1
00:00:06,151 --> 00:00:10,300
ÁREA RESTRITA
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO

2
00:00:18,643 --> 00:00:20,076
Chegando.

3
00:00:20,111 --> 00:00:22,078
Deixa comigo.

4
00:00:24,749 --> 00:00:26,850
Esta é uma área
restrita, senhor.

5
00:00:26,884 --> 00:00:28,852
Tenho que pedir
para sair daqui.

6
00:00:32,056 --> 00:00:33,657
O seu carro quebrou, velhinho?

7
00:00:33,691 --> 00:00:35,659
Precisa de ajuda?

8
00:00:58,215 --> 00:00:58,682
Ei!

9
00:00:59,483 --> 00:01:00,150
Quem é esse?

10
00:01:00,184 --> 00:01:01,685
Largue isso!

11
00:01:01,719 --> 00:01:02,719
Segurança!

12
00:01:19,603 --> 00:01:22,572
Fogo Selvagem!

13
00:01:24,508 --> 00:01:25,875
Ben, isso é exagero.

14
00:01:25,910 --> 00:01:27,744
Não, é Fogo Selvagem.

15
00:01:27,778 --> 00:01:31,281
Não tenho um alienígena chamado
"Exagero", porque se tivesse,

16
00:01:31,315 --> 00:01:34,756
Eu, sabe, gritaria "Exagero!".

17
00:01:34,757 --> 00:01:37,320
Por que "gritar nomes", afinal?

18
00:01:37,354 --> 00:01:41,958
Isso dá medo
nos meus inimigos.

19
00:01:41,992 --> 00:01:44,761
Você vai bem acreditando
nisso, amigo.

20
00:01:44,795 --> 00:01:46,930
Bem, pelo menos
é iluminado.

21
00:01:46,964 --> 00:01:50,266
Onde está o vovô Max?
Esta festa foi idéia dele.

22
00:01:50,301 --> 00:01:54,204
Não entendo.
Área 51 sumiu?

23
00:01:55,940 --> 00:01:56,706
Sim, senhor.

24
00:01:56,741 --> 00:01:58,742
Nada foi deixado, só uma
cratera gigantesca.

25
00:01:58,776 --> 00:02:00,643
Mas não há sinais de explosão.

26
00:02:00,678 --> 00:02:02,045
Não foi explodido.

27
00:02:02,079 --> 00:02:04,114
Não escaldante, por
isso não era nuclear.

28
00:02:04,148 --> 00:02:05,882
Bem, o negócio é local.

29
00:02:05,916 --> 00:02:08,199
O primeiro passo deve
ser para a força aérea

30
00:02:08,200 --> 00:02:10,386
para enviar seus
próprios investigadores.

31
00:02:10,421 --> 00:02:11,755
Eles fizeram.

32
00:02:11,789 --> 00:02:14,691
Mas o que eles descobrirem,
nunca vão nos contar.

33
00:02:14,725 --> 00:02:18,661
Magister Tennyson, ninguém
conhece tecnologia como eu, e eu

34
00:02:18,696 --> 00:02:20,396
nunca vi nada parecido.

35
00:02:20,431 --> 00:02:21,998
Tudo bem, Cooper.

36
00:02:22,032 --> 00:02:23,299
Já estou indo.

37
00:02:25,336 --> 00:02:27,737
Estamos indo.

38
00:02:29,779 --> 00:02:39,779
Legenda feita por:
san3001

39
00:02:45,881 --> 00:02:49,200
Ben 10
Supremacia Alienígena

40
00:03:05,673 --> 00:03:09,183
"PRISIONEIRO #775 DESAPARECE"

41
00:03:13,117 --> 00:03:16,019
Os encanadores precisam
atualizar as suas naves.

42
00:03:16,053 --> 00:03:21,057
Quero dizer, olhe para isso. Sem
poder, sistema de seguranÃ§a ruim.

43
00:03:21,091 --> 00:03:23,893
VocÃª quer uma, nÃ£o Ã©?

44
00:03:23,928 --> 00:03:24,727
É.

45
00:03:24,762 --> 00:03:27,076
Talvez pro seu aniversário.

46
00:03:28,866 --> 00:03:30,300
Max Tennyson.

