1
00:00:41,562 --> 00:00:42,862
Hirnnerven.
2
00:00:43,993 --> 00:00:46,071
Onkel Otto oder Tante Trude,
3
00:00:46,081 --> 00:00:48,055
alle Familienmitglieder
verstecken gerne Vaters alten Hut
4
00:00:48,065 --> 00:00:50,477
Olfactorius. Opticus, Oculomotorius.
5
00:00:50,711 --> 00:00:52,670
Vagus. Accessorius.
6
00:00:52,700 --> 00:00:56,100
Ursachen von Ödemen: Alpen. Allergie,...
7
00:00:56,130 --> 00:00:58,693
Differenzialdiagnose für geschwollene Hoden:
8
00:00:58,723 --> 00:01:00,207
T.H.E.A.T.E.R.
9
00:01:00,237 --> 00:01:01,651
Laut Rechtschreibung.
10
00:01:01,681 --> 00:01:02,683
Torsion.
11
00:01:03,753 --> 00:01:04,758
Hernie.
12
00:01:05,208 --> 00:01:06,721
Nebenhodenzyste.
13
00:01:06,751 --> 00:01:07,751
S...
14
00:01:08,955 --> 00:01:10,890
- Syphilis.
- Genug mit dem Training.
15
00:01:11,381 --> 00:01:13,411
Wir sind im dritten Jahr.
Es gibt keine Prüfungen mehr.
16
00:01:13,441 --> 00:01:15,407
Du musst auch nicht House jeden Tag treffen.
17
00:01:15,437 --> 00:01:17,087
Und nach heute musst du das auch nicht mehr.
18
00:01:17,672 --> 00:01:20,235
Ich will nicht mehr, dass du
mit Tränen Nachhause kommst.
19
00:01:20,811 --> 00:01:23,781
Es ist wie an das Ende einer
extremen Achterbahnfahrt zu kommen.
20
00:01:23,811 --> 00:01:27,261
Auch mit dem Terror, der
Übelkeit und dem Schleudertrauma.
21
00:01:28,030 --> 00:01:30,154
Ich bin ein wenig traurig, dass es vorbei ist.
22
00:01:30,184 --> 00:01:31,184
Gehen wir.
23
00:01:31,713 --> 00:01:33,194
Hast du dein Eingriffsprotokoll?
24
00:01:33,224 --> 00:01:35,764
Oh, ich bin noch nicht fertig. Ich
habe noch eine Lumbalpunktion offen.
25
00:01:35,794 --> 00:01:36,944
Es ist heute fällig.
26
00:01:37,161 --> 00:01:40,295
Außer du willst kein Arzt mehr werden
und willst in etwas anderem promovieren.
27
00:01:40,325 --> 00:01:41,786
Ich weiß. Ich werde es nachholen.
28
00:01:41,816 --> 00:01:44,166
Ich dachte, du hättest vor etwa
sechs Monaten schon alles erledigt.
29
00:01:44,485 --> 00:01:45,854
Ich war zu beschäftigt.
30
00:01:58,489 --> 00:02:00,296
Oh, komm schon, Cruz.
31
00:02:00,326 --> 00:02:02,783
Lass mich das machen. Ich
brauche das für mein Protokoll.
32
00:02:03,055 --> 00:02:04,988
Warte, du bist immer noch nicht fertig?
33
00:02:05,408 --> 00:02:06,608
Ich war zu beschäftigt.
34
00:02:07,250 --> 00:02:08,765
Was ist für mich drin?
35
00:02:08,795 --> 00:02:12,189
Die Genugtuung einer
Klassenkameradin geholfen zu haben?
36
00:02:13,043 --> 00:02:14,615
Wie wäre es mit Bargeld?
37
00:02:14,645 --> 00:02:15,971
Hast du mit House gesprochen?
38
00:02:16,001 --> 00:02:18,641
Es ist 6 Uhr früh. Er wird
erst in ein paar Stunden kommen.
39
00:02:18,671 --> 00:02:20,701
Ich habe eine Rolle
Vierteldollarmünzen im Wagen...
40
00:02:20,731 --> 00:02:23,201
Ich habe gerade mein Protokoll abgegeben
und rate mal, was ich gesehen habe.
41
00:02:23,231 --> 00:02:26,229
Es gibt eine ausgeschriebene
Stelle in der Diagnostik-Abteilung.
44
00:02:29,956 --> 00:02:32,327
Stell dir lieber vor, dass
er keinen Assistenzarzt will.
45
00:02:32,673 --> 00:02:33,673
Er will dich.
46
00:02:39,076 --> 00:02:42,083
House
Staffel 7 - Folge 19
47
00:02:43,084 --> 00:02:46,084
Übersetzung:
Cimbom1905
48
00:02:46,085 --> 00:02:49,085
Übersetzung:
Drenton
49
00:02:49,086 --> 00:02:52,086
Übersetzung:
zerotollerance
50
00:02:53,087 --> 00:02:56,087
VO-Überarbeitung:
zerotollerance
51
00:02:57,088 --> 00:03:00,088
Korrektur:
Drenton
52
00:03:01,089 --> 00:03:04,089
tv4user.de
subcentral.de
53
00:03:16,245 --> 00:03:19,145
Sie müssen Dr. Dreizehn sein.
54
00:03:20,238 --> 00:03:22,668
Remy Hadley. Nett Sie kennen zu lernen.
55
00:03:22,698 --> 00:03:25,003
- Du bist zurück.
- Hi.
56
00:03:29,892 --> 00:03:31,892
Was zur Hölle ist dir passiert?
57
00:03:32,126 --> 00:03:34,704
- Warum hast du gelogen, dass du nach Rom gehst?
- Sie haben auch darüber gelogen,
58
00:03:34,734 --> 00:03:36,430
als Sie abgestürzt sind,
59
00:03:36,460 --> 00:03:39,685
und in der Drogen-Reha geenden sind.
60
00:03:40,620 --> 00:03:43,484
Danke, House, dass Sie meine
Privatsphäre respektieren.
61
00:03:43,514 --> 00:03:45,197
Das erinnert mich perfekt
daran, dass ich wieder da bin.
62
00:03:45,227 --> 00:03:47,392
Ich wusste nicht einmal, dass du ein Problem hast.
63
00:03:47,422 --> 00:03:49,646
Menschen, die einen lieben,
erfahren es immer als Letzte.
64
00:03:49,676 --> 00:03:53,225
Liebende und roboterhafte,
entfremdete Ex-Freunde.
65
00:03:53,255 --> 00:03:55,866
Unsere Patientin ist Kendall Pearson.
66
00:03:56,013 --> 00:03:58,043
Eine 16-jährige angehende Piratin.
67
00:03:58,073 --> 00:04:01,248
Sie ist dieses kanadische Mädchen, die versucht
hat, als jüngster Mensch um die Welt zu segeln.
68
00:04:01,278 --> 00:04:03,607
Ist bei einer Übungsfahrt
gestern zusammengebrochen.
69
00:04:03,637 --> 00:04:06,487
Glück für uns, dass Kameras dabei waren.
70
00:04:06,658 --> 00:04:09,569
Die Sponsoren wollen, dass wir
prüfen, ob sie seetüchtig ist,
71
00:04:09,599 --> 00:04:13,354
bevor die Uhr "Du bist zu
alt für einen Rekord" schlägt.
72
00:04:13,384 --> 00:04:15,080
Sie geben uns drei Tage.
73
00:04:15,110 --> 00:04:17,160
Sie haben nur noch einen, richtig?
74
00:04:17,732 --> 00:04:20,032
Der letzte Tag als Studentin.
75
00:04:20,346 --> 00:04:25,314
Könnte eine einfache Dehydration sein. Sie
erzählte die Küstenwache, dass ihr schwindlig war.
76
00:04:26,319 --> 00:04:30,291
Puls und Blutdruck waren bei der
Rettung normal. Es ist keine Dehydration.
77
00:04:30,605 --> 00:04:34,759
Was ist mit Ihrem Praktikum? Haben
Sie heute Morgen unterschrieben?
78
00:04:34,789 --> 00:04:36,839
Eigentlich bin ich noch am entscheiden.
79
00:04:38,615 --> 00:04:42,536
Vielleicht hatte sie einen Anfall
und ist deswegen zusammengebrochen.
80
00:04:42,546 --> 00:04:44,727
Laut Bericht der Küstenwache gab
es kein Anzeichen eines Kopftraumas.
81
00:04:44,737 --> 00:04:46,237
Was ist mit ihrem Rücken?
82
00:04:46,773 --> 00:04:47,782
Schaut.
83
00:04:47,812 --> 00:04:50,353
Genau vor dem Zusammenbruch hat sie
sich das Kreuz an der Reling gestoßen.
84
00:04:50,383 --> 00:04:53,017
Verletzte Nebennieren verursachen
eine Nebenniereninsuffizienz,
85
00:04:53,047 --> 00:04:54,630
was den Zusammenbruch verursacht.
