1
00:00:03,254 --> 00:00:08,714
<i>Sunt pe cale să descopăr
adevărata natură a misiunii navei.</i>

2
00:00:09,173 --> 00:00:13,769
<i>Ai avut controlul navei tot timpul !</i>
De ce n-ai spus nimănui ?

3
00:00:13,770 --> 00:00:17,224
Alianţa Lucian plănuieşte
un atac pe Pământ.

4
00:00:17,225 --> 00:00:20,351
<i>L-am sufocat pe Riley
cu mâinile mele.</i>

5
00:00:20,352 --> 00:00:22,665
Sunteţi un comandant bun.

6
00:00:22,666 --> 00:00:25,557
<i>Singura misiune e să ducem
aceşti oameni acasă.</i>

7
00:00:25,558 --> 00:00:28,814
<i>N-a fost niciodată asta,
ci să ajungem acolo unde mergem.</i>

8
00:00:28,815 --> 00:00:31,315
Asta e misiunea.

9
00:00:32,027 --> 00:00:36,678
<i>Sunt maşini cu o directivă simplă,
găseşte tehnologie străină şi distruge-o.

10
00:00:36,679 --> 00:00:40,907
- Primesc rapoarte din toată nava !
- Rush, orice vrei să faci, fă acum !

11
00:00:40,908 --> 00:00:42,985
<i>Program de recunoaştere,
prieten sau inamic.</i>

12
00:00:42,986 --> 00:00:45,062
<i>Dacă le spunem că ei sunt inamicul ?</i>

13
00:00:45,063 --> 00:00:47,859
<i>Eu şi Ginn am găsit o cale
de a forma al nouălea simbol</i>

14
00:00:47,860 --> 00:00:50,360
către Pământ în timp ce Destiny
se reîncarcă într-o stea.

15
00:00:50,361 --> 00:00:54,404
<i>Spune-le să nu formeze, nu va merge.
Dacă o fac, vor muri toţi.</i>

16
00:00:54,405 --> 00:00:58,022
Nu mai speria oamenii şi termină odată.
Aşteptaţi trei secunde apoi urmaţi-mă !

17
00:00:58,023 --> 00:01:02,163
<i>Conexiunea a reuşit,
însă doar tu ai ajuns pe Pământ.</i>

18
00:01:02,164 --> 00:01:04,845
<b>DESCENDENŢĂ COMUNĂ</b>
sezonul 2, episodul 17

19
00:01:04,846 --> 00:01:07,846
Aici a scăzut la 20% eficienţă.

20
00:01:10,617 --> 00:01:13,437
Asta-i tot ce vom obţine.

21
00:01:13,906 --> 00:01:16,406
Mai departe.

22
00:01:20,373 --> 00:01:22,777
- D-le.
- T.J.

23
00:01:22,778 --> 00:01:26,408
Câteva persoane acuză dureri de cap.
Şi două cazuri de greaţă şi ameţeală.

24
00:01:26,409 --> 00:01:30,307
Nu ştiu dacă au legătură, dar ambele
persoane locuiesc la etajul 4, secţiunea C.

25
00:01:30,308 --> 00:01:33,565
Da, e mereu ceva stricat pe rabla asta.
Rush şi Brody se ocupă de problemă.

26
00:01:33,566 --> 00:01:36,866
Avem nevoie de calcar
pentru filtrele de aer.

27
00:01:39,657 --> 00:01:41,802
Sunt Young.
<i>Ce avem ?</i>

28
00:01:41,803 --> 00:01:45,577
Două porţi. Una e blocată,
cealaltă arată promiţător.

29
00:01:45,578 --> 00:01:47,718
Voi trimite o echipă.

30
00:01:47,719 --> 00:01:50,018
- Orice hotărăşti să faci...
- Bună.

31
00:01:50,019 --> 00:01:52,347
- Bună.
- Tocmai au raportat.

32
00:01:52,348 --> 00:01:55,198
Se pare că planeta are provizii
de care avem nevoie.

33
00:01:55,199 --> 00:01:58,723
Au mai găsit fructe
din acelea purpurii ?

34
00:01:58,724 --> 00:02:01,722
- O, da, da.
- V-au plăcut ? Erau groaznice.

35
00:02:01,723 --> 00:02:05,919
- Da, erau groaznice la gust.
- Atunci de ce întrebaţi ?

36
00:02:08,420 --> 00:02:12,290
De ce sunt mereu ultimul care află ?
La ce erau bune ?

37
00:02:12,291 --> 00:02:15,393
- Hei, aţi văzut aia ?
- Nu, nu poţi schimba subiectul.

38
00:02:15,394 --> 00:02:17,894
Nu, serios, priviţi !

39
00:02:19,293 --> 00:02:21,793
S-a mişcat ceva acolo.

40
00:02:23,622 --> 00:02:26,122
Acolo !

41
00:02:27,687 --> 00:02:30,187
Ce e ?

44
00:02:48,188 --> 00:02:52,688
<b>STARGATE UNIVERSE</b>
comentarii pe www.tvblog.ro

45
00:02:52,689 --> 00:02:57,909
Traducerea şi adaptarea
<font color=#0099FF>Mr H.</font> @ www.titrări.ro

46
00:02:59,366 --> 00:03:02,426
- Manevre evazive.
- Execut manevre evazive.

47
00:03:05,874 --> 00:03:08,441
Arme active.

48
00:03:14,324 --> 00:03:16,165
- Am distrus una.
- Câte mai sunt ?

49
00:03:16,166 --> 00:03:18,804
- Cinci.
- Trebuie să fie o navă de comandă în zonă.

50
00:03:18,805 --> 00:03:22,285
Ceea ce înseamnă
că sunt şi mai multe pe drum.

51
00:03:32,023 --> 00:03:35,344
- Asta nu poate fi de bine.
- Suferim pagube minore.

52
00:03:35,345 --> 00:03:38,525
Redirecţionez energia
către scuturi şi arme.

53
00:03:45,030 --> 00:03:47,964
- Bine ţintit. Începi să te pricepi.
- Lasă-i să vină.

54
00:03:47,965 --> 00:03:50,280
Să sperăm că nu vin.
Putem face faţă la şase,

55
00:03:50,281 --> 00:03:55,081
dar nu putem sări în ZSL
mai devreme de două ore şi zece minute.

56
00:03:56,437 --> 00:03:59,561
- Astea sunt toate.
- Stai puţin, nu chiar.

57
00:03:59,596 --> 00:04:03,328
Nava de comandă tocmai a apărut pe senzori.
E pe un curs de interceptare.

58
00:04:03,329 --> 00:04:07,109
- Întoarce nava şi accelerează la maxim.
- Da, d-le.

59
00:04:14,437 --> 00:04:16,898
Nava încă se apropie, dar încet.

60
00:04:16,899 --> 00:04:19,291
Dacă o putem ţine aşa
până putem sări...

61
00:04:19,292 --> 00:04:22,410
Nu putem, nicio şansă.
Am distruge motoarele.

62
00:04:22,411 --> 00:04:24,911
Trage cât poţi de timp.

63
00:04:29,630 --> 00:04:33,449
Ce dracu s-a întâmplat ? Credeam că
am părăsit teritoriul ocupat de drone.

64
00:04:33,450 --> 00:04:36,608
- Aparent, ne-am înşelat.
- Ba nu.

65
00:04:36,643 --> 00:04:39,233
Crezi că ne urmăresc cumva ?

66
00:04:39,268 --> 00:04:40,795
- Cum ?
- Nu sunt sigur.

67
00:04:40,796 --> 00:04:42,904
Crezi că are legătură
cu drona de la bord ?

68
00:04:42,905 --> 00:04:46,953
M-am gândit la asta.
Am crezut că merită riscul, s-o studiem.

69
00:04:46,954 --> 00:04:49,594
- E complet inactivă.
- Scapă de ea.