47
00:03:30,334 --> 00:03:33,169
- Quanto tempo não o vejo.
- Coronel Rozum.

48
00:03:33,204 --> 00:03:36,172
Ainda cuidando de todas as coisas
estranhas para a força aérea?

49
00:03:36,207 --> 00:03:38,007
Sou vou para
onde me mandam.

50
00:03:38,042 --> 00:03:41,711
Esperávamos que você pudesse
esclarecer o que aconteceu aqui.

51
00:03:41,745 --> 00:03:43,713
Magister?

52
00:03:51,622 --> 00:03:53,644
- Cooper.
- Desculpe, senhor.

53
00:03:53,645 --> 00:03:56,079
Limpamos alguns
escombros da cratera.

54
00:03:56,080 --> 00:03:58,761
Há uma coisa lá que
você tem que ver.

55
00:04:06,103 --> 00:04:08,271
Castrodinium Sólido.

56
00:04:08,305 --> 00:04:10,440
Não se encontra isso na terra.

57
00:04:10,474 --> 00:04:12,141
É tecnologia de nível 3.

58
00:04:12,176 --> 00:04:14,777
Pelo menos 500
anos longe da terra.

59
00:04:14,812 --> 00:04:17,614
Talvez você possa
nos esclarecer, coronel?

60
00:04:17,648 --> 00:04:20,629
Desculpe, Max.
Está acima de você.

61
00:04:20,630 --> 00:04:24,654
Meu avô aumenta
agora, ou andamos.

62
00:04:24,688 --> 00:04:27,777
Vai deixá-lo falar
assim comigo, Max?

63
00:04:27,778 --> 00:04:31,294
Eu aviso quando ele disser
algo que eu não concordo.

64
00:04:32,730 --> 00:04:34,697
Ok, então.

65
00:04:36,834 --> 00:04:38,735
É uma instalação de contenção.

66
00:04:38,769 --> 00:04:40,603
Conter o que?

67
00:04:40,638 --> 00:04:44,841
Alienígenas combatentes que caíram
na terra ao longo dos anos.

68
00:04:46,977 --> 00:04:48,845
Quantos anos?

69
00:04:48,879 --> 00:04:50,512
Quatro, talvez cinco...

70
00:04:51,456 --> 00:04:52,249
Décadas.

71
00:04:52,250 --> 00:04:54,817
Você tinha pessoas
lá por 50 anos?!

72
00:04:54,852 --> 00:04:58,888
Não pessoas, alienígenas, em
suspeita de ser uma ameaça para a

73
00:04:58,923 --> 00:05:00,945
segurança planetária.

74
00:05:00,946 --> 00:05:03,993
- Quero ver o que tem lá embaixo.
- Isso é impossível.

75
00:05:04,028 --> 00:05:06,062
Ninguém pode entrar ou sair.

76
00:05:06,096 --> 00:05:07,664
Vamos ver.

77
00:05:08,966 --> 00:05:12,302
Friagem!

78
00:05:14,004 --> 00:05:18,174
Quando ele gritou o nome,
você ficou com medo?

79
00:05:18,208 --> 00:05:19,742
Agora não, Kevin.

80
00:05:19,777 --> 00:05:21,344
Você não disse muito.

81
00:05:21,378 --> 00:05:23,947
Estou tentando não
estrangular você.

82
00:05:23,981 --> 00:05:27,250
Essa "instalação de contenção"
é uma prisão.

83
00:05:27,284 --> 00:05:30,887
A Terra é um mundo de nível 2
e um signatário provisório dos

84
00:05:30,921 --> 00:05:33,506
acordos de Kelly-Casey.
Você não tem direito...

85
00:05:33,507 --> 00:05:34,190
Direito?

86
00:05:34,224 --> 00:05:37,260
Você quer falar comigo de
direitos, com todos os alienígenas

87
00:05:37,294 --> 00:05:38,761
terroristas que você lutou?

88
00:05:38,796 --> 00:05:40,730
Você sabe dos perigos
que apresentam.

89
00:05:40,764 --> 00:05:42,692
Você deveria estar
me agradecendo.

90
00:05:42,693 --> 00:05:46,069
Os alienígenas que lutamos vão
para autoridades competentes.