86
00:04:55,583 --> 00:04:56,583
Nett.
87
00:04:56,785 --> 00:04:59,179
Blutabnahmen alle 15 Minuten für vier Stunden.
88
00:04:59,209 --> 00:05:00,796
Beobachten wir ihr Cortisol.
89
00:05:01,302 --> 00:05:03,152
Masters, keine Eile.
90
00:05:03,893 --> 00:05:05,508
Es gibt keine falschen Entscheidungen.
91
00:05:06,165 --> 00:05:08,865
Zumindest sagt man das Menschen,
die schlechte Entscheidungen treffen.
92
00:05:08,895 --> 00:05:11,151
Warum das plötzliche Interesse an ihrer Zukunft?
93
00:05:11,439 --> 00:05:16,221
Wenn ein Schmied soviel Zeit damit verbringt eine
neue Klinge aus einem Wackelpudding zu schmieden,
94
00:05:17,131 --> 00:05:18,880
ist neugierig, wer sie dann schwingen wird.
95
00:05:18,910 --> 00:05:22,692
Es gibt keinen Grund neugierig zu sein,
außer Sie wollen sie selbst schwingen.
96
00:05:22,722 --> 00:05:24,256
Sie wollen, dass sie das Praktikum hier macht.
97
00:05:25,514 --> 00:05:27,117
Und du ziehst das in Betracht?
98
00:05:27,299 --> 00:05:29,649
Bevor ich meine Entscheidung treffe,
99
00:05:30,039 --> 00:05:33,232
muss ich noch eine Lumbalpunktion machen.
100
00:05:33,262 --> 00:05:36,964
Und deswegen würde ich gerne
in die Notaufnahme gehen.
101
00:05:39,257 --> 00:05:41,916
Dreizehn, warum nehmen Sie
Masters nicht zum Blutabnehmen mit?
102
00:05:41,996 --> 00:05:44,615
Dabei können Sie ihr die Vorteile für
mich zu arbeiten in Erinnerung rufen.
103
00:05:52,104 --> 00:05:53,598
Hinter dem Deck. Backbord.
104
00:05:53,773 --> 00:05:57,398
Wenn Ihr Nebennieren-Hormonspiegel konstant
niedrig ist, werden wir ihn ersetzen.
105
00:05:57,574 --> 00:05:59,545
Sie werden bereit sein am Donnerstag zu starten.
106
00:05:59,598 --> 00:06:00,798
Toll.
107
00:06:01,752 --> 00:06:03,504
Innenkabine mit Blick auf den Bug.
108
00:06:03,985 --> 00:06:05,802
Sorry, K, ich muss mir mal Mom ausleihen.
109
00:06:06,028 --> 00:06:07,730
- Die Sponsoren?
- Nein, Courics Leute
110
00:06:07,740 --> 00:06:09,770
machen einen Wirbel wegen dem
Verschieben des Interviews.
111
00:06:13,733 --> 00:06:15,240
Ich kann übernehmen.
112
00:06:19,448 --> 00:06:20,922
Decke der Bordküche.
113
00:06:20,982 --> 00:06:22,273
Richtig.
114
00:06:22,283 --> 00:06:25,432
Das letzte Mal auf einem Boot war
ich als ich mit dem College anfing.
115
00:06:25,467 --> 00:06:27,864
Mich hat es aber eher gedreht, als aufgewühlt.
116
00:06:28,129 --> 00:06:29,183
Zuviel getrunken?
117
00:06:29,378 --> 00:06:31,025
Nein, ich war 13.
118
00:06:31,767 --> 00:06:33,221
Und auf dem College?
119
00:06:33,291 --> 00:06:34,987
Ja, ich weiß. Schräg.
120
00:06:34,997 --> 00:06:37,043
Ich dachte eher an "Cool".
121
00:06:37,910 --> 00:06:40,209
Wir sind in 15 Minuten für die
nächste Blutabnahme wieder hier.
122
00:06:40,397 --> 00:06:44,427
Es sei denn natürlich, Sie würden gerne bleiben
und sich über Ihre verlorene Kindheit austauschen.
123
00:06:44,591 --> 00:06:47,745
Ich habe tonnenweise Vorbereitungen
zu treffen, bevor ich starte.
124
00:06:47,755 --> 00:06:49,702
Gibt es eine Chance die Tests zu beschleunigen?
125
00:06:49,873 --> 00:06:51,274
Ich fürchte nicht.
126
00:06:51,379 --> 00:06:53,722
Außer Sie fühlen sich fit genug für das Laufband.
127
00:06:54,221 --> 00:06:56,610
Wir könnten Ihren Körper stressen und
schauen, ob Ihre Nebennieren reagieren.
128
00:06:56,620 --> 00:06:58,278
Es würde nur eine halbe Stunde dauern.
129
00:07:02,186 --> 00:07:05,413
- Es ist wegen einer LP.
- Gehen Sie. Ich mach das hier schon.
130
00:07:13,523 --> 00:07:14,614
Dr. Cuddy,
131
00:07:14,624 --> 00:07:17,280
könnte ich später in Ihrem Büro vorbeischauen?
Ich würde gerne einen Rat bekommen.
132
00:07:17,753 --> 00:07:19,370
Ich bin den ganzen Nachmittag in Sitzungen.
133
00:07:19,380 --> 00:07:21,223
- Versuchen Sie es morgen.
- Morgen?
134
00:07:22,257 --> 00:07:25,744
Das ist... Das ist mein letzter
Tag als Medizinstudentin.
135
00:07:25,779 --> 00:07:27,553
Also muss ich diese Entscheidung treffen.
136
00:07:27,570 --> 00:07:30,017
Vermutlich die wichtigste
Entscheidung meiner Karriere.
137
00:07:30,027 --> 00:07:31,499
Was vielleicht bedeutet...
138
00:07:31,583 --> 00:07:34,294
die wichtigste Entscheidung meines Lebens.
139
00:07:34,361 --> 00:07:36,576
Außer natürlich, sollte ich mal heiraten.
140
00:07:38,577 --> 00:07:40,668
House bietet eine Praktikumstelle an.
141
00:07:41,192 --> 00:07:44,559
Ihnen ist klar, dass wenn Sie die annehmen,
er Sie irgendwann wieder mal feuern wird?
142
00:07:44,594 --> 00:07:45,802
Er hat mich immer wieder eingestellt.
143
00:07:45,907 --> 00:07:50,829
Und er wird Sie weiter bei jeder
Gelegenheit sticheln und beleidigen.
144
00:07:52,928 --> 00:07:55,013
Es härtet mich anscheinend ab.
145
00:07:56,401 --> 00:07:58,010
Sie versuchen, dass ich gute Dinge über ihn sage.
146
00:07:58,020 --> 00:08:02,878
Nein, ich versuche, dass Sie eigene
Entscheidungen zu treffen und mich in Ruhe lassen.
147
00:08:04,630 --> 00:08:06,359
Mit House zu arbeiten ist toll.
148
00:08:06,667 --> 00:08:07,880
Und es ist scheiße.
149
00:08:07,890 --> 00:08:09,692
Meistens simultan.
150
00:08:09,801 --> 00:08:12,447
Die meisten Menschen könnten in
so einer Umgebung nicht arbeiten.
151
00:08:12,614 --> 00:08:14,501
Die Frage ist... können Sie es?
152
00:08:17,033 --> 00:08:18,544
Danke, Dr. Cuddy.
153
00:08:36,885 --> 00:08:39,159
Du hast mich runtergerufen
und nun machst du meine LP?
154
00:08:39,670 --> 00:08:41,830
- Ich hatte das Warten satt.
- Es waren zwei Minuten.
155
00:08:41,840 --> 00:08:43,844
- Das ist deine 11-te.
- 14-te.
156
00:08:43,886 --> 00:08:46,733
Hat deine Mitbewohnerin mit dem Kerl
in Facharztausbildung was laufen?
157
00:08:47,864 --> 00:08:49,616
Ich muss House suchen.
158
00:09:07,646 --> 00:09:09,711
Masters. Ich bin in der Notaufnahme. House.
159
00:09:15,414 --> 00:09:17,259
Reha? Eine tolle Täuschungsgeschichte.
160
00:09:17,277 --> 00:09:21,335
Jetzt kann ich nie wieder vor den Jungs trinken,
was meine Hauptbindung zu Chase eliminiert.
161
00:09:21,345 --> 00:09:24,468
Sparen Sie sich das Gezicke für jemanden auf, der
Ihnen nicht Ihre Zulassung wiederbeschafft hat.
162
00:09:24,478 --> 00:09:25,627
Das ist der Preis dafür.
163
00:09:27,463 --> 00:09:29,093
Da ist ein Huhn in Ihrem Büro.
164
00:09:29,412 --> 00:09:30,412
Nein, ist es nicht.
