1
00:00:23,876 --> 00:00:28,535
Virus je zavren.
-Da li sam ja genije ili nisam?

2
00:00:29,847 --> 00:00:31,847
<i>Da li si spreman
da pusti virus?</i>

3
00:00:41,211 --> 00:00:43,211
Pa?
-Razmiljam.

4
00:00:44,773 --> 00:00:46,773
ao mi je to sam ti
dao glas moje sestre.

5
00:00:55,563 --> 00:00:58,518
<i>Vojnici ulaze na kontrolnim
tačkama C i D.</i>

6
00:00:58,801 --> 00:01:02,335
Do đavola!

7
00:01:05,197 --> 00:01:08,197
<i>Vojnici ulaze na kontrolnim
tačkama C, D, A, I i F.</i>

8
00:01:19,812 --> 00:01:22,161
Nemojte da pucate!

9
00:01:22,997 --> 00:01:26,553
Sranje.
Uhvatili su me.

10
00:01:59,748 --> 00:02:03,202
<b>Bar Karma 1x08
- Haker -</b>

11
00:02:05,364 --> 00:02:09,543
Ko te je uhvatio?
-Vi ste me uhvatili.

12
00:02:10,389 --> 00:02:12,723
Vojska, Vlada, ta god.

13
00:02:13,111 --> 00:02:16,566
Obećavam ti da ta god misli
da smo mi, to sigurno nismo.

14
00:02:19,554 --> 00:02:22,733
Veoma ubedljivo, svaka čast.
-ta je veoma ubedljivo?

15
00:02:23,329 --> 00:02:27,220
Ne pravite se da ste glupi.
Znam ta je ovo.

16
00:02:27,353 --> 00:02:30,053
Ako sam u pravu,
a naravno jesam.

17
00:02:36,170 --> 00:02:40,005
Ovo je kompjuterski program.
-ta je kompjuterski program?

18
00:02:40,945 --> 00:02:43,601
Sve ovo, totalni
napad na moj um.

19
00:02:44,082 --> 00:02:48,262
Vojno sasluavanje. Pokuavate da me
prevarite da otkrijem sve to znam,

20
00:02:48,565 --> 00:02:50,265
tako to provaljujete u
moje emocije ili tako neto.

21
00:02:50,611 --> 00:02:55,147
Ne mogu da shvatim kako ste zaobili
moju zatitu. Nisam nita primetio.

22
00:02:55,541 --> 00:02:57,041
Mi nismo program.

23
00:02:58,052 --> 00:03:02,602
Ti si Dag Dons.
Onaj Dag Dons?

24
00:03:03,264 --> 00:03:06,794
Moje ime je Dag Dons.

25
00:03:06,837 --> 00:03:09,730
Kako da ne. Ti misli
da si Dag Dons.

26
00:03:09,774 --> 00:03:13,765
Zato si i dobar program.
Shvatio sam.

27
00:03:13,800 --> 00:03:15,589
Ovo je dobro napravljeno.

28
00:03:16,945 --> 00:03:20,595
Imate dobru ribu, koja treba da me
napali i da jurcam kao muva bez glave.

29
00:03:22,255 --> 00:03:24,255
I imate autoritativnu
očinsku figuru,

30
00:03:24,287 --> 00:03:27,345
koji treba da me pridobije
ljubaznoću ili nečim sličnim.

31
00:03:27,617 --> 00:03:31,893
I imamo i gospodina slavnog,
koji treba da me razveseli?

32
00:03:32,272 --> 00:03:35,620
Da se sprijatelji s mnom?
-ta? Slavan sam?

33
00:03:35,949 --> 00:03:38,449
To bi upalilo na svakodnevnog
standardnog morona.

34
00:03:38,897 --> 00:03:42,201
Na tvoju nesreću,
dobio si mene.

35
00:03:44,597 --> 00:03:47,597
Toliko si pametan da si
sam sebe nadmudrio.

36
00:03:49,842 --> 00:03:54,312
Moda bi trebalo da malo razmisli.
Ovo je stvarno bar.

37
00:03:55,219 --> 00:04:01,475
A mi smo ovde da ti pomognemo.
-Stvarno? Onda moemo da se smuvamo.