91
00:05:46,103 --> 00:05:49,339
Ser preso em um buraco para
sempre sem o devido processo...

92
00:05:49,340 --> 00:05:53,309
Fazemos o que precisa ser feito,
e vou dormir bem à noite

93
00:05:53,344 --> 00:05:55,712
sabendo que minha
família está segura.

94
00:05:56,500 --> 00:05:57,680
Vovô Max...

95
00:06:00,317 --> 00:06:02,051
Você não vai acreditar.

96
00:06:02,086 --> 00:06:06,689
Há centenas de alienígena lá
embaixo, amontoados em celas.

97
00:06:07,791 --> 00:06:10,760
O sistema de segurança
quebrou, mas eu o reiniciei.

98
00:06:19,903 --> 00:06:23,506
Vovô, as condições
lá embaixo, é desumano.

99
00:06:23,540 --> 00:06:26,280
Isso porque
eles não são humanos.

100
00:06:26,281 --> 00:06:28,031
Não estamos num hotel.

101
00:06:28,032 --> 00:06:31,014
Você não está mais numa
prisão, não mais.

102
00:06:31,048 --> 00:06:33,916
Você vai libertá-los para os
encanadores, coronel, para

103
00:06:33,917 --> 00:06:34,917
processamento adequado.

104
00:06:34,952 --> 00:06:38,454
Vão ser libertos ou
vão para julgamento.

105
00:06:38,489 --> 00:06:42,692
- Todos os 774 deles.
- Isso não está certo.

106
00:06:42,726 --> 00:06:46,062
Não está só certo,
é justiça atrasada,

107
00:06:46,096 --> 00:06:47,563
- mas ainda...
- Não.

108
00:06:47,598 --> 00:06:49,832
Significa que a sua
contagem não está certa.

109
00:06:49,867 --> 00:06:52,073
São 775.

110
00:06:52,074 --> 00:06:54,737
Não é isso que o seu
totalizador eletrônico diz.

111
00:06:54,772 --> 00:06:56,892
Então falta um.

112
00:07:01,412 --> 00:07:04,247
Hora para o Enormossauro!

113
00:07:05,716 --> 00:07:08,117
I-i-i-rado!

114
00:07:08,152 --> 00:07:11,454
Ótimo! Irado é melhor,
de qualquer forma!

115
00:07:14,825 --> 00:07:16,100
Ei! Ei!

116
00:07:16,101 --> 00:07:18,995
Deixe-me lhe dizer algo,
prisioneiro, ninguém

117
00:07:19,029 --> 00:07:21,197
sai a menos que o
Irado diga que pode!

118
00:07:21,231 --> 00:07:23,800
Porque Irado vai
antes de todo mundo!

119
00:07:23,834 --> 00:07:25,501
Então não vá, iô!

120
00:07:31,208 --> 00:07:33,976
Isso é tudo que você tem,
roubar uma nave dos encanadores?

121
00:07:34,011 --> 00:07:35,845
Porque Irado tem
mais toneladas!

122
00:07:35,879 --> 00:07:39,348
Na verdade, eu deveria te dá um pouca
da minha assim seria uma luta justa!

123
00:07:39,383 --> 00:07:42,318
E depois disso, tudo que eu
te dei, posso pegar de volta

124
00:07:42,352 --> 00:07:44,873
de novo e fazer com
que você goste!

125
00:07:44,874 --> 00:07:47,023
Sabe, Irado é o único
alienígena que me faz querer

126
00:07:47,057 --> 00:07:50,181
uma tigela de pipoca,
sentar, e só assistir.

127
00:07:50,182 --> 00:07:54,097
Kevin, essa não é a hora
para... Ok, eu também.

128
00:07:55,632 --> 00:07:57,567
Desista, ladrão de nave
dos encanadores!

129
00:07:57,601 --> 00:07:59,502
Você não pode
escapar do Irado!

130
00:08:11,348 --> 00:08:12,915
Bater é bom, também!

131
00:08:12,950 --> 00:08:14,917
Irado pode bater
o dia todo!

132
00:08:17,554 --> 00:08:19,989
Oh! Agora você está
usando a gravidade!