165
00:09:32,140 --> 00:09:33,370
Sie haben wegen der Reha gelogen?
166
00:09:33,380 --> 00:09:34,852
- Na, toll.
- Ruhig.
167
00:09:34,904 --> 00:09:37,164
Sie ist total ehrlich, aber auch total langweilig.
168
00:09:37,182 --> 00:09:38,250
Sehen Sie sich das an.
169
00:09:38,303 --> 00:09:39,586
Sagen Sie es niemanden.
170
00:09:40,374 --> 00:09:41,518
Natürlich nicht.
171
00:09:45,944 --> 00:09:47,932
Sie haben eine LP gemacht? Warum
haben Sie mich nicht angepiept?
172
00:09:47,960 --> 00:09:49,239
Oh, tut mir leid.
173
00:09:49,326 --> 00:09:51,584
Wollten Sie eine machen? Das
hätten Sie erwähnen müssen.
174
00:09:51,932 --> 00:09:53,005
Wollen Sie den Job oder nicht?
175
00:09:53,955 --> 00:09:55,044
Ich...
176
00:09:55,304 --> 00:09:58,255
Nach sorgfältiger Überlegung
habe ich mich entschieden
177
00:09:58,908 --> 00:10:01,676
Ihr Angebot für ein Praktikum zu akzeptieren.
178
00:10:03,134 --> 00:10:04,176
Toll.
179
00:10:04,325 --> 00:10:08,013
Meine Abteilung hat leicht
abweichende Eingriffsprotokolle.
180
00:10:08,543 --> 00:10:10,487
Sie haben die letzte LP gefälscht.
181
00:10:10,889 --> 00:10:13,650
- Ich habe nur neun LPs gemacht.
- Wissen Sie, wie man eine LP macht?
182
00:10:13,703 --> 00:10:15,520
- Natürlich.
- Wissen Sie, wie man neun LPs macht
183
00:10:15,530 --> 00:10:17,037
und sagt, es wären zehn?
184
00:10:18,964 --> 00:10:20,219
Es ist an der Zeit erwachsen zu werden.
185
00:10:20,388 --> 00:10:22,350
Geben Sie das ab und der Job gehört Ihnen.
186
00:10:26,427 --> 00:10:28,407
Hören Sie auf ausdruckslos
zu starren und gehen Sie.
187
00:10:28,603 --> 00:10:31,430
Ohne Zweifel ist unserer Patientin
gerade etwas furchtbares passiert.
188
00:10:41,209 --> 00:10:43,810
Ihre Hand wurde komplett blau beim Laufband-Test.
189
00:10:43,820 --> 00:10:45,183
Wir verabreichen ihr Vasodilatatoren.
190
00:10:45,193 --> 00:10:47,223
Das hat ihren Blutfluss soweit wieder
hergestellt, dass sie keine Finger verlieren wird.
191
00:10:47,233 --> 00:10:49,623
Das schließt eine Nebenniereninsuffizienz aus.
192
00:10:49,653 --> 00:10:51,455
Wo ist House? Er sagte,
wir sollen ihn hier treffen.
193
00:10:51,485 --> 00:10:54,304
- Sein Huhn ist weg.
- Vermutlich auf dem Balkon.
194
00:10:54,905 --> 00:10:56,605
Ihr wusstet, dass er ein Huhn hat? Wieso...
195
00:10:56,635 --> 00:10:57,635
Hier unten.
196
00:11:00,254 --> 00:11:02,058
Verlust des Bewusstseins.
197
00:11:02,088 --> 00:11:04,268
Und sie wird langsam blau.
198
00:11:04,298 --> 00:11:06,378
Können wir magischen Kaugummi ausschließen?
199
00:11:06,408 --> 00:11:08,728
Eine niedrige Herzleistung
kann beides verursachen.
200
00:11:08,758 --> 00:11:11,057
Die Patientin hat möglicherweise
eine Kardiomyopathie.
201
00:11:11,087 --> 00:11:14,756
Vielleicht durch eine Quecksilbervergiftung verur-
sacht von dem Thunfisch, den sie auf dem Meer isst.
202
00:11:14,786 --> 00:11:18,436
Warum machen Sie Hühner-Fußspuren auf den Boden?
203
00:11:19,019 --> 00:11:22,786
Wilson, dieser clevere Bastard, hat
eine Ladung von Australorps-Hühnern.
204
00:11:25,012 --> 00:11:26,012
Hallo.
205
00:11:26,042 --> 00:11:28,795
Die stillste und ruhigste aller Hühner.
206
00:11:28,825 --> 00:11:29,825
Verdammt sei er.
207
00:11:30,479 --> 00:11:34,199
Quecksilbervergiftung ist raus. Rote
Blutkörperchen haben eine normale Morphologie.
208
00:11:34,229 --> 00:11:37,482
Raynaud. Vasospasmus in der ulnaren
Arterie würde die Hand erklären.
209
00:11:37,512 --> 00:11:41,236
Aber nicht den Bewusstseinsverlust.
Zerebraler Vasospasmus erklärt beides.
210
00:11:41,266 --> 00:11:43,421
Zerebraler Vasospasmus ergibt Sinn.
211
00:11:43,451 --> 00:11:45,726
Nehmen Sie Dreizehn und
geben Sie der Patientin eine
212
00:11:45,727 --> 00:11:48,001
Kalziumkanalblocker-Infusion
in die Basilararterie.
213
00:11:49,468 --> 00:11:50,618
Masters.
214
00:11:51,334 --> 00:11:53,254
Ich dachte, Sie gehen das abgeben.
215
00:11:54,925 --> 00:11:56,842
Ich hatte mit meiner Patientin zu tun.
216
00:11:56,872 --> 00:11:58,376
Jetzt haben Sie nichts zu tun.
217
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Masters.
218
00:12:25,032 --> 00:12:26,999
Du hast dein Protokoll immer noch nicht abgegeben?
219
00:12:27,415 --> 00:12:29,670
Ich habe immer noch nicht meine zehnte LP gemacht.
220
00:12:29,999 --> 00:12:33,464
Ich dachte mir, vielleicht solltest
du das Praktikum bei House annehmen.
221
00:12:33,666 --> 00:12:36,916
Zuerst hast du so getan als wäre es das Äquivalent
zu sich freiwillig zur Wasserfolter zu melden
222
00:12:36,946 --> 00:12:39,646
und jetzt bist du dafür?
223
00:12:41,174 --> 00:12:42,374
Du bist schräg.
224
00:12:43,791 --> 00:12:47,074
Du machst aus Spaß Papierflugzeuge
und hängst sie an die Decke.
225
00:12:47,104 --> 00:12:51,824
Du bist Mitglied im Einstein-Museum und hast eine
übermächtige Besessenheit von Gesichts-Symmetrie.
226
00:12:51,854 --> 00:12:55,273
Es zeigt das Fehlen von Krankheit.
Wir sind biologisch programmiert...
227
00:12:55,303 --> 00:12:58,128
Der Punkt ist, du eckst bei den Leuten an.
228
00:12:58,158 --> 00:13:00,942
Aber House hat nichts gegen deinen
Mangel an Manieren am Krankenbett.
229
00:13:00,972 --> 00:13:05,322
Er hat nichts dagegen, dass du mit jedem um alles
argumentierst, auch wenn sie höher gestellt sind.
230
00:13:05,624 --> 00:13:08,211
Er hat nichts gegen deinen
eigenartigen Sinn für Mode.
231
00:13:08,241 --> 00:13:10,658
- Er ist eigenartig?
- House hält dich nicht für schräg,
232
00:13:10,688 --> 00:13:13,521
was schräg ist. Aber auf eine gute Art.
233
00:13:14,938 --> 00:13:16,588
Ist das ein Huhn?
234
00:13:23,045 --> 00:13:24,737
Ich denke, es ist ein Australorps.
235
00:13:27,062 --> 00:13:29,537
Ich gehe nach meiner Patientin sehen.
236
00:13:38,987 --> 00:13:42,737
Kann mir bitte jemand erklären, was
House und Wilson mit den Hühnern machen?
237
00:13:42,767 --> 00:13:45,760
Sie haben eine Wette, wer länger ein
Huhn im Krankenhaus halten kann ohne...
238
00:13:45,770 --> 00:13:49,671
vom Sicherheitsdienst geschnappt zu
werden. Gehe in die Wirbelaterie vor.
239
00:13:50,287 --> 00:13:52,222
Und warum machen sie das?
240
00:13:52,387 --> 00:13:55,221
Dort wo sie sie gekauft
haben, gab es nur ein Schwein.
241
00:13:55,654 --> 00:13:57,969
Ich bin froh, dass du nach heute
noch weiter bei uns bleibst.
242
00:13:58,470 --> 00:14:00,304
Wirklich? Du willst, dass ich bleibe?
243
00:14:00,334 --> 00:14:02,920
Es ist gut, eine andere Perspektive
in der Abteilung zu haben.