38
00:04:01,575 --> 00:04:04,131
ta!? Ne.
-Tako sam i mislio.

39
00:04:04,244 --> 00:04:06,244
Programirali su vas
gomila kretena.

40
00:04:06,427 --> 00:04:09,831
Moraćete malo bolje da se potrudite,
ako hoćete lek za moj virus.

41
00:04:10,880 --> 00:04:14,759
Stani malo. Koji virus?
-Moj virus.

42
00:04:15,072 --> 00:04:19,083
Onaj koji sam stvorio
da uniÂšti internet.

43
00:04:19,353 --> 00:04:20,553
Taj virus.

44
00:04:22,271 --> 00:04:23,771
ta imate za piće ovde
u ovom bircuzu?

45
00:04:25,443 --> 00:04:28,998
Din.
-Ne sviđa mi se to piće.

46
00:04:29,066 --> 00:04:31,066
Nije za tebe.

47
00:04:33,879 --> 00:04:37,059
Pitam se koliko zna o meni?
Mislim o devojci.

48
00:04:37,433 --> 00:04:40,320
O ubistvu.

49
00:04:41,281 --> 00:04:44,498
Nikada ovo nije bilo u vezi s tobom.
Nita dobro ne moe da izađe iz toga.

50
00:04:45,879 --> 00:04:49,747
Ovaj haker je opasan na način
na koji ne mogu da shvatim.

51
00:04:51,823 --> 00:04:54,331
Ne shvatam ovo.
Čak i ako je to tačno.

52
00:04:55,715 --> 00:04:58,944
Pa ta da nema vie interneta?
Nemoj da me pogreno shvati.

53
00:04:59,077 --> 00:05:00,277
Jer sam mnogo para
zaradio na njemu.

54
00:05:00,538 --> 00:05:02,038
Unitenje interneta bi sigurno
bilo uznemirujuće, ali...

55
00:05:02,434 --> 00:05:06,434
Internet je vaan za ljudsku istoriju
vie nego to moe da zamisli.

56
00:05:07,071 --> 00:05:12,075
Grane koje bi time nestale...
Da li si čuo za mračno doba?

57
00:05:12,397 --> 00:05:14,778
Jesam?
-Bilo bi gore.

58
00:05:16,244 --> 00:05:20,797
ta da uradim da bi poverovao da
smo stvarni? -Izađi na ona vrata,

59
00:05:21,909 --> 00:05:26,584
i uđi u pravi svet.
-To ponekad ne zavri kako treba.

60
00:05:26,979 --> 00:05:30,310
Idem da malo razgledam tamo
napolju. Ima li neki savet?

61
00:05:31,029 --> 00:05:33,613
Da, ovde ste stvarni,
nemoj da ide.

62
00:05:51,353 --> 00:05:55,196
U redu mali, gde si
sakrio svoj kompjuter.

63
00:05:58,000 --> 00:05:59,981
Stanite!

64
00:06:14,818 --> 00:06:16,859
Ko se to probudio.

65
00:06:17,900 --> 00:06:21,694
Ne mogu da se pomerim.
-Omamljivač hoće to da uradi.

66
00:06:22,569 --> 00:06:25,069
Biće pokretan za pola sata.

67
00:06:25,666 --> 00:06:26,866
Ali veoma mnogo golica.

68
00:06:28,841 --> 00:06:32,439
ta je ovo?
Ko si ti? -Ja?

69
00:06:32,541 --> 00:06:37,155
Niko. Samo sam tehničar
koji je na dnu lestvice.

70
00:06:37,992 --> 00:06:41,841
Ali to nije zanimljivo pitanje.
Interesantno pitanje je...

71
00:06:43,837 --> 00:06:47,217
Ko si ti?
Jer sigurno nisi odavde.

72
00:06:47,914 --> 00:06:53,025
Moje ime je Dag.
-Dag?

73
00:06:56,406 --> 00:06:58,702
Pa Dag nai vojnici
su traili hakera.

74
00:06:58,792 --> 00:07:02,567
A onda su nali tebe. Čim sam te
video, rekao sam mi da ti nisi taj.

75
00:07:03,465 --> 00:07:06,392
Otkud to zna?
-Nema priključak, čoveče.