133
00:08:20,023 --> 00:08:23,092
Bem, esqueça!
Desista, gravidade!

134
00:08:23,127 --> 00:08:28,731
Você não pode
vencer I-i-i-i-rado!

135
00:08:36,567 --> 00:08:37,980
Ben!

136
00:08:39,103 --> 00:08:41,137
Ben, você está bem?

137
00:08:47,878 --> 00:08:51,781
Deixe-me lhe dizer algo,
seu buraco idiota!

138
00:08:51,815 --> 00:08:54,784
Irado vai destruí-lo!

139
00:08:55,986 --> 00:08:58,054
Oh, pelo amor de Deus.

140
00:08:58,088 --> 00:08:59,091
Ben!

141
00:09:02,660 --> 00:09:03,793
O que?!

142
00:09:06,297 --> 00:09:07,564
Sinto muito.

143
00:09:07,598 --> 00:09:09,165
Acho que a nave
conseguiu escapar.

144
00:09:09,200 --> 00:09:12,535
Deve ser fácil encontrá-la.

145
00:09:43,601 --> 00:09:47,270
Lembre-se, esse cara poderia ser
totalmente inocente de tudo.

146
00:09:47,304 --> 00:09:50,405
Ele roubou uma nave.
Ele não é inocente.

147
00:09:50,406 --> 00:09:53,476
Você realmente quer
culpar o cara, Kevin?

148
00:09:53,510 --> 00:09:54,744
Só estou dizendo.

149
00:09:55,980 --> 00:09:57,046
Alguma coisa?

150
00:09:57,081 --> 00:10:00,450
Nenhum sinal de vida exceto por um
ruído vindo do controle principal.

151
00:10:00,484 --> 00:10:03,886
Isso é a auto-destruição.

152
00:10:05,055 --> 00:10:08,925
É um sistema de segurança que se o
encanador bater a nave e depois sair.

153
00:10:08,959 --> 00:10:10,360
Deixa comigo.
Não se preocupe.

154
00:10:10,394 --> 00:10:11,461
Tem certeza?

155
00:10:11,495 --> 00:10:13,096
Encanador substituto.

156
00:10:14,231 --> 00:10:16,332
Eu disse, "não se preocupe".

157
00:10:19,203 --> 00:10:21,170
Agora você
pode se preocupar.

158
00:10:21,205 --> 00:10:23,773
Para trás!
Todo mundo, para trás!

159
00:10:25,209 --> 00:10:26,843
Enormossauro
pode lidar com isso.

160
00:10:27,711 --> 00:10:29,145
Eco!

161
00:10:29,179 --> 00:10:31,614
Oh, qual é!

162
00:10:34,952 --> 00:10:37,220
Ben, o que você
está fazendo?

163
00:10:37,254 --> 00:10:41,424
Jogando para
uma distância segura.

164
00:10:44,461 --> 00:10:45,862
No três!

165
00:10:45,896 --> 00:10:49,365
Um... dois... três!

166
00:10:55,072 --> 00:10:57,040
Novo plano.

167
00:11:14,058 --> 00:11:17,994
É, esse vai no
carro de destaque.

168
00:11:27,004 --> 00:11:29,939
Ben... Tennyson?

169
00:11:31,408 --> 00:11:33,242
Minha filha adora você.

170
00:11:33,277 --> 00:11:34,977
É?
É uma gracinha?

171
00:11:35,012 --> 00:11:35,945
Ben.

172
00:11:35,979 --> 00:11:37,046
Desculpe.
Reflexo.

173
00:11:37,081 --> 00:11:38,915
Será que um alienígena
fez isso com você?

174
00:11:38,949 --> 00:11:40,883
Seguimos uma trilha
de danos à propriedade.

175
00:11:40,918 --> 00:11:42,218
Foi muito difícil perder.

176
00:11:42,252 --> 00:11:44,187
Ele veio batendo em mim.

177
00:11:44,221 --> 00:11:47,724
Balas não fazem efeito, e
ele disse que ia me matar.

178
00:11:47,758 --> 00:11:50,159
- E eu...
- O que você fez?

179
00:11:50,194 --> 00:11:51,394
Eu implorei.