244
00:14:02,950 --> 00:14:06,173
Jemand, dem immer noch klar ist, dass
es andere Regeln als die von House gibt.
245
00:14:07,901 --> 00:14:10,043
Wenn ich nicht nach Houses Regeln spiele,
246
00:14:10,381 --> 00:14:11,808
lässt er mich nicht rein.
247
00:14:12,668 --> 00:14:14,095
Finde deinen Weg um sie herum.
248
00:14:14,568 --> 00:14:17,959
Ich müsste ihn anlügen, was immer noch lügen wäre.
249
00:14:18,918 --> 00:14:21,551
Über eine Lüge lügen, das ist
quasi wie die Wahrheit sagen.
250
00:14:21,581 --> 00:14:24,315
Der Katheter ist drin. Dreh den
Kalziumkanalblocker-Tropf auf.
251
00:14:24,345 --> 00:14:26,081
Heißt, ich brauche noch eine LP.
252
00:14:26,111 --> 00:14:28,215
Zum Glück weiß ich, woher Sie eine bekommen.
253
00:14:28,225 --> 00:14:29,482
Kommst du hier zurecht?
254
00:14:29,911 --> 00:14:30,911
Gehen wir.
255
00:14:37,016 --> 00:14:39,216
Ordentlicher Einstich. Sehr weich.
256
00:14:39,666 --> 00:14:41,930
Klingt so, als hätten Sie
schon ein paar davon gehabt.
257
00:14:43,016 --> 00:14:44,982
Ich nehme an, das gehört eben dazu.
258
00:14:45,012 --> 00:14:46,616
Ich habe Huntington.
259
00:14:46,646 --> 00:14:49,465
Sie müssen deswegen nicht
so ruhig und ernst werden.
260
00:14:51,424 --> 00:14:53,212
Warum lügen Sie wegen der Reha?
261
00:14:53,533 --> 00:14:57,381
Weil ich den wahren Grund, weshalb ich
weg war, nicht mit anderen teilen möchte.
262
00:14:57,823 --> 00:14:59,439
Könnten Sie das nicht einfach sagen?
263
00:14:59,449 --> 00:15:02,136
Das sollte Foreman und den anderen reichen.
264
00:15:02,166 --> 00:15:03,833
Wie lange arbeiten Sie schon hier?
265
00:15:03,863 --> 00:15:06,685
Die Persönlichkeiten der Mitarbeiter
von House reichen von Neugierde
266
00:15:06,715 --> 00:15:09,994
bis hin zu "Entschuldigen Sie, dass
ich die Leibesvisitation durchführe".
267
00:15:10,546 --> 00:15:13,869
Denken Sie, es ist Platz für
jemanden, der die Dinge anders angeht?
268
00:15:17,463 --> 00:15:18,463
Nein.
269
00:15:20,320 --> 00:15:22,918
Nicht, wenn House sich nicht
entscheidet, dass er das will.
270
00:15:26,337 --> 00:15:30,212
Während ich den Katheter entfernt habe,
konnte ich die Hirnmittellinie gut sehen.
271
00:15:30,478 --> 00:15:32,962
- Die Zirbeldrüse ist verkalkt.
- Fall abgeschlossen.
272
00:15:33,026 --> 00:15:35,997
Ich beginne mit einer Hormontherapie
und lasse sie zu Wasser.
273
00:15:36,027 --> 00:15:38,260
Ich habe mein Protokoll eingereicht.
274
00:15:40,024 --> 00:15:41,691
Auf Ihrem weg dahin,
275
00:15:41,721 --> 00:15:44,863
haben Sie da zufällig eine
LP bei Dreizehn gemacht?
276
00:15:46,039 --> 00:15:49,701
Dreizehns steifer Gang, kleine
Pupillen und die rasenden Kopfschmerzen
277
00:15:49,731 --> 00:15:51,725
die sie versteckt, haben Sie verraten.
278
00:15:52,507 --> 00:15:53,507
Ja.
279
00:15:53,914 --> 00:15:55,422
Und ich habe trotzdem eine Regel gebrochen.
280
00:15:55,452 --> 00:15:56,650
Meine Regel.
281
00:15:57,049 --> 00:16:00,359
Ich sagte Ihnen, Sie sollen sich
auflehnen. Aber nicht gegen mich.
282
00:16:00,389 --> 00:16:03,218
Warum ist es so falsch,
dass ich nicht gerne betrüge?
283
00:16:04,207 --> 00:16:05,989
- Können wir gehen?
- Nein.
284
00:16:06,284 --> 00:16:08,890
Es nicht zu mögen ist in Ordnung.
Das nicht zu tun, was Sie nicht mögen,
285
00:16:08,920 --> 00:16:11,256
macht Sie zu einer Achtjährigen.
Sie verschwenden Ihr Potenzial.
286
00:16:11,286 --> 00:16:13,427
Wenn Sie wollen, dass ich wie
Sie bin, das wird nicht passieren.
287
00:16:13,457 --> 00:16:14,775
Das ist das Letzte, was ich will.
288
00:16:14,805 --> 00:16:17,910
Denn sonst wäre keiner von uns besonders.
289
00:16:19,351 --> 00:16:21,844
- Sie denken, ich bin besonders?
- Nicht mehr.
290
00:16:23,784 --> 00:16:27,018
Ich kann meinen Job ohne Kompromisse erledigen.
291
00:16:27,286 --> 00:16:28,494
Nein, können Sie nicht.
292
00:16:28,524 --> 00:16:29,907
Denn ich werde Sie nicht lassen.
293
00:16:30,381 --> 00:16:31,953
Das Praktikum ist vom Tisch.
294
00:16:33,521 --> 00:16:36,194
Es ist Zeit für Masters sich zu verabschieden.
295
00:16:37,346 --> 00:16:39,477
Viel Spaß dabei, Chirurgin zu
werden. Sie werden zurechtkommen.
296
00:16:58,573 --> 00:16:59,573
Eingriff.
297
00:17:02,043 --> 00:17:03,061
Anatomie.
298
00:17:03,660 --> 00:17:05,889
Zweige der Schlüsselbeinschlagader.
299
00:17:05,919 --> 00:17:07,824
Vitamin C und D. V-I-T.
300
00:17:08,240 --> 00:17:11,734
Vitamin. V: Vertebral.
I: Innere Karotis...
301
00:17:14,679 --> 00:17:16,097
Innere Brust.
302
00:17:16,935 --> 00:17:18,283
Innere Brust.
303
00:17:18,578 --> 00:17:21,278
T: Thyrocervicalis.
304
00:17:21,837 --> 00:17:24,134
C: Costocervicalis.
305
00:17:32,854 --> 00:17:35,916
Martha M. Masters. Das bin ich.
306
00:17:36,533 --> 00:17:38,160
Ich werde Chirurgin.
307
00:17:38,190 --> 00:17:39,293
Nächster.
308
00:17:43,292 --> 00:17:46,377
Willkommen zu Ihrem chirurgischen
Praktikum im P.P.L.K.
309
00:17:46,407 --> 00:17:48,933
Die Fachärzte stehen hinter Ihnen.
310
00:17:48,963 --> 00:17:51,009
Wir lernen uns noch früh genug kennen.
311
00:17:51,039 --> 00:17:52,871
Schnappen Sie sich einen Donut
und gehen Sie an die Arbeit.
312
00:17:52,901 --> 00:17:56,475
- Wir haben keine Donuts mehr.
- Dann an die Arbeit.
313
00:18:03,064 --> 00:18:04,628
Kleine Sickerblutung.
314
00:18:05,320 --> 00:18:07,490
- Habe die linke Schlüsselbeinschlagader isoliert.
- Absaugen.
315
00:18:07,726 --> 00:18:10,105
Das müssen Sie besser
machen. Ich kann nichts sehen.
316
00:18:11,984 --> 00:18:13,688
Geben Sie Calciumchlorid hinzu.
317
00:18:16,410 --> 00:18:20,763
Das wird die Plättchen riesig
steigern und das Verklumpen erhöhen.
318
00:18:24,462 --> 00:18:26,308
Zwei Einheiten Calciumchlorid.
319
00:18:27,097 --> 00:18:30,169
Sagen Sie der Blutbank, dass wir drei
Tüten komprimierter roter Zellen brauchen.
320
00:18:32,914 --> 00:18:34,412
Das Sichtfeld ist klar.
321
00:18:36,029 --> 00:18:37,081
Gut.
322
00:18:46,074 --> 00:18:48,020
Im Allgemeinen...
323
00:18:48,050 --> 00:18:50,981
sollten Neulinge nicht reden, wenn
sie nicht eine Frage stellen wollen.
324
00:18:51,664 --> 00:18:55,067
Weil im Allgemeinen Neulinge
nichts zu sagen haben.
325
00:19:00,134 --> 00:19:03,564
K.P. Ist diese Patientin Kendall Pearson?