76
00:07:07,272 --> 00:07:12,289
Ne moe da hakuje bez priključka.
Ima ono to mi zovemo, "nevinim umom".

77
00:07:12,807 --> 00:07:14,661
Moraćemo to da popravimo.

78
00:07:20,163 --> 00:07:24,921
Kako to misli da ima kompjuter u mozgu?
-Nije to kao da sam neto poseban.

79
00:07:25,344 --> 00:07:28,368
Svi ga imaju.
Kada se rodi, oni te priključe.

80
00:07:28,652 --> 00:07:30,352
Tako da si stalno priključen.

81
00:07:30,672 --> 00:07:32,672
I zato hoće da uniti internet.

82
00:07:34,955 --> 00:07:36,955
Ne elim da unitim internet.

83
00:07:37,703 --> 00:07:43,201
Regrutovala me je Vlada s 10 godina.
Zbog vojnog sajber rata.

84
00:07:43,433 --> 00:07:46,081
Ali ono to ti ne kau je da
priključak radi dvosmerno.

85
00:07:46,426 --> 00:07:52,332
Terali su me da ubacujem propagandu u
umove ljudi. Lana sećanja, lanu istoriju.

86
00:07:52,647 --> 00:07:56,880
Kada si klinac, ne zna ta radi.
Ne elim vie to da radim.

87
00:07:58,049 --> 00:08:01,315
Znam kako da pobedim sistem.

88
00:08:01,607 --> 00:08:04,328
Zato sam pre nekoliko
nedelja sebe isključio.

89
00:08:04,452 --> 00:08:06,452
I od tada sam u bekstvu.

90
00:08:07,846 --> 00:08:11,130
Gde će sada da ide?
Ima li porodicu?

91
00:08:12,178 --> 00:08:16,174
Roditelji su mi umrli,
ali imam sestru.

92
00:08:18,083 --> 00:08:19,583
Nisam je video od kada
sam regrutovan.

93
00:08:21,616 --> 00:08:25,184
Ona je sada odrasla,
ako je jo uvek iva.

94
00:08:25,501 --> 00:08:29,411
Pokuavam da je pronađem, ali...
-Ali ako si stalno priključen,

95
00:08:29,714 --> 00:08:31,714
nema gde da se sakrije.

96
00:08:33,315 --> 00:08:37,045
Moj virus u stvari ne unitava internet,
već samo isključuje sve konekcije.

97
00:08:37,353 --> 00:08:41,559
Svi su isključeni a da to i ne znaju.
-Ako je kompjuter u tvojoj glavi?

98
00:08:41,594 --> 00:08:45,205
Kako si stvorio virus?
-Napravio sam ga u svom umu.

99
00:08:46,054 --> 00:08:49,055
Gledaj.
-ta to radi?

100
00:08:50,959 --> 00:08:56,163
Hakujem moj optički nerv, tako da
uvek kada te pogledam ti si gola.

101
00:08:56,192 --> 00:08:58,329
ta? Ne!

102
00:08:58,522 --> 00:09:02,950
Nemoj to da radi!
-Ne, to je bila ala!

103
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
Trebalo bi da zna bolje.

104
00:09:07,463 --> 00:09:10,379
Za jedan program stvarno
zna da se naljuti.

105
00:09:18,031 --> 00:09:21,201
Ne brini, radio sam ovo
hiljadu put tokom rata.

106
00:09:21,651 --> 00:09:26,460
Kog rata?
-Kog rata?

107
00:09:26,805 --> 00:09:28,005
Onog rata.

108
00:09:30,208 --> 00:09:33,466
Izgleda da je teko da
prati vesti ako nema ovo.

109
00:09:35,327 --> 00:09:38,153
Mnogo sam razmiljao o ovome.

110
00:09:38,614 --> 00:09:43,236
I ja nisam ba čovek za implante.
-Nema ba mnogo izbora.

111
00:09:43,678 --> 00:09:46,309
U redu.
Evo kako ovo radi.

112
00:09:46,932 --> 00:09:52,501
Izvadiću ti jedno oko, i
malo modane materije.

113
00:09:52,745 --> 00:09:55,901
Staviću unutra priključak
i vratiću ti oko nazad.

114
00:09:56,858 --> 00:10:04,539
Ako sve bude kako treba, za 6 do 8
meseci moćiće sam da ide u toalet.