180
00:11:51,428 --> 00:11:53,763
Implorei para
me deixar viver.

181
00:11:53,797 --> 00:11:55,565
Ele olhou bastante
para mim.

182
00:11:55,599 --> 00:11:57,967
Então ele perguntou
se eu tinha uma família.

183
00:11:58,001 --> 00:12:00,803
Eu disse a ele que sim, e
ele se afastou.

184
00:12:00,804 --> 00:12:03,738
-Não conte a ninguém que eu...
-Que você disse qualquer coisa,

185
00:12:03,739 --> 00:12:05,375
para poder ver
sua família de novo?

186
00:12:05,409 --> 00:12:07,009
Seu segredo está seguro.

187
00:12:07,611 --> 00:12:11,681
A cidade, por outro
lado, não muito.

188
00:12:16,053 --> 00:12:17,433
Ei!

189
00:12:18,822 --> 00:12:22,225
Procurando briga?
Hoje é seu dia de sorte!

190
00:12:31,268 --> 00:12:33,369
Uh... Gosma?

191
00:12:33,404 --> 00:12:35,872
Enormossauro!

192
00:12:35,906 --> 00:12:37,740
Ha!
Finalmente!

193
00:12:37,775 --> 00:12:41,244
Ok, ninguém tem
que se machucar.

194
00:12:44,615 --> 00:12:48,785
Uau.
Um carrinho.

195
00:12:48,819 --> 00:12:51,754
Você tem que
fazer melhor que...

196
00:12:51,789 --> 00:12:53,956
Oh, caminhão.

197
00:12:57,561 --> 00:12:59,562
Nunca vou voltar para lá!

198
00:13:00,497 --> 00:13:02,465
Nunca!

199
00:13:04,334 --> 00:13:07,270
Anos que passei, anos!

200
00:13:07,304 --> 00:13:09,372
Não fiz nada!

201
00:13:09,406 --> 00:13:11,941
Vai ficar tudo bem.

202
00:13:11,975 --> 00:13:15,912
Nada nunca vai ficar bem...
De novo!

203
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
Ele é escorregadio.

204
00:13:30,994 --> 00:13:33,463
Não tenho certeza... Quanto
tempo... Posso segurá-lo!

205
00:13:33,497 --> 00:13:35,565
Tempo suficiente.

206
00:13:35,599 --> 00:13:37,500
Kevin, espera.

207
00:13:37,534 --> 00:13:40,803
O que você quis dizer
sobre nada está ok?

208
00:13:40,838 --> 00:13:43,739
Coronel Rozum diz que
você é um terrorista.

209
00:13:43,774 --> 00:13:44,941
Terrorista?!

210
00:13:44,975 --> 00:13:49,178
Na minha terra natal, lutei
contra um ditador opressivo.

211
00:13:49,213 --> 00:13:54,083
Foi sua força que me
exilou para esse mundo.

212
00:13:54,117 --> 00:13:58,888
Expliquei isso para a sua Força
Aérea uma centena de vezes.

213
00:13:58,922 --> 00:14:00,990
Eles não acreditaram em mim!

214
00:14:01,024 --> 00:14:04,827
Os encanadores vão ouvir.
Eles vão te mandar pra casa.

215
00:14:04,862 --> 00:14:07,396
Não tenho mais uma casa!

216
00:14:07,431 --> 00:14:11,868
Enquanto apodreci na prisão,
a revolução se perdeu.

217
00:14:11,902 --> 00:14:16,072
Minha mulher,
meu filho... se foram.

218
00:14:16,106 --> 00:14:18,441
Tudo se foi.

219
00:14:19,676 --> 00:14:23,111
Não restou nada para viver.

220
00:14:23,780 --> 00:14:27,984
Sempre tem algo para viver.
Você poderia igualar o placar.

221
00:14:28,018 --> 00:14:31,354
Absolutamente.
Você pode procurar justiça.

222
00:14:31,388 --> 00:14:34,223
Justiça.
Sim.

223
00:14:34,258 --> 00:14:39,128
Aqueles que me enganaram devem
morrer, começando com o Rozum.

224
00:14:39,162 --> 00:14:40,897
Espera.
O que?