70
00:04:51,464 --> 00:04:52,847
Col. Young, sunt Park.

71
00:04:52,848 --> 00:04:56,427
<i>Destiny a tăiat energia motoarelor
subluminice, probabil să nu se ardă.</i>

72
00:04:56,428 --> 00:04:58,954
- Vreţi să trec peste ?
- N-aş recomanda.

73
00:04:58,955 --> 00:05:01,412
Negativ.
<i>Cealaltă navă ?</i>

74
00:05:01,413 --> 00:05:05,516
Şi ea a încetinit, dar tot se apropie.
<i>Ne ajunge în mai puţin de o oră.</i>

75
00:05:05,517 --> 00:05:07,579
Înţeles.
În cât timp sărim ?

76
00:05:07,580 --> 00:05:10,043
- E la limită.
- Am mai sărit prea devreme.

77
00:05:10,044 --> 00:05:13,712
Şi din cauza avariilor suferite
nu mai putem încerca din nou acum.

78
00:05:13,713 --> 00:05:16,653
Nu cred că putem
supravieţui altui atac.

79
00:05:17,153 --> 00:05:19,653
Mai bine speră că putem.

80
00:05:21,378 --> 00:05:23,878
Gata, lăsaţi-o jos.

81
00:05:24,485 --> 00:05:26,985
Să mergem.

82
00:05:32,924 --> 00:05:35,494
Gata, am sigilat zona sasului.

83
00:05:35,529 --> 00:05:38,029
Bine, deschid trapa exterioară.

84
00:05:52,306 --> 00:05:55,241
Distrugerea dronei ajută
doar dacă reuşim să sărim iar,

85
00:05:55,242 --> 00:05:58,602
presupunând că aşa
ne urmăresc în primul rând.

86
00:05:58,672 --> 00:06:01,172
Scuze, panichez cu voce tare.

87
00:06:11,566 --> 00:06:15,046
- Situaţia ?
- Nava de comandă a intrat în rază.

88
00:06:24,428 --> 00:06:27,082
Bine.

89
00:06:27,165 --> 00:06:29,665
N-o să reuşim.

90
00:06:38,533 --> 00:06:41,033
D-le.

91
00:06:49,396 --> 00:06:53,236
Suferim avarii puternice, d-le.
Nu le putem respinge.

92
00:06:53,376 --> 00:06:55,743
- Acum ! Trebuie să sărim acum !
- Nu încă.

93
00:06:55,744 --> 00:06:58,444
Transfer energia
rămasă către scuturi.

94
00:07:04,729 --> 00:07:07,229
Ţineţi-vă bine !

95
00:07:14,367 --> 00:07:16,978
Opreşte blestematele
alea de alarme !

96
00:07:16,979 --> 00:07:20,159
- Cât de rău e ?
- Suntem încă aici.

97
00:07:28,666 --> 00:07:30,375
- A fost la limită.
- Da.

98
00:07:30,376 --> 00:07:33,642
- Cum decurg reparaţiile ?
- Se putea şi mai rău, bănuiesc.

99
00:07:33,643 --> 00:07:36,856
- Nu stricau mai mulţi roboţi de reparaţii.
- Suntem norocoşi că avem doi.

100
00:07:36,857 --> 00:07:39,530
Nu, suntem norocoşi
că suntem în viaţă.

101
00:07:39,531 --> 00:07:42,763
Nava nu mai poate rezista
altui atac asemănător.

102
00:07:42,764 --> 00:07:45,544
Să sperăm că nu ne mai pot urmări.

103
00:07:46,421 --> 00:07:50,621
Nu urăşti că trebuie să începi
propoziţia cu "să sperăm" ?

104
00:07:52,437 --> 00:07:57,311
- O planetă intră în rază.
- Se pare că Destiny vrea să oprească.

105
00:07:57,346 --> 00:07:59,648
Treci peste.

106
00:07:59,649 --> 00:08:02,549
Avem nevoie de calcar
pentru filtre.

107
00:08:02,584 --> 00:08:05,257
Planeta asta e un bun candidat.

108
00:08:05,292 --> 00:08:07,529
Nu putem rămâne în ZSL
pentru totdeauna.

109
00:08:07,530 --> 00:08:10,317
Aş prefera ca nava
să fie într-o stare mai bună.

110
00:08:10,318 --> 00:08:13,109
Am rezolvat problemele
cele mai critice.

111
00:08:13,110 --> 00:08:16,059
Nu pot garanta că o să fie sigur,

112
00:08:16,094 --> 00:08:19,043
dar pot garanta că dacă
nu oprim curând,

113
00:08:19,044 --> 00:08:22,101
o să avem probleme cu respiraţia.

114
00:08:22,188 --> 00:08:24,688
Bine. Opreşte.

115
00:08:28,080 --> 00:08:31,005
Vă rog, spuneţi-mi că nu sunt
alte drone în rază.

116
00:08:31,006 --> 00:08:34,028
Scanările nu arăta nimic,
pentru moment.

117
00:08:42,516 --> 00:08:45,724
- Ce avem ?
- Atmosferă bună.

118
00:08:45,759 --> 00:08:48,932
Temperatură, copaci.
Arată bine.

119
00:08:48,967 --> 00:08:51,467
Bine. Să mergem.

120
00:08:58,778 --> 00:09:01,692
Aici Scott. Vom verifica zona
din apropierea Porţii.

121
00:09:01,693 --> 00:09:05,051
<i>- Brody şi echipa lui să aştepte.</i>
- Recepţionat.

122
00:09:05,052 --> 00:09:07,552
Asiguraţi perimetrul.

123
00:09:11,804 --> 00:09:15,419
- Ce e ?
- Mi s-a părut că aud ceva.

124
00:09:24,353 --> 00:09:26,853
- Stai !
- Stai ! Opreşte !

125
00:09:30,219 --> 00:09:32,595
Nu trageţi.

126
00:09:32,596 --> 00:09:35,432
- Vorbeşti engleza.
- Aţi venit prin Poartă.

127
00:09:35,433 --> 00:09:37,996
O, Doamne, te ştiu.

128
00:09:38,031 --> 00:09:40,560
Eşti Matthew Scott,

129
00:09:41,843 --> 00:09:44,343
iar tu eşti Ronald Greer.

130
00:09:45,426 --> 00:09:48,016
De unde ştii numele noastre ?

131
00:09:51,463 --> 00:09:54,130
Sunteţi strămoşii.

132
00:10:02,499 --> 00:10:05,466
Le-au spus "strămoşi" ?
De ce ?

133
00:10:05,501 --> 00:10:08,751
După cum spune Scott, susţin că
civilizaţia lor a fost fondată

134
00:10:08,752 --> 00:10:12,052
acum 2000 de ani de
echipajul de pe Destiny.

135
00:10:12,381 --> 00:10:15,215
Spun că aşa zic
arhivele lor istorice.

136
00:10:15,250 --> 00:10:19,546
Au chiar vechi înregistrări kino şi aşa
i-au putut recunoaşte pe Scott şi Greer.

137
00:10:19,547 --> 00:10:23,459
- Cum e posibil ?
- Cealaltă Destiny.

138
00:10:24,233 --> 00:10:29,884
Au format dintr-o stea iar nava
s-a întors în timp 12 ore, nu ?

139
00:10:29,885 --> 00:10:32,831
Când s-a întâmplat asta,
au fost doi din fiecare,

140
00:10:32,832 --> 00:10:35,332
voi, eu, toţi.

141
00:10:35,912 --> 00:10:41,621
Am crezut că au murit încercând
să ajungă pe Pământ, dar dacă nu e aşa ?

142
00:10:41,656 --> 00:10:44,618
Dacă gaura de vierme
i-a trimis mai departe în trecut ?