326
00:19:03,594 --> 00:19:05,480
Ich dachte, sie wurde entlassen.
327
00:19:05,510 --> 00:19:08,920
Das ist ein Fall von House.
Ich weiß nie, was der Kerl vorhat.
328
00:19:08,950 --> 00:19:11,048
Ich möchte, dass Sie bei meiner
Lungenentfernung dabei sind.
329
00:19:11,970 --> 00:19:13,582
Aber es ist mein erster Tag.
330
00:19:13,612 --> 00:19:15,219
Ja, ich weiß. Ich war da.
331
00:19:15,249 --> 00:19:17,595
Schrubben Sie sich und seien
Sie in 15 Minuten bereit.
332
00:19:44,737 --> 00:19:47,176
Was ist passiert? Das letzte, was ich
gehört habe, war, dass Sie nach Hause können.
333
00:19:47,413 --> 00:19:50,000
Kendall ist auf dem Parkplatz
zusammengebrochen. Sie...
334
00:19:50,268 --> 00:19:52,773
machen etwas, was sich "Sympathektomie" nennt.
335
00:19:54,506 --> 00:19:56,563
Sie muss eine Blutdruckkrise gehabt haben,
336
00:19:56,573 --> 00:19:59,239
verursacht durch die neurale
Überstimulation in ihren Nieren.
337
00:19:59,269 --> 00:20:01,099
Also schneiden sie die Nerven durch.
338
00:20:01,129 --> 00:20:04,693
Das ist, als würde man die
Benzinpumpe zum Motor durchtrennen.
339
00:20:04,723 --> 00:20:07,081
Ja, das klingt nach dem, was Dr. Taub gesagt hat.
340
00:20:07,369 --> 00:20:09,243
Er sagte, es ist ein Routineeingriff, aber...
341
00:20:09,753 --> 00:20:13,728
Das ist es. Sie sollte immer noch
in 36 Stunden loslegen können.
342
00:20:13,971 --> 00:20:16,445
Ihre Mom bereitet gerade das Boot vor.
343
00:20:16,801 --> 00:20:19,607
Ich soll etwas Trockeneis abholen.
344
00:20:19,637 --> 00:20:20,637
Aber...
345
00:20:22,656 --> 00:20:24,673
Hier können Sie nichts für sie tun.
346
00:20:36,059 --> 00:20:38,732
Wir versuchen nur, unserer Tochter zu
helfen, sich ihren Traum zu erfüllen.
347
00:20:40,509 --> 00:20:41,509
Sie ist anders.
348
00:20:42,925 --> 00:20:43,925
Also...
349
00:20:44,353 --> 00:20:46,000
müssen Sie auch anders sein.
350
00:20:49,399 --> 00:20:50,850
Ich werde dafür sorgen, dass es ihr gut geht.
351
00:20:52,794 --> 00:20:53,797
Danke.
352
00:21:01,129 --> 00:21:04,385
Sie können die lobuläre Struktur
auf dem linken Lungenflügel sehen.
353
00:21:04,723 --> 00:21:07,707
Verzweigte Hüftader. So was
habe ich noch nie gesehen.
354
00:21:07,737 --> 00:21:10,180
Halten Sie das, Masters. Rippenspreizer.
355
00:21:10,190 --> 00:21:12,290
Ist es in Ordnung, wenn ich einer
herumlaufenden Schwester helfe?
356
00:21:12,320 --> 00:21:14,925
- Wir haben ein Zugopfer in OP 10.
- Machen Sie das.
357
00:21:14,955 --> 00:21:16,538
Proximales Ende angefügt.
358
00:21:18,810 --> 00:21:20,816
Kann mir jemand die Wundspreizer abnehmen?
359
00:21:20,846 --> 00:21:23,172
- Nicht wirklich.
- Ich muss auf die Toilette.
360
00:21:23,202 --> 00:21:25,247
Ich weiß, dass Sie eine Anfängerin
sind, aber das soll wohl ein Scherz sein.
361
00:21:25,798 --> 00:21:27,524
- Ist es nicht.
- Es kann warten.
362
00:21:30,044 --> 00:21:32,675
- Ich habe gleich ein Missgeschick.
- Nächster dahinter, nehmen Sie sie.
363
00:21:41,803 --> 00:21:44,209
- Was ist los?
- Hypotonie. Niedrige Herzleistung.
364
00:21:44,228 --> 00:21:45,415
Katheter rein.
365
00:21:45,445 --> 00:21:47,711
Haben Sie nicht Ihren eigenen Eingriff?
366
00:21:47,919 --> 00:21:51,072
Ich mache Pause. Ich habe ihnen
gesagt, dass ich pinkeln muss.
367
00:21:52,389 --> 00:21:53,759
Sie haben gelogen.
368
00:21:54,014 --> 00:21:56,064
Kleine Lüge. Aber es ist eine Einstiegslüge.
369
00:21:56,705 --> 00:21:58,343
Mir ist die Patientin wichtig.
370
00:21:58,373 --> 00:21:59,563
Noch eine Lüge.
371
00:21:59,593 --> 00:22:01,106
Es ist Ihnen wichtig, besonders zu sein.
372
00:22:01,136 --> 00:22:03,073
Ich habe ihrem Vater gesagt, dass
ich mich um sie kümmern würde.
373
00:22:03,103 --> 00:22:05,020
Eine dritte Lüge.
374
00:22:05,474 --> 00:22:06,947
Willkommen auf der schiefen Bahn.
375
00:22:06,967 --> 00:22:09,631
Nierenarterie ist bei acht. Druckausgleich.
376
00:22:09,661 --> 00:22:11,817
Das heißt, sie hat eine
restriktive Herzbeutelentzündung.
377
00:22:11,847 --> 00:22:13,821
Das zu der verkalkten Zirbeldrüse.
378
00:22:13,851 --> 00:22:16,431
Wann ist eine verkalkte Zirbeldrüse...
379
00:22:16,461 --> 00:22:18,629
keine verkalkte Zirbeldrüse?
380
00:22:18,738 --> 00:22:20,526
Mir ist schon klar, dass es
das technisch nie ist, aber...
381
00:22:20,556 --> 00:22:23,427
Wenn es ein Granulom ist. Es ist
Wegener. Wir sollten ihr Steroide geben.
382
00:22:23,437 --> 00:22:25,947
Aber sie hatte einen hohen
Kalziumspiegel. Wegener erklärt nicht...
383
00:22:25,977 --> 00:22:27,510
Austrocknung schon.
384
00:22:27,540 --> 00:22:31,127
Ja. Aber die verkalkte Zirbeldrüse
könnte eine Sarkoidose sein.
385
00:22:32,997 --> 00:22:35,761
Sie hatten mich schon bei "ich musste pinkeln".
386
00:22:35,791 --> 00:22:39,260
Aber Dreizehn hat Recht. Geben Sie
ihr dreifaches Immunsuppressiva.
387
00:22:39,290 --> 00:22:42,274
Masters, wenn Sie was anderes behaupten
wollen, füllen Sie ein Beratungsformular aus,
388
00:22:42,304 --> 00:22:44,236
damit Sie dableiben können.
389
00:22:44,266 --> 00:22:45,266
Willkommen zurück.
390
00:22:45,296 --> 00:22:46,693
Ich bin nicht zurück!
391
00:22:47,515 --> 00:22:50,118
Ich werde nur für diesen Fall bleiben.
392
00:22:54,836 --> 00:22:57,330
Sie werden wirklich gut im Lügen.
393
00:23:05,925 --> 00:23:08,165
Ich hoffe, das Wasserlassen
hat verdammt gut getan.
394
00:23:09,610 --> 00:23:11,029
Ich bin Dr. House begegnet.
395
00:23:11,059 --> 00:23:14,562
Er hat einen chirurgischen Rat
für seine Patientin angefordert.
396
00:23:14,592 --> 00:23:16,616
House will niemals einen Rat.
397
00:23:17,900 --> 00:23:21,135
Es ist irgendwas bei diesem Fall,
wo er etwas mehr Hilfe brauchte.
398
00:23:21,165 --> 00:23:25,507
Am 1. Tag Ihres chirurgischen Praktikums wollen
Sie an eine andere Abteilung ausgeliehen werden.
399
00:23:25,731 --> 00:23:27,978
Interessanter Karriereschritt.
400
00:23:28,008 --> 00:23:29,794
Legen Sie das Formular in mein Büro.
401
00:23:30,125 --> 00:23:31,527
Bleiben Sie nicht zu lange weg.
402
00:23:31,557 --> 00:23:33,963
Ich bin bereits auf gutem Wege Sie zu vergessen.
403
00:23:41,046 --> 00:23:44,488
Wie wäre es, wenn ich beiden hübschen
Damen zu etwas zu trinken einlade?
404
00:23:44,518 --> 00:23:47,040
Liebend gerne. Nur denke
ich, dass du ein Kretin bist.