225
00:14:40,931 --> 00:14:44,033
Melhor ainda,
sua família inteira.

226
00:14:44,067 --> 00:14:47,737
Ele vai sentir a dor
que eu tenho sentido.

227
00:14:47,771 --> 00:14:48,738
Aonde ele foi?

228
00:14:48,772 --> 00:14:50,306
Não sei aonde ele foi.

229
00:14:50,340 --> 00:14:51,507
- Eu...
- Não, Gwen!

230
00:14:51,542 --> 00:14:53,009
É um truque!

231
00:15:06,924 --> 00:15:08,658
"Você pode igualar o placar"?

232
00:15:08,692 --> 00:15:09,492
Boa, Kevin.

233
00:15:09,526 --> 00:15:11,794
Não ouvi
ninguém discordar.

234
00:15:11,828 --> 00:15:13,563
Temos um problema.

235
00:15:13,597 --> 00:15:16,832
Prisioneiro número 775
não está mais fugindo.

236
00:15:16,867 --> 00:15:18,801
Ele está caçando.

237
00:15:25,040 --> 00:15:26,941
Ele está indo atrás
do coronel Rozum?

238
00:15:26,975 --> 00:15:28,342
Mas o coronel não está aqui.

239
00:15:28,376 --> 00:15:31,104
Ele voou de volta para a base
da força aérea na Flórida.

240
00:15:31,105 --> 00:15:34,114
Temos que assumir que é
onde o preso está indo também.

241
00:15:34,115 --> 00:15:36,083
Temos que proteger Rozum.

242
00:15:36,117 --> 00:15:37,120
E sua família.

243
00:15:37,121 --> 00:15:39,587
É onde ele descansa,
então vivem lá.

244
00:15:39,621 --> 00:15:42,489
O "Rustbucket III" ainda pode
levar Rozum de volta para a base.

245
00:15:42,524 --> 00:15:44,800
Podemos ficar esperando
até ele chegar e pegar o

246
00:15:44,801 --> 00:15:46,160
prisioneiro quando
ele aterrissar.

247
00:15:46,194 --> 00:15:48,095
Então vocês três vão.

248
00:15:48,129 --> 00:15:51,098
Vou na frente
e limpo o caminho.

249
00:16:23,765 --> 00:16:25,833
- E agora?
- Vamos esperar.

250
00:16:25,867 --> 00:16:27,067
Vovô falou pro Rozum.

251
00:16:27,102 --> 00:16:28,502
Ele sabe o que
está acontecendo.

252
00:16:28,536 --> 00:16:32,339
Seu avião chega
aqui em 45 minutos.

253
00:16:36,611 --> 00:16:38,712
Pessoal, existe alguma
chance do preso poder

254
00:16:38,747 --> 00:16:40,881
ter poderes de camaleão, que
o deixava se misturar com

255
00:16:40,915 --> 00:16:42,750
fundos, que ele seja
praticamente invisível?

256
00:16:42,784 --> 00:16:43,384
Claro.

257
00:16:43,418 --> 00:16:46,553
Isso poderia explicar como ele
saiu do seu globo de energia.

258
00:17:00,669 --> 00:17:02,136
Ótimo!
Trouxemo-lo aqui!

259
00:17:02,170 --> 00:17:04,271
Obrigado,
capitão obvio.

260
00:17:04,306 --> 00:17:06,404
Ele poderia está em
qualquer lugar da base.

261
00:17:06,405 --> 00:17:09,310
- Como vamos encontrá-lo?
- Seguindo o seu cheiro.

262
00:17:16,484 --> 00:17:19,486
Besta!

263
00:17:20,955 --> 00:17:23,891
Bem, ele não pode falar.
Alguém tinha que fazer.

264
00:17:34,803 --> 00:17:38,105
Diria que ele foi por ali.

265
00:18:13,441 --> 00:18:14,808
Me deixa!

266
00:18:14,843 --> 00:18:17,511
Tenho a intenção
de equilibrar a balança!

267
00:18:17,545 --> 00:18:20,848
Quer equilibrar a balança?
Faça uma dieta.

268
00:18:22,617 --> 00:18:23,350
Sumiu de novo!