143
00:10:44,619 --> 00:10:47,512
Ştim că erupţiile solare
pot face o gaură de vierme

144
00:10:47,513 --> 00:10:49,941
să se conecteze cu ea însăşi
şi să meargă prin timp.

145
00:10:49,942 --> 00:10:52,677
Da, dar nu s-a conectat
cu ea însăşi.

146
00:10:52,678 --> 00:10:56,018
N-a fost nicio Destiny aici
acum 2000 de ani.

147
00:10:56,019 --> 00:11:01,119
Gaura de vierme a sărit pur şi simplu
la o altă Poartă din apropiere.

148
00:11:01,123 --> 00:11:05,190
De necrezut.
Oamenii ăia sunt descendenţii noştri.

149
00:11:05,225 --> 00:11:07,792
Eli, nu noi ne-am întors în timp.

150
00:11:07,827 --> 00:11:11,531
Păi, nu chiar noi, ceilalţi noi.

151
00:11:11,566 --> 00:11:14,066
Acelaşi ADN.

152
00:11:14,416 --> 00:11:19,936
Fiţi serioşi, sunt singurul care crede
că ăsta poate fi cel mai tare lucru ?

153
00:11:20,337 --> 00:11:22,929
Bine. Nu vreţi, cel puţin,
să ştiţi ce s-a întâmplat cu ei ?

154
00:11:22,930 --> 00:11:25,904
Cum au supravieţuit şi
s-au dezvoltat ca societate ?

155
00:11:25,905 --> 00:11:27,869
Ai jucat mult "SIM City"
când erai copil, nu ?

156
00:11:27,870 --> 00:11:30,105
De fapt, ăsta e
mai degrabă SIM Earth.

157
00:11:30,106 --> 00:11:33,306
Haideţi, trebuie să vorbim
cu oamenii ăştia.

158
00:11:36,193 --> 00:11:38,512
Încă niciun semn de drone ?

159
00:11:38,513 --> 00:11:40,866
Nu, ar trebui să fim în
siguranţă pentru moment.

160
00:11:40,867 --> 00:11:44,905
- Vezi ?
- Să nu uităm de ce am oprit.

161
00:11:44,940 --> 00:11:47,761
Calcar pentru filtre, da, ştiu.

162
00:11:47,796 --> 00:11:50,296
Bine.

163
00:11:57,937 --> 00:12:01,813
Salutare, ei sunt Jason şi Ellie.

164
00:12:07,148 --> 00:12:09,648
- Bună.
- Eşti Eli Wallace.

165
00:12:10,630 --> 00:12:13,130
Chloe Armstrong şi Camille Wray.

166
00:12:16,047 --> 00:12:19,069
- Mă bucur să vă cunosc.
- Nici nu ştiu cum e posibil.

167
00:12:19,070 --> 00:12:22,427
Sunteţi toţi morţi, de mii de ani.

168
00:12:24,536 --> 00:12:27,833
Da şi nu.
Există o explicaţie bună.

169
00:12:27,834 --> 00:12:32,214
Testamentul spunea că Destiny
s-ar putea întoarce într-o zi.

170
00:12:33,366 --> 00:12:36,764
Celălalt Eli ar fi putut ghici
că ne-am întors în timp.

171
00:12:36,765 --> 00:12:39,819
Trebuie să-i întâlniţi pe ceilalţi.
Aşezarea nu e departe.

172
00:12:39,820 --> 00:12:43,367
- Sigur, arătaţi-ne drumul.
- Îi anunţ prin radio să ştie că venim.

173
00:12:43,368 --> 00:12:45,938
- Aveţi radiouri ?
- Desigur.

174
00:12:46,505 --> 00:12:51,125
Nimeni n-o să creadă asta.
O vor lua razna când vă vor vedea.

175
00:12:52,595 --> 00:12:55,095
E aşa tare.

176
00:12:56,229 --> 00:13:00,047
Când v-am auzit venind prin Poartă,
ne-am gândit că poate sunteţi de pe Novus.

177
00:13:00,048 --> 00:13:01,623
Ce e Novus ?

178
00:13:01,624 --> 00:13:04,016
Planeta unde aţi întemeiat
civilizaţia noastră acum 2000 de ani.

179
00:13:04,017 --> 00:13:06,587
- Nu asta e ?
- Locul ăsta ? Nu.

180
00:13:06,622 --> 00:13:08,914
Oamenii noştri au venit aici
ca parte a unei expediţii,

181
00:13:08,915 --> 00:13:11,241
una din multele trimise
să găsească lumi viabile.

182
00:13:11,242 --> 00:13:15,766
- Deci folosiţi Poarta să călătoriţi ?
- Odată, dar într-o zi s-a întâmplat ceva

183
00:13:15,767 --> 00:13:20,256
şi nu ne-am mai putut conecta cu Novus.
Nu mai sunt alte Porţi în rază.

184
00:13:20,257 --> 00:13:23,416
Deci aţi rămas blocaţi aici ?
Când s-a întâmplat asta ?

185
00:13:23,417 --> 00:13:26,442
Înainte ca eu şi Jason
să ne naştem.

186
00:13:27,174 --> 00:13:29,674
Pe aici.

187
00:13:45,783 --> 00:13:48,283
Bună.

188
00:13:48,431 --> 00:13:51,551
Hei, e în regulă.
Nu-ţi fie teamă.

189
00:13:57,068 --> 00:13:59,568
Salutare.

190
00:14:13,462 --> 00:14:16,691
- Incredibil.
- El e Yaozu.

191
00:14:18,096 --> 00:14:20,596
Acesta a fost numele tatălui meu.

192
00:14:21,680 --> 00:14:24,180
Eu sunt Camille Wray.

193
00:14:25,169 --> 00:14:28,735
- E o onoare să te cunosc.
- Asemeni.

194
00:14:30,635 --> 00:14:33,135
Intraţi, vă rog.

195
00:14:40,381 --> 00:14:42,881
Mulţumim.

196
00:14:46,879 --> 00:14:51,228
Daţi-mi voie să vi-i prezint
pe Landon, Abigale şi Betty.

197
00:14:51,794 --> 00:14:54,674
- Bună.
- Vreţi nişte ceai ?

198
00:14:54,866 --> 00:14:57,869
- Da, mulţumim.
- Vreţi să luaţi loc ?

199
00:14:57,904 --> 00:15:01,024
- Sigur, de ce nu ?
- E bine să stai jos.

200
00:15:10,707 --> 00:15:13,197
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.

201
00:15:13,198 --> 00:15:15,958
Eşti şi mai arătos în persoană.

202
00:15:20,802 --> 00:15:23,302
Betty pare de treabă.

203
00:15:26,576 --> 00:15:29,076
E bun.

204
00:15:30,137 --> 00:15:31,792
Mulţumesc.

205
00:15:31,793 --> 00:15:36,593
Majoritatea, inclusiv eu,
nu ne-am imaginat că această zi va sosi.

206
00:15:36,601 --> 00:15:40,827
Ellie a spus că testamentul
vorbea de întoarcerea lui Destiny.

207
00:15:40,828 --> 00:15:43,882
Dacă e ceva scris,
aş vrea să-l analizez.

208
00:15:43,883 --> 00:15:46,775
- Dacă mi-aş putea da seama...
- Eli, e timp.

209
00:15:46,776 --> 00:15:50,214
Aveţi întrebări pentru noi.
Şi noi avem pentru voi,

210
00:15:50,215 --> 00:15:55,375
dar mai întâi, vreau să încep cu
câteva cuvinte străvechi de bun venit.

211
00:15:56,549 --> 00:16:00,335
<i>Maahn sih yuh yi,</i>
ceea ce înseamnă...

212
00:16:01,137 --> 00:16:03,036
Aproximativ,

213
00:16:03,037 --> 00:16:07,837
"Fie ca totul să meargă
conform dorinţelor ascultătorilor."

214
00:16:07,990 --> 00:16:10,490
Aşa e.