405
00:23:47,070 --> 00:23:50,077
Und das letzte Mal, dass sie in einer Bar
war, war als sie Ballettunterricht hatte.
406
00:23:50,107 --> 00:23:51,443
Ich hatte keinen...
407
00:23:52,061 --> 00:23:54,227
Oh. Das ist lustig.
408
00:23:54,257 --> 00:23:57,353
Ich werde hier bleiben und noch ein paar
zusätzliche Tests bei Houses Patientin machen.
409
00:23:57,383 --> 00:23:59,907
Dieser eine Laborwert ergibt für mich keinen Sinn.
410
00:23:59,937 --> 00:24:01,637
Du bist wieder bei House?
411
00:24:02,009 --> 00:24:04,284
Nur für diesen einen Fall. Ich bleibe nicht.
412
00:24:04,314 --> 00:24:06,549
Ich würde töten für eine
Chance, mit ihm zu arbeiten.
413
00:24:06,579 --> 00:24:10,008
Also dich wirklich wortwörtlich
häuten und dich als Kostüm tragen.
414
00:25:44,932 --> 00:25:47,838
Willst du deins extra knusprig
oder nach Originalrezept?
415
00:26:08,581 --> 00:26:09,581
Hühner!
416
00:26:13,604 --> 00:26:15,540
Ist Ihnen je von Geflügel schlecht geworden?
417
00:26:16,685 --> 00:26:18,196
Vor ein paar Monaten...
418
00:26:18,226 --> 00:26:21,501
von diesem Fasan-in-der-Dose, den
mir mein Dad als Witz geschenkt hat.
419
00:26:21,511 --> 00:26:22,765
Denken Sie, dass ich davon krank bin?
420
00:26:22,775 --> 00:26:27,204
Ich denke, diese Dose war bis oben hin
voll mit Bakterien namens Salmonellen.
421
00:26:28,166 --> 00:26:32,217
Sie verstecken sich gerne in den Knochen. Sagen
Sie mir, ob irgendwas weich oder schmerzvoll ist.
422
00:26:32,694 --> 00:26:34,328
Diese Sache mit den Bakterien,
423
00:26:34,358 --> 00:26:36,143
sind das gute oder schlechte Neuigkeiten?
424
00:26:36,173 --> 00:26:38,439
Na ja, falls ich Recht habe,
425
00:26:38,469 --> 00:26:40,537
ist alles, was Sie brauchen, Antibiotika.
426
00:26:40,567 --> 00:26:44,273
Und dann sind Sie wieder, nun ja, tipptopp.
427
00:26:44,303 --> 00:26:46,104
Tut mir leid. Ich konnte nicht widerstehen.
428
00:26:49,412 --> 00:26:52,578
Wussten Sie schon immer, dass Segeln Ihr Ding ist?
429
00:26:53,436 --> 00:26:55,086
Dass es das richtige war?
430
00:26:55,630 --> 00:26:57,624
Bis ich zehn war hatte ich
noch nicht mal angefangen.
431
00:26:57,654 --> 00:27:00,295
Und zuerst war ich kein Fan.
432
00:27:00,652 --> 00:27:03,352
Es gibt sicherlich vieles, was
man am Segeln nicht mögen kann.
433
00:27:03,382 --> 00:27:04,939
Aber jetzt, wo Sie so sehr darauf stehen...
434
00:27:04,969 --> 00:27:07,790
Oh, nein, es gibt immer noch
viele Dinge, die ich daran hasse.
435
00:27:08,193 --> 00:27:10,832
Ich hasse es, nass zu sein.
Ich hasse es, dass mir kalt ist.
436
00:27:10,900 --> 00:27:13,145
Ich hasse es, nichts anderes als
gefriergetrocknetes Essen zu essen.
437
00:27:13,175 --> 00:27:14,711
Das ist so ziemlich die Bestätigung.
438
00:27:15,303 --> 00:27:17,157
Segeln ist fantastisch.
439
00:27:17,730 --> 00:27:20,168
Aber das heißt nicht, dass ich
jede Sekunde auf dem Boot mag.
440
00:27:20,198 --> 00:27:23,410
Das zu tun, was man liebt, bedeutet
mit Dingen umzugehen, die man nicht mag.
441
00:27:23,984 --> 00:27:25,792
Wenn man nichts überwinden müsste,
442
00:27:25,822 --> 00:27:27,799
wäre es vielleicht nicht...
443
00:27:33,420 --> 00:27:36,088
Salmonellen sind eine gute Idee.
444
00:27:36,156 --> 00:27:39,044
Danke. Ich fange bei den
weichen Gewebeteilen an.
445
00:27:40,531 --> 00:27:42,696
Gehst du, sobald der Fall vorbei
ist, wieder in die Chirurgie?
446
00:27:43,081 --> 00:27:44,531
So lautet der Plan.
447
00:27:46,735 --> 00:27:48,235
Ich denke, das ist ein Fehler.
448
00:27:48,931 --> 00:27:50,887
Ich denke, du solltest
wieder in die Chirurgie gehen.
449
00:27:52,091 --> 00:27:53,847
Das sagte ich doch gerade.
450
00:27:53,877 --> 00:27:56,077
Nein. Du sagtest, dass so der Plan lautet.
451
00:27:56,386 --> 00:27:58,429
Was bedeutet, House könnte Recht haben.
452
00:27:58,439 --> 00:28:00,463
Und du könntest dich selbst belügen.
453
00:28:02,122 --> 00:28:03,822
Wäre das so schrecklich?
454
00:28:04,291 --> 00:28:06,224
Du hast dich auch für House
anstatt für die Chirurgie entschieden.
455
00:28:06,254 --> 00:28:07,693
Meine Zeit hier hat mich...
456
00:28:07,723 --> 00:28:10,543
auf Weisen verändert, die nicht jeder
in meinem Leben als gut empfunden hat.
457
00:28:11,386 --> 00:28:14,744
Keine Anhäufungen.
Gehe zu den Knochen über.
458
00:28:19,462 --> 00:28:21,310
Haben diese Leute recht?
459
00:28:23,656 --> 00:28:25,931
Ich denke, wenn man sich verändert,
460
00:28:25,961 --> 00:28:28,157
ist es nicht so einfach wieder zurückzugehen.
461
00:28:29,279 --> 00:28:30,279
Da.
462
00:28:30,734 --> 00:28:31,734
Im Oberarmknochen.
463
00:28:34,969 --> 00:28:36,513
Sieht nicht wie eine Infektion aus.
464
00:28:37,500 --> 00:28:39,261
Ja, weil es wie Krebs aussieht.
465
00:28:51,518 --> 00:28:53,604
Sie haben ein Liposarkom.
466
00:28:53,782 --> 00:28:55,692
Ein Krebs im Armknochen.
467
00:28:59,822 --> 00:29:00,987
Werde ich wieder gesund?
468
00:29:02,292 --> 00:29:03,749
Es ist ein behandelbarer Krebs.
469
00:29:03,759 --> 00:29:06,995
Aber ein Teil der Behandlung
erfordert die Amputation deines Arms.
470
00:29:08,145 --> 00:29:09,167
Tut mir leid.
471
00:29:10,070 --> 00:29:11,484
Sonst gibt es nichts?
472
00:29:13,332 --> 00:29:17,191
Wir können Chemo und Bestrahlung
machen nach der Amputation.
473
00:29:17,221 --> 00:29:19,721
Ich meine nicht danach. Ich meine anstatt.
474
00:29:20,254 --> 00:29:22,552
Wenn ich bald aufbreche, habe ich immer
noch Zeit, um den Rekord zu brechen.
475
00:29:22,582 --> 00:29:25,027
Schätzchen, das kann nicht dein Ernst sein.
476
00:29:25,057 --> 00:29:26,157
Mir geht's gut.
477
00:29:26,403 --> 00:29:27,991
Gestern Abend dachten sie noch,
dass es eine Infektion ist.
478
00:29:28,021 --> 00:29:29,521
Wir wissen, dass es Krebs ist.
479
00:29:29,649 --> 00:29:32,147
- Wir haben die Biopsie drei Mal gemacht.
- Sie wissen nicht, wie schnell...
480
00:29:32,177 --> 00:29:35,706
Ein Aufschub der OP könnte die Wahrschein-
lichkeit steigern, dass der Krebs sich ausbreitet.
481
00:29:35,736 --> 00:29:38,402
Kendall, du musst darüber
nachdenken, was die Ärztin sagt.
482
00:29:38,432 --> 00:29:40,324
Ich denke ans Segeln.
483
00:29:40,576 --> 00:29:43,598
Schon seit ich zehn bin. Nehmt mir das nicht weg.
484
00:29:43,851 --> 00:29:45,047
Es ist nur ein Monat.
485
00:29:45,215 --> 00:29:46,781
Ich kann zusätzliche Vorkehrungen treffen.
486
00:29:46,811 --> 00:29:50,101
Ich skype jeden Tag mit euch und kann
zurückfliegen, wenn etwas nicht stimmt.