115
00:10:04,912 --> 00:10:06,112
Ali pre toga.

116
00:10:07,112 --> 00:10:09,050
Moram da mapiram
tvoj mozak.

117
00:10:10,548 --> 00:10:14,264
Ovo moe da bude
malo neprijatno.

118
00:10:15,283 --> 00:10:17,097
Sačekaj...

119
00:10:32,978 --> 00:10:36,714
Da li si ili nisi.
-Sačekaj.

120
00:10:37,293 --> 00:10:39,785
Video sam neto.
Sećanje.

121
00:10:40,523 --> 00:10:43,262
Čudno zar ne? To se događa, ponekad
kada se uključe sve sinapse odjednom.

122
00:10:43,765 --> 00:10:45,970
Ne.
Ovo je bilo stvarno.

123
00:10:46,862 --> 00:10:48,807
Ona je pričala s njim.

124
00:10:49,626 --> 00:10:53,606
Sarađivali su zajedno.
Nisam mogao da mu vidim lice.

125
00:10:53,640 --> 00:10:55,569
Ponovo ovo!

126
00:10:56,979 --> 00:10:58,179
Ovo mi se prvi put deava.

127
00:10:59,679 --> 00:11:02,442
Neko mi je smestio.
Hoću da znam ko.

128
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
Pokai mi!

129
00:11:08,337 --> 00:11:10,816
Stvarno bi trebalo da
zavrimo s ovim.

130
00:11:13,708 --> 00:11:18,865
Sklanjaj to do mene. -Rekao sam ti, da
sam ovo uspeno radio desetine puta.

131
00:11:19,184 --> 00:11:22,289
Rekao si hiljade puta.
-Ponekad ne uspe.

132
00:11:22,864 --> 00:11:24,804
Zato se ovo radi dok si
jo beba, krelcu jedan.

133
00:11:25,104 --> 00:11:27,504
Da li zna koliki je prosek
uspenosti kod odraslih?

134
00:11:27,591 --> 00:11:30,391
Četiri procenta. A da li zna koliki je
procenat uspenosti kod mene?

135
00:11:30,543 --> 00:11:35,310
13 procenta. To je prilično dobro.
-Nije ako si u ostalih 87 procenta.

136
00:11:36,424 --> 00:11:37,924
Ovo je deo mog posla
koji ne volim.

137
00:11:41,407 --> 00:11:42,607
Biće veoma odvratno.

138
00:11:50,683 --> 00:11:54,357
Daga suvie dugo nema.
Ne sviđa mi se to.

139
00:11:55,276 --> 00:11:57,719
Neko treba da ode
da ga potrai.

140
00:11:58,402 --> 00:12:02,471
Ja? Mislila sam da smo se
sloili da ne naputam bar.

141
00:12:03,601 --> 00:12:06,215
Ovo su olakavajuće okolnosti.

142
00:12:06,496 --> 00:12:08,798
Toliko je loe.

143
00:12:11,039 --> 00:12:13,039
Budi oprezna.

144
00:12:17,902 --> 00:12:21,121
Nije pronađen signal.
-Probaj drugi protokol.

145
00:12:21,249 --> 00:12:24,217
Napravi neto, ako mora.
-U redu.

146
00:12:24,814 --> 00:12:26,314
Ispunila ti se elja.

147
00:12:29,038 --> 00:12:31,466
Stvarno.
-Idemo u stvarni svet.

148
00:12:32,865 --> 00:12:34,365
Ta elja.

149
00:12:35,430 --> 00:12:39,935
Bolje da pođem s tobom. -Ne, Dejms i
ja mislimo da je bolje da ostane ovde.

150
00:12:40,350 --> 00:12:44,254
Tamo nije bezbedno! -Ako pođem
s tobom, mogu da pomognem.

151
00:12:44,595 --> 00:12:47,586
Seća li se kada sam napravio da bude gola.
-Ne počinji ponovo. -Nisam mislio tako.

152
00:12:47,964 --> 00:12:50,964
Mogu da hakujem da
bude potpuno nevidljiva.

153
00:12:52,285 --> 00:12:54,285
Odnosno da bude nevidljiva za
sve one koji maju priključak.