215
00:16:17,464 --> 00:16:20,113
Sunt o sută de persoane
în acea aşezare

216
00:16:20,114 --> 00:16:23,213
şi încă alte două împrăştiate
în apropierea Porţii.

217
00:16:23,214 --> 00:16:27,828
- Nu e cine ştie ce civilizaţie.
- Susţin că Novus, planeta de unde vin,

218
00:16:27,829 --> 00:16:31,688
are o populaţie de milioane,
şi după cum se aude,

219
00:16:31,689 --> 00:16:34,379
erau destul de avansaţi tehnologic.

220
00:16:34,414 --> 00:16:36,949
Evident, au avut un avans.
Au avut cunoştinţele noastre.

221
00:16:36,950 --> 00:16:41,778
- Ei ştiu că s-au întors în timp ?
- Nu, dar celălalt Eli bănuia că e posibil.

222
00:16:41,779 --> 00:16:44,557
Am scris că într-o zi,
Destiny s-ar putea întoarce.

223
00:16:44,558 --> 00:16:47,235
Totuşi, trebuie să fi fost
surprinşi să vă vadă.

224
00:16:47,236 --> 00:16:50,568
- De cât timp sunt aici ?
- 30 de ani.

225
00:16:51,365 --> 00:16:54,038
Căutau planete viabile
deoarece planeta lor natală

226
00:16:54,039 --> 00:16:57,477
suferea un fel de...
dezastru natural.

227
00:16:57,512 --> 00:16:59,696
Erau vulcane,
cutremure sau aşa ceva,

228
00:16:59,697 --> 00:17:02,293
nu ştiu, dar spuneau
că devenise rău.

229
00:17:02,294 --> 00:17:05,524
Şi erau destule tensiuni politice.

230
00:17:05,525 --> 00:17:08,525
- Deloc surprinzător.
- Ascultă asta,

231
00:17:09,720 --> 00:17:12,814
erau două ţări
predominante pe Novus,

232
00:17:12,815 --> 00:17:15,943
fiecare bazată pe o
filozofie politică distinctă.

233
00:17:15,944 --> 00:17:19,805
Iar cei din expediţie erau
dintr-o ţară numită Tenera.

234
00:17:19,806 --> 00:17:23,049
Urmau învăţăturile unei cărţi,
Testamentul,

235
00:17:23,084 --> 00:17:26,227
pe care se pare că
unii dintre noi au scris-o.

236
00:17:26,228 --> 00:17:28,826
Stai, "Tenera" ?
E un cuvânt Străbun.

237
00:17:28,827 --> 00:17:33,018
- Înseamnă "Tărâmul celor tineri."
- Sau "Tărâmul lui Young."

238
00:17:33,019 --> 00:17:36,439
Mai era un grup de evacuaţi care...

239
00:17:36,886 --> 00:17:40,786
îl învinuiau pe celălalt Eli
pentru ce s-a întâmplat.

240
00:17:41,207 --> 00:17:46,860
Credeau că Rush e încă la bordul navei
şi că într-o zi va veni şi îi va salva.

241
00:17:46,861 --> 00:17:49,915
Până la urmă, a devenit
un fel de mântuitor.

242
00:17:49,916 --> 00:17:54,016
- S-au separat şi au alcătuit o ţară.
- Să ghicesc, "Rusha" ?

243
00:17:54,017 --> 00:17:55,986
Amuzant.

244
00:17:55,987 --> 00:17:58,487
Au numit-o Futura.

245
00:17:58,597 --> 00:18:01,330
- Serios ?
- Ce are Futura ?

246
00:18:01,365 --> 00:18:03,735
- E un nume tâmpit.
- Cum aşa ?

247
00:18:03,736 --> 00:18:07,297
Aparent, el a găsit numele.

248
00:18:10,695 --> 00:18:14,097
Oamenii pe care i-am întâlnit
cred că Poarta de pe Novus

249
00:18:14,098 --> 00:18:17,820
a fost fie avariată fie distrusă
într-un cutremur ulterior.

250
00:18:17,821 --> 00:18:21,475
Deci n-au idee ce s-a întâmplat
pe planeta lor natală ?

251
00:18:21,476 --> 00:18:23,659
Nu.

252
00:18:23,660 --> 00:18:26,066
Priviţi asta.
E o memorie portabilă.

253
00:18:26,067 --> 00:18:28,421
Compatibilă cu tehnologia
de pe Destiny.

254
00:18:28,422 --> 00:18:31,737
Are copii după filmările kino
făcute de evacuaţi

255
00:18:31,738 --> 00:18:34,433
în primii ani pe planetă.

256
00:18:34,468 --> 00:18:37,129
- Suntem noi.
- Ceilalţi noi.

257
00:18:37,970 --> 00:18:40,111
Aparent, pentru
oamenii de pe Novus,

258
00:18:40,112 --> 00:18:44,371
kino-ul original e un artefact sfânt,
precum pergamentele de la Marea Moartă.

259
00:18:44,372 --> 00:18:47,131
Primim proviziile necesare sau nu ?

260
00:18:47,166 --> 00:18:49,890
Da, ne ajută să strângem
tot felul de lucruri.

261
00:18:49,891 --> 00:18:54,031
Bun. Atunci poate iese ceva
util din asta, până la urmă.

262
00:18:58,189 --> 00:19:00,968
Nu pot să cred
că ai întemeiat o ţară

263
00:19:00,969 --> 00:19:03,713
bazată pe speranţa
că el va veni să vă salveze.

264
00:19:03,714 --> 00:19:06,992
- Nu-mi vine să cred că ai numit-o Futura.
- Gura.

265
00:19:06,993 --> 00:19:09,493
Serios, ăsta nu e un font ?

266
00:19:12,571 --> 00:19:14,851
Astea de aici.

267
00:19:14,852 --> 00:19:18,054
Medicamente, alimente, alimente.
Mulţumesc mult.

268
00:19:18,055 --> 00:19:22,271
Şi astea merg la Becker, bine ?
E un triaj aranjat în camera Porţii.

269
00:19:22,272 --> 00:19:24,772
Bine ? Ocupă-te.

270
00:19:30,699 --> 00:19:33,782
La rece. La sere.

271
00:19:35,410 --> 00:19:37,910
Puneţi-le acolo.

272
00:19:38,959 --> 00:19:41,459
Asta e Puntea.

273
00:19:43,812 --> 00:19:46,826
- Teribil !
- A spus "teribil."

274
00:19:46,861 --> 00:19:50,341
- Aş vrea să-l cunoaşteţi pe dr. Rush.
- Salut.

275
00:19:50,614 --> 00:19:53,114
Eu tocmai plecam.

276
00:19:57,210 --> 00:20:00,848
Puteţi să staţi cât vreţi.
Sunt sigur că dr. Volker şi Park

277
00:20:00,849 --> 00:20:04,629
au multe povestiri amuzante
cu care să vă fascineze.

278
00:20:04,806 --> 00:20:07,306
E totul în regulă ?

279
00:20:07,815 --> 00:20:11,356
Printre semenii noştri
sunt unii mai puţin culţi

280
00:20:11,391 --> 00:20:15,308
care cred că e un demon
care smulge sufletele oamenilor

281
00:20:15,309 --> 00:20:19,157
şi le duce în iad unde suferă
pentru eternitate.

282
00:20:21,647 --> 00:20:26,064
Ciudat cum lucrurile tind să fie
răstălmăcite şi exagerate în timp.

283
00:20:26,065 --> 00:20:28,557
În timp ce altele nu.

284
00:20:28,558 --> 00:20:33,238
- Nu e atât de rău.
- Mulţi Futurani îl venerează ca pe un zeu.

285
00:20:33,835 --> 00:20:36,335
N-o să-i spunem asta.