487
00:29:50,419 --> 00:29:51,940
Sie wird ihr Leben riskieren.
488
00:29:52,597 --> 00:29:55,402
Ich denke, wir müssen das als Familie diskutieren.
489
00:29:57,631 --> 00:29:59,653
Sie ziehen das in Betracht?
490
00:30:02,280 --> 00:30:05,656
- Der Zustand Ihrer Tochter...
- Danke, Dr. Masters.
491
00:30:34,370 --> 00:30:35,566
Sie lässt nicht mit sich reden.
492
00:30:36,572 --> 00:30:37,902
Sie will morgen los.
493
00:30:37,932 --> 00:30:38,998
Sie ist minderjährig.
494
00:30:39,028 --> 00:30:42,133
Wenn Sie die Einwilligung unterschreiben,
können wir den Eingriff vornehmen.
495
00:30:42,687 --> 00:30:44,667
Eine Amputation kann ein emo...
496
00:30:44,697 --> 00:30:47,447
Sie hat meine Frau überzeugt, ihr zuzustimmen.
497
00:30:49,490 --> 00:30:51,947
Die Unterschrift eines Elternteils reicht.
498
00:30:56,937 --> 00:30:58,639
Sie müssen Eltern für sie sein.
499
00:30:59,282 --> 00:31:01,548
Sie bitten mich, meine Familie zu zerstören.
500
00:31:01,962 --> 00:31:04,320
Ich bitte Sie, Ihre Familie zu retten.
501
00:31:06,715 --> 00:31:09,184
Auf ihrer ersten Solo-Atlantik-
Überquerung hat sie...
502
00:31:09,973 --> 00:31:12,805
einen Gerichtstermin eingeplant um
eine mündige Minderjährige zu werden.
503
00:31:14,082 --> 00:31:15,365
Sie wird es wieder tun...
504
00:31:16,439 --> 00:31:17,615
und sie wird gewinnen.
505
00:31:20,318 --> 00:31:22,905
Sie macht, was sie macht, mit oder ohne mich.
506
00:31:25,687 --> 00:31:27,554
Mir wär's lieber mit mir.
507
00:31:47,121 --> 00:31:48,230
Ich stecke fest.
508
00:31:48,670 --> 00:31:49,782
Nein, tun Sie nicht.
509
00:31:49,812 --> 00:31:51,993
Der Fall ist vorbei. Sie sind
wieder zurück in der Chirurgie.
510
00:31:54,492 --> 00:31:55,492
Und...
511
00:31:55,628 --> 00:31:56,628
Bring es.
512
00:31:57,784 --> 00:31:59,024
Oh, das ist ein guter Junge.
513
00:31:59,243 --> 00:32:00,593
Oh, das ist ein guter Junge.
514
00:32:01,382 --> 00:32:02,796
Hey, guter Junge.
515
00:32:04,637 --> 00:32:07,392
Niemand wird Kendall vom Segeln
abhalten. Sie müssen eingreifen.
516
00:32:07,586 --> 00:32:09,996
Das Schild an der Tür sagt,
dass ich ein Diagnostiker bin.
517
00:32:10,205 --> 00:32:12,380
Eine coole Diagnose bedeutet, dass ich fertig bin.
518
00:32:12,900 --> 00:32:14,010
Sie könnte sterben.
519
00:32:14,040 --> 00:32:18,323
Ich bin mir ziemlich sicher, dass laut
Verfassung jeder das Recht hat, ein Idiot zu sein.
520
00:32:18,543 --> 00:32:20,870
Ich glaube, es ist der zweite Verfassungszusatz!
521
00:32:22,069 --> 00:32:23,619
Bring es her, Junge.
522
00:32:24,416 --> 00:32:25,934
Wer ist ein guter Junge?
523
00:32:26,730 --> 00:32:31,407
Sie schimpfen ständig über die Heuchelei und
zwingen alle, der Wahrheit ins Gesicht zu schauen.
524
00:32:32,125 --> 00:32:33,493
Dieses mal gar nichts?
525
00:32:34,001 --> 00:32:36,143
Ja, weil sie der Wahrheit
ins Gesicht geschaut haben.
526
00:32:36,472 --> 00:32:40,249
Und eine Entscheidung getroffen haben, die
höchstwahrscheinlich ihre Tochter umbringen wird.
527
00:32:41,888 --> 00:32:43,088
Ist für mich in Ordnung.
528
00:32:44,240 --> 00:32:46,005
Ich wollte eine Diagnose. Und habe sie bekommen.
529
00:32:46,833 --> 00:32:47,983
Was möchten Sie?
530
00:32:48,816 --> 00:32:50,021
Ich möchte nicht, dass sie stirbt.
531
00:32:51,991 --> 00:32:53,035
Brechen Sie die Regeln.
532
00:32:55,958 --> 00:32:56,958
Ich kann nicht.
533
00:32:59,782 --> 00:33:02,483
Also ist es für Sie wichtiger, immer
schön innerhalb der Linien zu malen,
534
00:33:02,499 --> 00:33:03,972
als das Leben des Mädchens zu retten?
535
00:33:06,078 --> 00:33:07,485
Ich lag falsch bei einer Sache,
536
00:33:08,219 --> 00:33:09,515
Sie sind nicht außergewöhnlich.
537
00:33:11,814 --> 00:33:13,110
Und bring es!
538
00:33:14,628 --> 00:33:17,643
Oh, das ist ein guter Junge.
Guter Junge, guter Junge.
539
00:33:22,815 --> 00:33:23,850
Dr. Wilson.
540
00:33:25,041 --> 00:33:27,571
Ich hätte gern einen Rat
betreffend einer Krebs-Patientin.
541
00:33:27,830 --> 00:33:29,026
Kendall Pearson.
542
00:33:29,659 --> 00:33:31,726
Macht in der Onkologie die
Runde. Alle sprechen darüber.
543
00:33:33,701 --> 00:33:35,123
- Geht's Ihnen gut?
- Ja,
544
00:33:35,153 --> 00:33:36,602
mein Rücken spielt verrückt.
545
00:33:39,659 --> 00:33:40,659
Also,...
546
00:33:41,396 --> 00:33:42,441
was würden Sie tun?
547
00:33:43,302 --> 00:33:45,681
Ich würde weiter versuchen sie zu
überzeugen, den Eingriff zu machen.
548
00:33:46,365 --> 00:33:47,959
Und wenn sie weiterhin ablehnt?
549
00:33:48,884 --> 00:33:49,971
Ich würde es einfach weiter...
550
00:33:50,305 --> 00:33:51,914
weiter... weiter versuchen.
551
00:33:54,957 --> 00:33:56,469
Ich weiß, dass da unten ein Huhn ist.
552
00:33:56,751 --> 00:33:57,991
Oh, Gott sei Dank.
553
00:33:58,810 --> 00:34:00,988
Es hat sich durch ein Paar meiner Slipper gepickt.
554
00:34:01,356 --> 00:34:02,374
Jesus...
555
00:34:08,831 --> 00:34:10,362
Also ist das alles, was Sie tun würden?
556
00:34:10,956 --> 00:34:12,258
Das ist alles, was man tun kann.
557
00:34:14,037 --> 00:34:15,112
Ist es das?
558
00:34:25,802 --> 00:34:27,361
Ist das nicht das Huhn von House?
559
00:34:27,371 --> 00:34:30,323
Widerliche Biester! Ich weiß nicht, weshalb
ich überhaupt dieser Wette zugestimmt habe.
560
00:34:30,348 --> 00:34:31,748
Brechen Sie sie doch ab.
561
00:34:32,299 --> 00:34:33,899
Und 20 Dollar verlieren?
562
00:34:34,719 --> 00:34:35,719
Hören Sie,
563
00:34:35,923 --> 00:34:38,478
House war in genau derselben
Situation wie Kendall gerade.
564
00:34:38,860 --> 00:34:40,648
Er brauchte einen Eingriff,
aber er wollte ihn nicht.
565
00:34:41,142 --> 00:34:44,267
Und nachdem er im medizinisch bedingten Koma
lag, unterschrieb seine Freundin die Einwilligung
566
00:34:44,297 --> 00:34:45,476
als seine Handlungsbevollmächtigte.
567
00:34:45,779 --> 00:34:47,991
Sie machten den Eingriff gegen seinen Willen.
568
00:34:48,744 --> 00:34:50,303
Und retteten vermutlich sein Leben.
569
00:34:51,767 --> 00:34:53,336
Also hat sie das Richtige getan?
570
00:34:54,267 --> 00:34:55,967
Hängt davon ab, wen Sie fragen.
571
00:34:57,967 --> 00:34:58,967
Bring es!
572
00:35:01,755 --> 00:35:03,110
Nein! Nein!
573
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
Entschuldigen Sie.
574
00:35:13,093 --> 00:35:14,962
Wer ist verantwortlich für dieses Huhn?