154
00:12:54,756 --> 00:12:59,096
Izbrisaće te iz njihovog vidnog
polja na oko 30 sekundi.

155
00:12:59,267 --> 00:13:03,195
Prvo te ima a onda te nema.
-Moe to da uradi?

156
00:13:04,619 --> 00:13:06,119
Lukav mali perverznjak.

157
00:13:09,401 --> 00:13:13,688
Budi miran. Oči će da ti eksplodiraju.
Da li to hoće da se dogodi?

158
00:13:16,544 --> 00:13:19,844
ta je bilo?
-Nita.

159
00:13:21,162 --> 00:13:22,662
Zavri s ovim.

160
00:14:07,372 --> 00:14:10,372
Ne mogu da nađem
dobru opremu ovih dana.

161
00:14:36,225 --> 00:14:39,260
Da li si jo uvek s nama?
Jo uvek nepromenjen? -Jesam.

162
00:14:39,546 --> 00:14:42,903
Ko je tebe pustio?
-Sama sam sebe pustila.

163
00:14:44,035 --> 00:14:46,756
Dakle ovo je stvarno.

164
00:14:49,011 --> 00:14:52,566
On je Dag Douns?
Stvarno? -Jedan jedini.

165
00:14:53,073 --> 00:14:56,649
Moramo da idemo.

166
00:14:59,121 --> 00:15:02,642
ta to radi?
-Nita.

167
00:15:03,060 --> 00:15:04,560
U redu, idemo onda.

168
00:15:13,681 --> 00:15:15,181
Povela si i njega?
-Morala sam.

169
00:15:16,220 --> 00:15:19,208
Pomogao mi je da spasim
Daga. U redu je.

170
00:15:19,462 --> 00:15:22,177
Sreća me je posluila.
-Nije ba tako.

171
00:15:25,592 --> 00:15:31,936
Oslobodio je virus. Svaka internet
konekcija na svetu je prekinuta.

172
00:15:33,118 --> 00:15:35,604
Ne, to je moja greka.

173
00:15:36,361 --> 00:15:43,966
Barem vie nema zombija za propagandu.
-Da, ljudi se uvek snađu. -Sem 2120.

174
00:15:44,607 --> 00:15:48,304
Gaenje interneta je kao gaenje
nervnog sistema planete.

175
00:15:48,532 --> 00:15:53,228
Globalna komunikacija, proizvodnja hrane,
svetska ekonomija, sve je zaustavljeno.

176
00:15:54,020 --> 00:15:56,634
Neredi su počeli pre tri meseca.

177
00:15:57,934 --> 00:16:01,200
Mnogo ljudi je poginulo.
-Jo uvek nije kasno.

178
00:16:01,527 --> 00:16:06,985
Moe da se vrati i učita lek.
-Ne, tada neću moći da nađem sestru.

179
00:16:08,369 --> 00:16:12,097
To je teak izbor sine.
Ko znak da li će preiveti.

180
00:16:12,127 --> 00:16:14,127
Pored tete koju si napravio.

181
00:16:22,037 --> 00:16:23,537
ta to radi?

182
00:16:30,868 --> 00:16:34,566
Hakuje.
-ta hakuje?

183
00:16:46,948 --> 00:16:48,448
Ne idem nigde.

184
00:16:53,648 --> 00:16:56,679
Moram da vam odam priznanje.

185
00:16:56,955 --> 00:17:00,724
Video sam kompleksne
sisteme, ali ovo...

186
00:17:00,958 --> 00:17:04,303
Hakovao je bar.
Kako moe da hakuje bar?

187
00:17:04,378 --> 00:17:07,540
Mislio sam da je
ovo kao magija.

188
00:17:07,662 --> 00:17:10,333
Definii ta je magija?

189
00:17:10,987 --> 00:17:15,033
Svaka dovoljno napredna tehnologija
ne moe da se razlikuje od magije.

190
00:17:15,362 --> 00:17:17,221
To je tvoj odgovor?

191
00:17:17,619 --> 00:17:18,819
U redu, da napravimo dogovor.

192
00:17:19,061 --> 00:17:22,061
Odvedite me do moje sestre
i ja ću učitati antivirus.

193
00:17:22,589 --> 00:17:25,878
ao mi je. Ne moemo to da
uradimo, imamo pravila.