286
00:20:43,912 --> 00:20:49,252
- Parcă ziceai că e compatibilă.
- Nimic nu merge vreodată aşa cum trebuie.

287
00:20:50,350 --> 00:20:52,104
Gata.

288
00:20:52,105 --> 00:20:54,729
<i>Ăsta e locul unde
vom pune piatra de temelie.</i>

289
00:20:54,730 --> 00:20:58,964
<i>Greu de imaginat acum,
dar într-o zi, sperăm,</i>

290
00:20:58,965 --> 00:21:01,467
<i>aici va fi un oraş mare.</i>

291
00:21:01,468 --> 00:21:05,538
<i>Aseară a avut loc votul final
pentru a numi planeta.</i>

292
00:21:05,539 --> 00:21:08,284
<i>Eu am sugerat că ar trebui
să fie un nume Străbun.</i>

293
00:21:08,285 --> 00:21:12,405
<i>Volker a spus Novus Mundus,
ceea ce înseamnă Lumea Nouă.</i>

294
00:21:12,406 --> 00:21:18,675
<i>Deşi adecvat, nimănui nu i-a plăcut
cum sună Mundus, cu excepţia lui Volker.

295
00:21:18,676 --> 00:21:22,527
<i>Oricum, Novus a rămas, ceea ce</i>

296
00:21:22,562 --> 00:21:26,704
<i>e cam ciudat deoarece
înseamnă doar "nou."</i>

297
00:21:26,705 --> 00:21:30,229
<i>Nou ce ?</i>

298
00:21:31,846 --> 00:21:35,453
<i>Nou totul, bănuiesc,
aşa că Novus e.</i>

299
00:21:40,199 --> 00:21:43,139
Şi ne-am întors în camera Porţii.

300
00:21:44,715 --> 00:21:47,285
- Nava e incredibilă.
- Are defectele ei.

301
00:21:47,286 --> 00:21:49,034
Mulţumim pentru tur.

302
00:21:49,035 --> 00:21:52,231
Cu plăcere şi mulţumim
că ne-aţi ajutat cu strânsul proviziilor.

303
00:21:52,232 --> 00:21:54,644
Ne vor ajunge o vreme.

304
00:21:54,645 --> 00:21:57,800
Aţi fost amabili şi răbdători
să ne răspundeţi la întrebări.

305
00:21:57,801 --> 00:22:00,885
- Plăcerea mea.
- Mai avem o singură întrebare.

306
00:22:00,886 --> 00:22:04,337
- Desigur. Care e ?
- Ne duceţi acasă ?

307
00:22:05,597 --> 00:22:09,482
N-am reuşit să formăm, dar asta
nu înseamnă că Novus e distrus.

308
00:22:09,483 --> 00:22:13,389
- Ci doar că Poarta nu funcţionează.
- Nava asta ne-ar putea duce acolo.

309
00:22:13,390 --> 00:22:16,820
- Pe toţi ?
- Trebuia să construim o colonie,

310
00:22:16,855 --> 00:22:22,133
însă doar cu ajutor şi provizii
de acasă, prin intermediul Porţii.

311
00:22:22,168 --> 00:22:26,506
- Înţeleg, dar...
- Supravieţuim la limită.

312
00:22:26,507 --> 00:22:28,622
Am îndurat multe.

313
00:22:28,623 --> 00:22:31,571
E greu de imaginat
că credinţele Futuranilor

314
00:22:31,572 --> 00:22:36,312
pot fi atât de aproape de adevăr,
însă iată-vă, pe toţi,

315
00:22:37,893 --> 00:22:40,393
venind să ne salvaţi.

316
00:22:42,108 --> 00:22:44,683
N-ar trebui să încercăm
să-i ajutăm ?

317
00:22:44,684 --> 00:22:47,259
Indiferent de rudenie,
sunt fiinţe umane.

318
00:22:47,260 --> 00:22:51,141
Imaginaţi-vă că ar fi invers
şi noi le-am cere ajutorul.

319
00:22:51,142 --> 00:22:54,628
Am făcut-o şi în ciuda faptului
că de abia au suficient

320
00:22:54,629 --> 00:22:58,833
să supravieţuiască ei, ne-au ajutat
să adunăm tot ce ne trebuia şi mai mult.

321
00:22:58,834 --> 00:23:02,421
Da, deoarece credeau
că noi suntem tichetul de plecare.

322
00:23:02,422 --> 00:23:05,941
Nu cred că putem lua atâţia
la bord nici dacă am vrea.

323
00:23:05,942 --> 00:23:08,406
Pe baza adresei,
am aflat unde e Novus.

324
00:23:08,407 --> 00:23:12,524
Ne-ar lua o săptămână să ajungem
acolo şi da, am făcut calculele.

325
00:23:12,525 --> 00:23:15,706
Cu calcarul de pe planetă,
am putea ajunge

326
00:23:15,741 --> 00:23:18,246
chiar înainte ca atmosfera
de pe navă să devină toxică.

327
00:23:18,247 --> 00:23:22,147
Şi fără rezerve. Dacă ajungem
acolo şi nu mai găsim ?

328
00:23:23,590 --> 00:23:27,482
Rămânem blocaţi, ca să nu mai
pomenesc de apă şi mâncare.

329
00:23:27,483 --> 00:23:31,396
Aceşti oameni erau avansaţi acum 30 de ani.
Ar putea fi şi mai avansaţi acum.

330
00:23:31,397 --> 00:23:35,276
Poate ne-ar putea ajuta să aducem
nava la capacitate maximă.

331
00:23:35,277 --> 00:23:40,637
Sau poate au murit în cutremure.
Ştiau măcar care era cauza problemelor ?

332
00:23:40,672 --> 00:23:46,608
Yaozu zice că savanţii lor aveau
o teorie înainte de lansarea expediţiei.

333
00:23:46,643 --> 00:23:52,429
Aveau dovezi că o gaură neagră rătăcitoare
se apropia de sistemul lor solar.

334
00:23:52,430 --> 00:23:54,398
Să înţeleg că nu e de bine.

335
00:23:54,399 --> 00:23:58,040
Forţele rezultate puteau
distruge întreg sistemul solar.

336
00:23:58,041 --> 00:24:02,697
Deci ne-am putea folosi toate proviziile
să ajungem acolo şi nu mai găsim planeta ?

337
00:24:02,698 --> 00:24:05,843
Poate încă nu s-a întâmplat.
Ar putea dura sute de ani.

338
00:24:05,844 --> 00:24:11,371
Să nu uităm că încă nu ştim
cum ne găsesc dronele.

339
00:24:11,406 --> 00:24:17,521
Până aflăm, cea mai bună apărare
e să stăm cât mai mult în ZSL.

340
00:24:17,556 --> 00:24:22,056
Ultimul lucru care ne trebuie
e folosirea inutilă a resurselor.

341
00:24:22,530 --> 00:24:25,594
Planeta e în drumul nostru,
deci o vom verifica.

342
00:24:25,595 --> 00:24:31,082
Dacă încă trăiesc, îi ajutăm să-şi repare
Poarta, să-şi salveze oamenii.

343
00:24:31,083 --> 00:24:35,883
- E decizia finală ?
- Să terminăm de descărcat proviziile.