575
00:35:16,040 --> 00:35:17,927
Weiß irgendjemand, wem dieses Huhn gehört?
576
00:35:19,688 --> 00:35:21,998
Dieser Vogel gehört...
577
00:35:22,201 --> 00:35:24,015
Dr. Gregory House.
578
00:36:02,694 --> 00:36:04,726
Sie müssen diesen Eingriff machen lassen.
579
00:36:05,613 --> 00:36:07,213
- Werde ich.
- Jetzt.
580
00:36:07,985 --> 00:36:09,130
Das hatten wir schon durch.
581
00:36:09,160 --> 00:36:10,460
Ich gehe heute.
582
00:36:10,498 --> 00:36:12,348
Es ist ein blöder Rekord.
583
00:36:12,612 --> 00:36:14,162
Es geht nicht um den Rekord.
584
00:36:16,747 --> 00:36:18,786
Ich bin es gewohnt, gegen andere Leute anzutreten.
585
00:36:19,038 --> 00:36:21,460
Ich könnte das langsamste Boot der
Flotte haben und würde gewinnen.
586
00:36:21,470 --> 00:36:22,570
Also geht's darum...
587
00:36:22,580 --> 00:36:25,866
- besser zu sein, als jeder andere?
- Es hat mit niemandem zu tun...
588
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
außer mir.
589
00:36:28,166 --> 00:36:30,916
Die anderen Teilnehmer würden
denken, dass ich verrückt bin.
590
00:36:31,308 --> 00:36:33,801
Ich würde mich auf ein paar befestigten
Fischhaken auf den Weg machen,
591
00:36:33,831 --> 00:36:36,081
was für sie keinen Sinn ergeben würde, weil...
592
00:36:36,193 --> 00:36:38,114
sie nicht sehen konnten, was ich sah.
593
00:36:39,546 --> 00:36:43,310
Ich konnte spüren, dass der Wind
dreht, noch bevor es passiert.
594
00:36:46,306 --> 00:36:49,660
Auf dem Gipfel des Spiels
spielt man mit anderen Regeln.
595
00:36:57,163 --> 00:36:58,768
Das Medikament wird ein bisschen brennen.
596
00:37:20,929 --> 00:37:23,047
Herz-Kreislauf-Stillstand.
Herzblock dritter Grad.
597
00:37:23,057 --> 00:37:25,530
Wahrscheinlich paraneoplastisches
Syndrom. Wir müssen sie in den OP bringen
598
00:37:25,560 --> 00:37:27,960
für einen Herzschrittmacher
oder eine Plasmapherese.
599
00:37:32,533 --> 00:37:33,633
Was ist los?
600
00:37:34,023 --> 00:37:36,050
Der Krebs sorgt dafür, dass
ihr Herz langsamer schlägt.
601
00:37:36,101 --> 00:37:38,442
Wir müssen sie in den OP
bringen und sie behandeln.
602
00:37:38,473 --> 00:37:40,186
Genau das hatte mir Sorgen bereitet.
603
00:37:40,216 --> 00:37:42,334
Wenn das auf hoher See passiert, ist sie tot.
604
00:37:42,405 --> 00:37:43,505
Oh, mein Gott.
605
00:37:44,908 --> 00:37:46,908
Sie müssen die Einwilligung unterschreiben.
606
00:37:47,118 --> 00:37:49,518
Erlauben Sie uns, ihren Arm zu amputieren.
607
00:38:09,740 --> 00:38:11,513
Einstich über Schlüsselbein eingerichtet.
608
00:38:11,543 --> 00:38:13,622
- Temporärer Schrittmacher bereit.
- Nicht nötig.
609
00:38:13,652 --> 00:38:17,007
Gebt Calciumchlorid.
Es wird den Herzblock verbessern.
610
00:38:18,375 --> 00:38:19,748
Das mit der Bradycardie war ich.
611
00:38:21,000 --> 00:38:22,150
Sie waren das?
612
00:38:23,504 --> 00:38:25,219
Die Eltern haben die Einwilligung unterschrieben.
613
00:38:27,375 --> 00:38:28,975
Amputiert ihren Arm.
614
00:38:47,693 --> 00:38:48,993
Was ist passiert?
615
00:38:53,571 --> 00:38:57,230
Du hattest einen kardialen Vorfall, was es
erforderlich machte, dich in den OP zu bringen.
616
00:38:57,625 --> 00:38:59,145
Die Krise wurde gelöst, aber...
617
00:38:59,176 --> 00:39:00,476
Was haben Sie getan?
618
00:39:00,727 --> 00:39:02,027
Was haben Sie getan?
619
00:39:02,075 --> 00:39:04,933
Während dem Eingriff haben wir am
Hals einen Lymphknoten gefunden.
620
00:39:04,954 --> 00:39:06,403
Also haben Sie meinen Arm abgenommen?
621
00:39:06,433 --> 00:39:08,947
Der Krebs breitete sich bereits aus.
Es musste getan werden.
622
00:39:09,292 --> 00:39:11,765
- Ich sagte Ihnen, dass ich das nicht will.
- Wenn wir gewartet hätten...
623
00:39:11,785 --> 00:39:14,861
bis das Segeln vorbei ist,
wären Sie bereits gestorben.
624
00:39:16,397 --> 00:39:19,134
Dieser Rekord. Das war alles.
625
00:39:19,164 --> 00:39:21,698
Es war nicht alles. Du hast ein Leben.
626
00:39:22,002 --> 00:39:23,002
Eine Zukunft.
627
00:39:23,147 --> 00:39:25,427
Ihr hättet das nicht tun
dürfen. Wie konntet ihr nur?
628
00:39:25,448 --> 00:39:27,198
Weil wir dich lieben.
629
00:39:28,863 --> 00:39:29,863
Ich hasse euch.
630
00:39:30,140 --> 00:39:31,340
Ich hasse euch beide.
631
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Okay.
632
00:39:43,618 --> 00:39:44,868
Mein Arm.
633
00:40:00,063 --> 00:40:01,313
Mein Arm.
634
00:40:03,063 --> 00:40:04,613
Dr. Masters.
635
00:40:06,630 --> 00:40:07,630
Danke!
636
00:40:39,105 --> 00:40:41,621
Jemand hat sein Schmollgesicht drauf.
637
00:40:42,896 --> 00:40:45,947
Ich habe Dinge getan, die kein
Arzt bei klarem Verstand tun würde.
638
00:40:46,048 --> 00:40:47,048
Gut.
639
00:40:48,014 --> 00:40:50,366
Ich habe manipuliert,
gelogen, gefälscht, gestohlen.
640
00:40:50,396 --> 00:40:53,896
Ich will die Details nicht wissen.
Ich müsste vielleicht vor Gericht aussagen.
641
00:40:58,938 --> 00:41:02,059
Ich habe die Regeln gebrochen, weil
ich glaubte, dass ich im Recht bin.
642
00:41:02,090 --> 00:41:03,195
Sie waren im Recht.
643
00:41:03,225 --> 00:41:05,354
Wieso fühle ich mich dann
nicht gut oder zufrieden?
644
00:41:05,374 --> 00:41:07,174
Stattdessen ist mir zum Kotzen zumute.
645
00:41:07,371 --> 00:41:10,138
Und Sie folgen mir um zu
fragen, wie ich die Regeln breche
646
00:41:10,158 --> 00:41:12,125
und mein rosiges Benehmen aufrechterhalte.
647
00:41:12,155 --> 00:41:14,905
Ich habe es nicht getan, um
glücklich zu sein. Ich dachte nur,...
648
00:41:14,960 --> 00:41:16,810
dass ich es wäre.
649
00:41:18,720 --> 00:41:21,120
Man kriegt nicht immer, was man will.
650
00:41:21,761 --> 00:41:23,511
Die Beute für den Sieger.
651
00:41:24,183 --> 00:41:25,815
Erholt sich dein Vogel gut?
652
00:41:25,845 --> 00:41:27,195
Physisch ja.
653
00:41:27,294 --> 00:41:30,128
Emotional, war es eine lange Nacht.
654
00:41:30,189 --> 00:41:31,866
Nächste Woche: Frettchen?
655
00:41:34,993 --> 00:41:35,993
House.
656
00:41:40,101 --> 00:41:41,401
Ich kann es nicht tun.
657
00:41:43,476 --> 00:41:44,526
Ich gehe.
658
00:41:48,535 --> 00:41:49,535
Chirurgie?
659
00:41:53,066 --> 00:41:54,066
Ich...
660
00:41:54,414 --> 00:41:56,036
weiß nicht, was ich machen werde. Aber...
661
00:41:56,107 --> 00:41:58,007
ich weiß, dass ich nicht hier sein will.
662
00:42:07,967 --> 00:42:10,367
Nichts wird mehr einfach sein.
663
00:42:13,703 --> 00:42:14,803
Das ist okay für mich.