194
00:17:26,229 --> 00:17:29,994
U redu, za nekoliko minuta
moćiću sam da upravljam ovim.

195
00:17:39,605 --> 00:17:42,444
ta je to?
-To je osiguranje.

196
00:17:43,866 --> 00:17:46,932
Neto kao dugme za samounitenje?
-Nije ba kao to.

197
00:17:48,750 --> 00:17:52,695
Kada broj 9 okrenem 9 puta,
znaće nau lokaciju.

198
00:17:53,632 --> 00:17:58,602
Ko to? -Nije bitno, doćiće ovde,
preuzeće bar i pobiće nas sve.

199
00:17:59,450 --> 00:18:05,159
U stvari u pravu si. Ovo je kao
dugme za samounitenje.

200
00:18:12,817 --> 00:18:16,017
To je četiri devetke.
-Lae.

201
00:18:17,233 --> 00:18:20,587
Zato bi to uradio? -Zato to je
univerzum veoma delikatan.

202
00:18:20,925 --> 00:18:22,695
Nae ubice to znaju.

203
00:18:23,360 --> 00:18:26,682
Oni neće da unite grane
vremena i prostora iz hira.

204
00:18:26,992 --> 00:18:32,472
Ti si samo dečak.
Ne shvata posledice svojih postupaka.

205
00:18:38,095 --> 00:18:39,295
To je sedam devetki.

206
00:18:42,367 --> 00:18:43,567
I ja sam s njim.

207
00:18:49,056 --> 00:18:50,256
Poslednja devetka.

208
00:19:00,151 --> 00:19:03,401
Jo uvek moe ovo da popravi.
Znam da moe da nađe način.

209
00:19:05,022 --> 00:19:07,697
Ne znam kako.
Unitio sam ceo prokleti internet.

210
00:19:07,970 --> 00:19:11,219
Ne znam gde mi je sestra i
ne znam odakle da počnem.

211
00:19:13,068 --> 00:19:14,268
Mora barem da pokua.

212
00:19:15,629 --> 00:19:20,481
Čuo sam da je Mejn lep u
ovo doba godine. -Mejn?

213
00:19:24,905 --> 00:19:27,309
Hvala ti.
-Sačekaj.

214
00:19:27,568 --> 00:19:33,440
Moram da znam. Ako sam toliko poznat,
ta se dogodilo kada sam se vratio?

215
00:19:33,552 --> 00:19:38,010
Ne, Dag.
Ti se nisi nikada vratio.

216
00:19:38,990 --> 00:19:42,491
Ti si moja najomiljenija zavera svih
vremena. Prosto si samo nestao.

217
00:19:44,117 --> 00:19:47,353
Ako ti neto znači, oduvek
sam mislio da ti je smeteno.

218
00:19:57,941 --> 00:20:00,742
<i>Ona nije mrtva.</i>

219
00:20:08,121 --> 00:20:12,077
Kako izgleda?
-Nije loe. Sve je čisto.

220
00:20:12,771 --> 00:20:16,478
Odlično.
Jer imam jednu ideju.

221
00:20:17,724 --> 00:20:23,845
<i>Posle tri dana potpunog kraha,
antivirus se iri kao divlji poar.</i>

222
00:20:24,170 --> 00:20:29,741
<i>Jedna neočekivana posledica, je ta da se
ljudi sada mogu isključiti kada to poele.</i>

223
00:20:30,627 --> 00:20:33,732
Najbolje od oba sveta.
Uspeo je to da uradi.

224
00:20:34,004 --> 00:20:38,274
<i>Od ostalih vesti, Vlada je negirala da je
umeana u prepravke ljudskih sećanja.</i>

225
00:20:47,842 --> 00:20:52,482
Dobar sam igrač pokera,
ali moram da pitam.

226
00:20:53,192 --> 00:20:56,546
Između tebe i mene. Da li je
Dejms blefirao za onaj poziv?

227
00:20:57,722 --> 00:20:59,854
Između tebe i mene.

228
00:21:02,101 --> 00:21:05,082
Ne bih se kladila na to.

229
00:21:18,970 --> 00:21:25,274
Prevod na srpski: slaksm
slaksm@yahoo.com