269
00:18:23,385 --> 00:18:26,186
Posso sentir a sua mana!
Ele está na sua direita!

270
00:18:27,756 --> 00:18:30,257
Se moveu!
Ele está à sua esquerda!

271
00:18:32,000 --> 00:18:33,198
Ele voltou à sua esquerda!

272
00:18:33,199 --> 00:18:35,662
Não, não, não!
Atrás de você!

273
00:18:37,766 --> 00:18:39,867
Obrigado pela ajuda, Gwen!

274
00:18:44,439 --> 00:18:47,207
Ele é muito rápido!
Ele é... Unh!

275
00:18:47,242 --> 00:18:50,944
Onde você estiver, fique
longe da minha família!

276
00:18:53,782 --> 00:18:57,918
Você vai viver, Rozum.
Tempo o suficiente para ver

277
00:18:57,952 --> 00:19:01,155
como é perder sua família.

278
00:19:01,189 --> 00:19:03,390
Eles não têm nada
a ver com isso!

279
00:19:03,425 --> 00:19:06,493
Nem a minha.

280
00:19:08,897 --> 00:19:11,365
Seu animal de
estimação do mato!

281
00:19:11,399 --> 00:19:14,067
Ele não é páreo para mim!

282
00:19:15,737 --> 00:19:20,307
Besta Supremo!

283
00:19:20,341 --> 00:19:21,842
Eu ia fazer isso para você.

284
00:19:21,876 --> 00:19:26,413
Digo-te, você pode
limpar o que sobrar dele.

285
00:19:32,887 --> 00:19:37,024
Me solta, seu idiota...

286
00:19:46,534 --> 00:19:48,302
Faça.
Acabe comigo.

287
00:19:48,336 --> 00:19:51,205
Vamos! Deixe-me juntar
a minha família!

288
00:19:51,239 --> 00:19:53,407
Faça!
Faça!

289
00:19:54,776 --> 00:19:56,343
Por favor, faça!

290
00:19:56,377 --> 00:19:58,312
Por favor... acabe comigo.

291
00:19:59,200 --> 00:20:02,182
Não tenho nada.

292
00:20:06,187 --> 00:20:08,155
Uma ameaça, huh?

293
00:20:23,338 --> 00:20:26,874
<i>DNA alienígena digitalizado e
reconhecido, Merlini Sapiens,</i>

294
00:20:26,908 --> 00:20:29,181
<i>desbloqueado e
disponível na lista 5.</i>

295
00:20:29,182 --> 00:20:31,612
Ei, pessoal, vejam isso.

296
00:20:32,881 --> 00:20:35,616
Exagerado!

297
00:20:35,650 --> 00:20:38,285
Bem? Bem?

298
00:20:42,991 --> 00:20:45,058
Muito cedo?

299
00:20:52,867 --> 00:20:56,203
Tenho certeza que ele está por trás
do desaparecimento da área 51.

300
00:20:56,204 --> 00:20:58,939
Quero estar no interrogatório.

301
00:20:58,973 --> 00:20:59,540
Por que?

302
00:20:59,574 --> 00:21:01,942
Porque você acha que vamos
torturá-lo e você não quer

303
00:21:01,976 --> 00:21:03,143
perder isso?

304
00:21:03,177 --> 00:21:05,641
Espero que você
faça o que for preciso.

305
00:21:05,642 --> 00:21:08,215
Então estou feliz
em decepcioná-lo.

306
00:21:08,249 --> 00:21:10,083
Os encanadores vão pensar.

307
00:21:10,118 --> 00:21:12,686
Você ainda não
entendeu, coronel.

308
00:21:12,687 --> 00:21:15,355
A terra violou
a lei "Terstellar".

309
00:21:15,390 --> 00:21:19,293
Você parece não perceber a
enormidade do que você fez.

310
00:21:19,327 --> 00:21:21,261
Percebo que está bem, Max.

311
00:21:21,296 --> 00:21:25,566
E se acontecer de novo,
faria exatamente a mesma coisa.

312
00:21:25,600 --> 00:21:29,236
Quando se trata de escolher entre
algumas centenas de alienígena e

313
00:21:29,270 --> 00:21:34,341
a segurança do meu país...
Bem, isso é só um pensamento.

