 00:35:41,497
-É um menino, então...
-Acertou.
549
00:35:41,498 --> 00:35:45,768
Parabéns.
Já escolheu o nome?
550
00:35:45,769 --> 00:35:47,436
Nathaniel.
551
00:35:48,672 --> 00:35:51,039
Certo.
Vejamos algumas fotos.
552
00:35:51,040 --> 00:35:53,975
Eu só fico olhando pra ele.
553
00:35:58,546 --> 00:36:01,314
Jesus.
Bastardinho pequeno e feio, heim?
554
00:36:01,315 --> 00:36:03,116
É, ele puxou isso de mim.
555
00:36:04,385 --> 00:36:06,452
Sabe, você não precisa
vir aqui regularmente.
556
00:36:06,453 --> 00:36:09,188
Pode tirar alguns dias de folga.
557
00:36:09,223 --> 00:36:11,724
Bem,
Tami o levou pra casa, e...
558
00:36:13,127 --> 00:36:16,795
Você sabe, eu
provavelmente irei lá amanhã.
559
00:36:21,134 --> 00:36:23,402
Escuta, me dê...
Me dê alguns minutos.
560
00:36:23,403 --> 00:36:25,638
Quero lhe pagar uma cerveja.
Comemorar.
561
00:36:25,639 --> 00:36:28,141
Quero voltar pra patrulha, Sal.
562
00:36:33,982 --> 00:36:35,716
Eu falei com...
563
00:36:35,717 --> 00:36:39,253
o capitão, e...
564
00:36:39,254 --> 00:36:42,891
eu disse que quero
vestir de novo o uniforme.
565
00:36:42,892 --> 00:36:47,731
Você sabe, Sam, nós não
podemos trazer Nate de volta.
566
00:36:47,732 --> 00:36:49,732
Você sabe disso.
567
00:36:54,471 --> 00:36:58,441
Certo, tem certeza que pode
sofrer corte no pagamento?
568
00:36:58,442 --> 00:36:59,742
Você tem um bebê agora...
569
00:36:59,743 --> 00:37:02,511
Há um novo policial
entrando hoje.
570
00:37:02,512 --> 00:37:04,547
Ele só deve ficar
uns seis meses.
571
00:37:04,548 --> 00:37:06,348
Acho que posso fazer
diferença fora daqui,
572
00:37:06,349 --> 00:37:09,451
ajudando no treinamento,
mantendo-o seguro.
573
00:37:10,319 --> 00:37:13,287
Você tem certeza disso,
não tem?
574
00:37:17,392 --> 00:37:19,459
Tudo bem, Sammy.
575
00:37:22,596 --> 00:37:25,665
Só mantenha meu
lugar quente pra mim.
576
00:37:25,666 --> 00:37:30,436
Você está brincando?
Com certeza.
577
00:37:30,437 --> 00:37:33,305
Parabéns, cara.
Isso é muito legal.
578
00:37:33,306 --> 00:37:36,409
-Ele é uma criança linda.
-É muito legal.
579
00:37:37,711 --> 00:37:40,946
Hey, continuo querendo beber.
580
00:37:40,947 --> 00:37:43,382
Você venceu.
Me dê dez minutos, certo?
581
00:38:24,957 --> 00:38:29,193
-Quer que eu entre com você?
-Não.
582
00:38:30,596 --> 00:38:34,315
Em alguns dias, quando eu
parar de vomitar minhas tripas,
583
00:38:34,316 --> 00:38:36,435
se você puder me ajudar
a trocar de roupas?
584
00:38:52,853 --> 00:38:55,955
Ei, novato...
585
00:38:58,392 --> 00:39:00,460
Obrigado.
586
00:39:26,855 --> 00:39:31,092
Eu sou...
John Cooper.
587
00:39:33,429 --> 00:39:37,665
Eu tenho um...
problema nas costas.
588
00:39:37,700 --> 00:39:39,934
Você está usando algum remédio?
589
00:39:43,606 --> 00:39:46,774
Vicodin...
590
00:39:46,775 --> 00:39:49,578
Oxycontin...
591
00:39:49,579 --> 00:39:51,913
Percocet.
592
00:39:53,016 --> 00:39:54,650
Eles não poderão operar.
593
00:39:54,651 --> 00:39:57,721
Você precisa de uma
desintoxicação médica primeiro.
594
00:39:59,190 --> 00:40:01,158
Você está pronto para isso?
595
00:40:04,229 --> 00:40:05,897
Sim.
596
00:40:08,067 --> 00:40:13,372
Algum outro narcótico?
Heroína? Cocaína? Maconha?
597
00:40:13,373 --> 00:40:14,773
Não.
598
00:40:16,977 --> 00:40:19,879
Eu sou policial.
599
00:40:22,482 --> 00:40:25,784
Duas coisas podem te matar...
a mão esquerda e a mão direita.
600
00:40:25,785 --> 00:40:27,885
Isso não é filme clichê.
Alvarado é a realidade.
601
00:40:27,886 --> 00:40:31,322
Gangues estão ali, elas tomam
tempo. Você precisa ser paciente.
602
00:40:32,657 --> 00:40:35,593
Onde raios você
pensa que está indo?
603
00:40:35,627 --> 00:40:38,729
Está há 5 minutos no trabalho.
Ainda não está maduro pra mim.
604
00:40:38,763 --> 00:40:40,597
Todos vocês acham que são
alguma merda
605
00:40:40,598 --> 00:40:42,132
porque terminaram
suas avaliações.
606
00:40:42,133 --> 00:40:43,967
Mas vocês continuam
apenas um P-2 filhote.
607
00:40:43,968 --> 00:40:45,735
E até onde sei você
continua enquadrado.
608
00:40:45,736 --> 00:40:48,838
Siga os livros, eu dirijo.
Legal?
609
00:40:48,839 --> 00:40:50,206
Sim, senhor.
610
00:40:53,043 --> 00:40:55,311
Que diabos você está
esperando, filhote?
611
00:40:55,312 --> 00:40:57,080
Entre no maldito carro!
612
00:41:12,000 --> 00:41:17,000
Até a próxima temporada!
maniacsubs@live.com