344
00:24:41,195 --> 00:24:46,235
<i>- Eli, ia camera din faţa mea !
- Scuze, scuze.</i>

345
00:24:47,862 --> 00:24:50,362
<i>Da, e timpul.</i>

346
00:24:51,948 --> 00:24:56,028
<i>La următoarea contracţie,
vreau să împingi, bine ?</i>

347
00:24:57,573 --> 00:25:00,345
<i>Împinge, împinge !</i>

348
00:25:00,380 --> 00:25:03,083
<i>Împing ! Unde e ?</i>

349
00:25:03,118 --> 00:25:05,737
<i>Matt zice că verificau un loc.</i>

350
00:25:05,738 --> 00:25:09,243
<i>- Asta a fost cu ore în urmă !
- O să vină, bine ?</i>

351
00:25:09,244 --> 00:25:11,473
<i>- Rămâi concentrată.
- Bine.</i>

352
00:25:11,474 --> 00:25:13,772
<i>Respiră adânc apoi împinge.</i>

353
00:25:13,773 --> 00:25:16,273
<i>Acum !</i>

354
00:25:18,696 --> 00:25:20,106
<i>- Bună.
- Bună.</i>

355
00:25:20,107 --> 00:25:23,751
<i>- Nu voiam să ratezi naşterea.
- Sunt aici.</i>

356
00:25:23,752 --> 00:25:25,622
<i>O să fie bine.</i>

357
00:25:25,623 --> 00:25:27,739
<i>Simt capul copilului.</i>

358
00:25:27,740 --> 00:25:31,435
<i>La următoarea contracţie,
vreau să împingi cât poţi, bine ?</i>

359
00:25:31,436 --> 00:25:33,936
<i>Bine.</i>

360
00:25:41,026 --> 00:25:43,526
<i>E băiat !</i>

361
00:25:43,982 --> 00:25:46,482
<i>Un băiat !</i>

362
00:25:50,431 --> 00:25:53,071
<i>Primul născut pe Novus.</i>

363
00:25:56,984 --> 00:25:59,484
<i>E frumos.</i>

364
00:26:19,712 --> 00:26:23,132
<i>Suntem aici de zece ani.</i>

365
00:26:24,205 --> 00:26:27,489
<i>Micul nostru oraş prinde formă.</i>

366
00:26:27,490 --> 00:26:29,908
<i>Unii dintre noi au copii, chiar.</i>

367
00:26:29,909 --> 00:26:35,309
<i>A fost dificil uneori, dar e plăcut</i>

368
00:26:35,588 --> 00:26:39,908
<i>să încerci să găseşti
modalitaţi ca totul să meargă.</i>

369
00:26:40,774 --> 00:26:45,019
<i>Aş vrea ca mama să poată
vedea ce am făcut,</i>

370
00:26:45,020 --> 00:26:47,520
<i>să-şi cunoască nepotul.</i>

371
00:26:51,564 --> 00:26:55,644
<i>Ăsta e singurul meu regret.</i>

372
00:26:58,875 --> 00:27:02,318
<i>Îmi amintesc când
am venit prima dată aici.</i>

373
00:27:02,319 --> 00:27:05,086
<i>Parcă a fost cu mult în urmă.</i>

374
00:27:05,121 --> 00:27:07,881
<i>Avem puţine şi a fost dificil,</i>

375
00:27:07,888 --> 00:27:10,896
<i>dar cred că asta ne-a apropiat.</i>

376
00:27:10,931 --> 00:27:14,953
<i>Tot ce avem aici
am construit cu mâinile noastre,</i>

377
00:27:14,954 --> 00:27:18,965
<i>iar acum am ajuns la o răscruce.</i>

378
00:27:19,000 --> 00:27:22,108
<i>Unii vor să ne despărţim,</i>

379
00:27:22,143 --> 00:27:24,112
<i>şi da, sigur,</i>

380
00:27:24,113 --> 00:27:26,590
<i>am avut neînţelegerile noastre,</i>

381
00:27:26,591 --> 00:27:28,714
<i>dar nu putem pierde perspectiva.</i>

382
00:27:28,715 --> 00:27:33,227
<i>Ca lider al vostru, poate
n-am fost perfect, ştiu asta,</i>

383
00:27:33,228 --> 00:27:37,706
<i>dar ştiu că am încercat
tot posibilul şi m-am străduit.</i>

384
00:27:37,707 --> 00:27:40,046
<i>Ca grup,</i>

385
00:27:40,047 --> 00:27:42,653
<i>vom supravieţui.</i>

386
00:27:43,089 --> 00:27:46,835
<i>Vom prospera atâta timp cât
ne amintim că mai presus de orice,</i>

387
00:27:46,836 --> 00:27:49,933
<i>avem nevoie unii de alţii,</i>

388
00:27:49,968 --> 00:27:53,328
<i>şi trebuie să ne ajutăm unii pe alţii.

389
00:27:59,721 --> 00:28:03,142
Asta nu schimbă situaţia actuală.

390
00:28:03,538 --> 00:28:08,955
M-am gândit că poate vă schimbaţi
decizia dacă vedeţi că ei suntem noi.

391
00:28:09,600 --> 00:28:14,751
Oricât am vrea să le ignorăm
problemele, suntem fiinţe umane.

392
00:28:14,752 --> 00:28:17,537
Avem o responsabilitate
reciprocă, nu ?

393
00:28:17,572 --> 00:28:21,404
Din nefericire, ce ar trebui să facem
şi ce putem face sunt prea separate.

394
00:28:21,405 --> 00:28:26,590
Ne vom opri la planeta lor
şi vom vedea ce s-a întâmplat.

395
00:28:28,805 --> 00:28:32,405
- Aş vrea să-mi iau rămas bun.
- Sigur.

396
00:28:38,989 --> 00:28:43,420
Problema nu e că nu vrem să ajutăm,
ci de resurse.

397
00:28:43,421 --> 00:28:47,687
Sunteţi prea mulţi
iar nava e avariată şi...

398
00:28:47,688 --> 00:28:50,188
Îmi pare atât de rău.

399
00:28:50,298 --> 00:28:52,960
Se pare că Futuranii se înşelau,
până la urmă.

400
00:28:52,961 --> 00:28:58,020
Aş vrea să fi ştiut mai devreme,
am fi putut evita generaţii de conflicte.

401
00:28:58,021 --> 00:29:01,247
E posibil să putem repara
Poarta de pe Novus.

402
00:29:01,248 --> 00:29:04,513
Dacă o facem, formăm şi vă anunţăm.

403
00:29:07,816 --> 00:29:10,316
Vom aştepta.

404
00:29:14,376 --> 00:29:16,662
- Ce-a fost asta ?
- Eli ?

405
00:29:16,663 --> 00:29:19,163
- Nu ştiu.
- Acolo !

406
00:29:24,130 --> 00:29:26,460
- O, Doamne !
- Ce ? Ce-a fost aia ?

407
00:29:26,461 --> 00:29:29,643
Trebuie să plecăm de aici, acum.

408
00:29:30,279 --> 00:29:33,658
- Aveţi unde să vă ascundeţi, o peşteră ?
- Nu în apropiere.

409
00:29:33,659 --> 00:29:36,591
- Trebuie să ajungem la Poartă.
- Trebuie să vă evacuăm, acum !

410
00:29:36,592 --> 00:29:39,092
- Nu înţeleg.
<i>- Vine !</i>

411
00:29:39,094 --> 00:29:40,961
Hai, hai, hai, fugiţi !

412
00:29:40,962 --> 00:29:43,462
Hai, hai ! Repede !

413
00:29:43,856 --> 00:29:48,296
- Haideţi, hai, hai !
- Jason, du-i pe toţi la Poartă, acum !

414
00:30:02,332 --> 00:30:05,033
- Raportaţi.
- Tocmai a apărut o navă de comandă.

415
00:30:05,034 --> 00:30:07,083
- Putem sări ?
- Da, putem.

416
00:30:07,084 --> 00:30:10,563
Brody, sunt Young. Formează pe planetă.
Cheamă echipa lui Scott imediat.

417
00:30:10,564 --> 00:30:13,974
<i>Tocmai au format ei.
Dronele atacă şi planeta.</i>

418
00:30:13,975 --> 00:30:18,535
<i>Scott cere permisiunea
să evacueze localnicii pe Destiny.</i>

419
00:30:20,575 --> 00:30:25,195
Spune-i că are permisiunea.
Vom încerca să rezistăm cât putem.

420
00:30:25,831 --> 00:30:27,795
Hai, hai !

421
00:30:27,796 --> 00:30:29,306
Haideţi !

422
00:30:29,307 --> 00:30:30,956
Hai, hai !

423
00:30:30,957 --> 00:30:32,634
- Ne ocupăm noi !
- Nicio şansă !

424
00:30:32,635 --> 00:30:35,755
Nu plecăm până nu sunt
toţi în siguranţă !

425
00:30:39,050 --> 00:30:43,490
Mergeţi mai departe !
Nu vă înghesuiţi !

426
00:30:44,621 --> 00:30:48,093
- Cum dracu ne-au găsit ?
- Nu ştiu.

427
00:30:48,094 --> 00:30:52,294
- La stânga, la stânga ! Haide !
- La pământ !

428
00:31:22,478 --> 00:31:24,370
Nu mai putem rezista mult.

429
00:31:24,371 --> 00:31:28,152
<i>Col., am pierdut legătura cu planeta.
Scott şi echipa încă n-au ajuns.</i>

430
00:31:28,153 --> 00:31:31,865
- Formaţi şi aflaţi ce s-a întâmplat.
<i>- Am încercat, nu se conectează.</i>

431
00:31:31,866 --> 00:31:35,551
Poarta spune
că nu mai e operaţională.

432
00:31:38,386 --> 00:31:40,886
Gata, asta e.
Trebuie să plecăm.

433
00:31:42,630 --> 00:31:44,421
- Fă saltul.
- Colonele !

434
00:31:44,422 --> 00:31:46,922
Fă-l !

435
00:32:03,978 --> 00:32:08,393
Urăsc să fiu eu cel care o spune,
dar am rămas blocaţi aici.

436
00:32:08,394 --> 00:32:13,460
Chiar dacă nu putem folosi Poarta,
Destiny poate veni după noi.

437
00:32:14,260 --> 00:32:18,512
- Ce ?
- Şi ei erau atacaţi iar nava era avariată.

438
00:32:18,547 --> 00:32:22,921
- Chiar dacă au scăpat, n-ar putea risca.
- Dar dronele au plecat.

439
00:32:22,922 --> 00:32:27,684
Ei nu ştiu asta, iar fără Poartă,
n-avem cum să le spunem.

440
00:32:27,685 --> 00:32:32,346
- Ce erau chestiile alea ?
- Nave robot. Fără piloţi.

441
00:32:32,381 --> 00:32:37,421
O armată de drone programate
să caute şi să distrugă orice tehnologie.

442
00:32:37,906 --> 00:32:40,421
Ne-au distrus generatorul
şi transmiţătorul.

443
00:32:40,422 --> 00:32:44,778
Au fost construite să câştige un război
între două rase din galaxia asta.

444
00:32:44,779 --> 00:32:47,838
Când acesta s-a terminat,
armele au rămas în urmă.

445
00:32:47,839 --> 00:32:50,339
De ce au venit aici ?

446
00:32:51,924 --> 00:32:56,506
- Ar putea fi din vina noastră.
- Le-am întâlnit nu cu mult în urmă.

447
00:32:56,507 --> 00:33:02,056
- Se pare că de atunci ne urmăresc.
- Credeam că le-am pierdut.

448
00:33:02,091 --> 00:33:07,786
- Urmăresc Destiny.
- Tot nu explică cum ne-au găsit aici.

449
00:33:10,712 --> 00:33:13,313
Poarta.

450
00:33:13,348 --> 00:33:16,828
O Poartă activă e un eveniment
subspaţial masiv.

451
00:33:16,859 --> 00:33:20,656
Trebuie să fi găsit o cale
să-l detecteze de la distanţă.

452
00:33:20,657 --> 00:33:24,161
Spuneaţi că mai sunt
aşezări în apropiere.

453
00:33:24,196 --> 00:33:27,665
Au şi ele generatoare
şi altă tehnologie ?

454
00:33:29,604 --> 00:33:32,104
Trebuie să-i avertizăm.

455
00:33:34,278 --> 00:33:37,051
E probabil prea târziu.

456
00:33:38,263 --> 00:33:41,401
Trebuie să fie Poarta activă.
De câte ori oprim, formăm.

457
00:33:41,402 --> 00:33:43,682
Ne-am transmis
poziţia prin subspaţiu.

458
00:33:43,683 --> 00:33:47,313
Doar asta explică de ce au atacat
planeta şi nava în acelaşi timp.

459
00:33:47,314 --> 00:33:50,498
Deci suntem în siguranţă
atât timp cât nu formăm.

460
00:33:50,499 --> 00:33:55,056
- Dar prin Poartă aducem provizii.
- Putem folosi o navetă între timp.

461
00:33:55,057 --> 00:33:59,362
Abilitatea dronelor de a detecta
o Poartă activă trebuie să aibă limitări.

462
00:33:59,363 --> 00:34:01,957
Trebuie să facem
nişte calcule, însă da,

463
00:34:01,958 --> 00:34:05,759
ar trebui să putem folosi Poarta
iarăşi la un moment dat.

464
00:34:05,760 --> 00:34:08,760
Cum rămâne cu echipa
de pe planetă ?

465
00:34:09,852 --> 00:34:15,290
- Nu ştim dacă mai sunt în viaţă.
- Nu trebuie ne asumăm riscul ?

466
00:34:15,291 --> 00:34:18,409
Să riscăm nava
şi pe toţi de la bord ?

467
00:34:24,170 --> 00:34:26,670
Are dreptate.

468
00:34:49,743 --> 00:34:53,763
Ascultă, îmi pare rău.
Nu ne întoarcem.

469
00:35:07,057 --> 00:35:10,374
Camille spunea că eşti aici.
Ce faci ?

470
00:35:10,375 --> 00:35:12,770
Am avut o idee,
am vrut să verific ceva.

471
00:35:12,771 --> 00:35:15,533
Presupun că n-o să mai
formeze vreodată.

472
00:35:15,534 --> 00:35:18,034
- Nu.
- Care-i planul tău ?

473
00:35:18,823 --> 00:35:21,627
Porţile folosesc transmiţători
subspaţiali de rază scurtă.

474
00:35:21,628 --> 00:35:25,944
Aşa schimbă date cu Destiny
înainte să oprească sau să formeze

475
00:35:25,945 --> 00:35:29,474
şi mă gândeam să-l folosim
să trimitem un mesaj

476
00:35:29,475 --> 00:35:32,429
să le spunem că dronele
au plecat şi ne pot lua.

477
00:35:32,430 --> 00:35:35,391
Semnalul nu va alerta dronele ?

478
00:35:35,426 --> 00:35:37,926
Aş zice că nu.

479
00:35:38,259 --> 00:35:40,680
Semnalul e de câteva
mii de ori mai slab

480
00:35:40,681 --> 00:35:43,102
decât unul provocat de
o gaură de vierme activă.

481
00:35:43,103 --> 00:35:47,512
- Dar nu ştii sigur.
- E un risc calculat.

482
00:35:47,547 --> 00:35:49,985
Dar dacă e atât de slab,
va ajunge la Destiny ?

483
00:35:49,986 --> 00:35:54,854
- Probabil au intrat în ZSL deja.
- Ar trebui, dacă n-au ajuns prea departe.

484
00:35:54,855 --> 00:35:57,460
Deci e la noroc.

485
00:35:57,495 --> 00:36:00,005
Cam aşa ceva.

486
00:36:01,471 --> 00:36:04,572
Pentru moment, nu ştiu
cum să trimit un mesaj.

487
00:36:04,573 --> 00:36:08,053
Pot doar să opresc şi
să pornesc tâmpenia asta.

488
00:36:11,327 --> 00:36:14,627
- "Mundus" ?
- Da. Înseamnă "lume" în Străbună.

489
00:36:14,636 --> 00:36:17,841
- Novus Mundus. "Noua Lume."
- Sună aiurea.

490
00:36:17,876 --> 00:36:21,428
- Da, şi Futura sună bine ?
- Da, evident, e o problemă de opinie.

491
00:36:21,429 --> 00:36:23,518
E un font.

492
00:36:23,519 --> 00:36:26,729
- Ce avem ?
- Nu sunt sigur. Priveşte.

493
00:36:27,229 --> 00:36:31,909
A început să clipească aşa.
Nu sunt sigur ce înseamnă.

494
00:36:39,257 --> 00:36:42,068
Ştiu eu. Aici Young.

495
00:36:42,103 --> 00:36:45,463
Rush, Chloe, am nevoie
de voi pe Punte, acum.

496
00:36:46,528 --> 00:36:49,028
E codul morse.

497
00:36:56,229 --> 00:36:58,729
- Neaţa.
- Neaţa.

498
00:37:00,193 --> 00:37:04,790
Încep să am senzaţia că va trebui
să ne stabilim aici definitiv.

499
00:37:04,791 --> 00:37:06,788
- Încă o încercare.
- Eli !

500
00:37:06,789 --> 00:37:10,007
Hei, ai reuşit !

501
00:37:10,587 --> 00:37:12,855
- Da ?
- Da, a mers.

502
00:37:12,856 --> 00:37:15,356
De unde ştii ?

503
00:37:22,728 --> 00:37:25,228
Da !

504
00:37:28,216 --> 00:37:30,716
Ai reuşit !

505
00:37:30,991 --> 00:37:35,191
Col. Young a spus că vom duce
aceşti oameni acasă.

506
00:37:51,706 --> 00:37:53,656
Scuze.

507
00:37:53,657 --> 00:37:56,228
Mersi.

508
00:37:56,263 --> 00:38:02,127
Ştiu că am zis că vreau să-i ajutăm,
dar sincer, mă bucur că aproape am ajuns.

509
00:38:02,162 --> 00:38:05,983
- Eu cred că a fost amuzant.
- Nu-i spune asta lui Rush.

510
00:38:05,984 --> 00:38:08,297
A fost şi mai morocănos
decât de obicei.

511
00:38:08,298 --> 00:38:12,872
Zice că dioxidul de carbon produs de ei
a epuizat surplusul de calcar de la bord.

512
00:38:12,873 --> 00:38:15,396
Când vor pleca,
va fi ca la început.

513
00:38:15,397 --> 00:38:19,899
- Unii zic că vor să rămână.
- Ştiu. Credeţi că col. Young îi va lăsa ?

514
00:38:19,900 --> 00:38:21,710
Depinde câţi sunt.

515
00:38:21,711 --> 00:38:25,131
Credeţi că planeta lor va fi
întreagă când vom ajunge acolo ?

516
00:38:25,132 --> 00:38:26,799
Absolut.

517
00:38:26,800 --> 00:38:31,196
După cum au descris situaţia,
mai sunt ani până devine critică.

518
00:38:31,197 --> 00:38:37,076
A fost destul de rău să trimită
expediţii şi asta acum 30 de ani.

519
00:38:37,111 --> 00:38:40,549
Dar tensiunile politice ?
I-am auzit pe câţiva vorbind

520
00:38:40,550 --> 00:38:43,209
şi se pare că lucrurile
erau destul de rele.

521
00:38:43,210 --> 00:38:45,694
Aparent, ambele părţi
aveau arme nucleare.

522
00:38:45,695 --> 00:38:48,195
Nu, nu s-ar ajunge la asta.

523
00:38:48,437 --> 00:38:52,908
Dar înfruntau un dezastru natural
care le seca resursele...

524
00:38:52,909 --> 00:38:56,500
Ceea ce, la fel de uşor,
îi putea uni.

525
00:38:56,501 --> 00:38:59,441
Hei, sunt descendenţii noştri.

526
00:39:00,412 --> 00:39:03,788
Le-am transmis toate
cunoştinţele noastre...

527
00:39:03,823 --> 00:39:06,788
Şi aparent şi unele dezacorduri.

528
00:39:07,169 --> 00:39:09,451
- Locotenente.
- D-le.

529
00:39:09,452 --> 00:39:12,136
Suntem pe cale să oprim.
Imediat ce suntem în rază,

530
00:39:12,137 --> 00:39:16,003
- vei zbura în misiunea de recunoaştere.
- Da, d-le. O să pregătesc naveta.

531
00:39:16,004 --> 00:39:18,975
- Dacă se poate...
- Permisiune acordată.

532
00:39:19,010 --> 00:39:21,510
Mulţumesc.

533
00:39:31,276 --> 00:39:34,756
Curând vom trece prin atmosferă.

534
00:39:38,010 --> 00:39:40,510
- Nu sunt semnale radio.
- Da.

535
00:39:41,505 --> 00:39:45,645
- Am observat.
- Ar trebui să fie avansaţi, nu ?

536
00:39:55,242 --> 00:39:58,205
- Deci ?
- Intră în atmosferă.

537
00:39:58,240 --> 00:40:02,410
<i>Trecem prin ceea ce pare
un strat gros de particule.</i>

538
00:40:02,411 --> 00:40:04,911
Praf şi cenuşă.

539
00:40:07,557 --> 00:40:11,337
Detectez temperaturile de la
suprafaţa planetei.

540
00:40:15,559 --> 00:40:17,801
E destul de rece acolo.

541
00:40:17,802 --> 00:40:21,281
O, Doamne.
Iarnă nucleară.

542
00:40:21,316 --> 00:40:26,536
<i>În regulă, trecem de nori.
Ar trebui să putem vedea ceva curând.</i>

543
00:40:29,607 --> 00:40:32,107
Ce e ?

544
00:40:32,204 --> 00:40:34,704
E un oraş.

545
00:40:35,458 --> 00:40:39,418
Un imens oraş modern
şi e complet intact.

546
00:40:41,708 --> 00:40:44,208
E incredibil.

547
00:40:50,425 --> 00:40:53,386
Nu detectez radioactivitate.

548
00:40:53,421 --> 00:40:57,121
De fapt, nu detectăm
niciun fel de electromagnetism.

549
00:40:57,122 --> 00:41:00,054
- Desigur.
- Ce ?

550
00:41:00,089 --> 00:41:05,403
Stratul de praf şi cenuşă,
blocând lumina soarelui, răcind atmosfera.

551
00:41:05,438 --> 00:41:09,609
- Există o singură explicaţie posibilă.
- Activitate vulcanică extremă.

552
00:41:09,610 --> 00:41:12,131
Un super-vulcan, sau mai rău.

553
00:41:12,166 --> 00:41:16,006
Nu chiar o iarnă nucleară,
dar la fel de devastator.

554
00:41:19,309 --> 00:41:22,189
Vezi ceva mişcare jos ?

555
00:41:23,374 --> 00:41:25,874
Negativ.

556
00:41:29,163 --> 00:41:32,283
O să cobor să vedem mai bine.

557
00:41:35,232 --> 00:41:38,364
<i>D-le, am mai survolat
o dată oraşul,</i>

558
00:41:38,365 --> 00:41:40,865
inclusiv periferia.

559
00:41:41,010 --> 00:41:46,110
Nu vedem niciun semn de oameni.
Nici fum, nici urme în zăpadă, nimic.

560
00:41:49,612 --> 00:41:55,432
Se pare că n-a mai fost
cineva pe aici de mult timp.

561
00:41:55,483 --> 00:41:58,123
Dar aici locuiau
milioane de oameni.

562
00:42:00,105 --> 00:42:02,605
Unde s-au dus toţi ?

563
00:42:05,856 --> 00:42:11,076
Traducerea şi adaptarea
<font color=#0099FF>Mr H.</font> @ www.titrări.ro

564
00:42:11,077 --> 00:42:13,577
Transcript
www.addic7ed.com

