1
00:00:14,154 --> 00:00:15,713
Onde estava?

2
00:00:16,202 --> 00:00:18,522
Você está,
onde você vai.

3
00:00:21,606 --> 00:00:25,074
Desculpe, Sarita Maholtra
espera por você na Diretoria.

4
00:00:25,114 --> 00:00:27,106
Falei que remarcamos,
você não estaria.

5
00:00:27,146 --> 00:00:28,769
Tinha agendado, não lembro?

6
00:00:28,809 --> 00:00:31,793
- Posso descobrir para você.
- E o que mais?

7
00:00:31,833 --> 00:00:34,757
O RH espera pela definição
do seminário de capacit...

8
00:00:34,829 --> 00:00:37,350
Diga-lhes que permito
fazê-lo sem mim.

9
00:00:37,390 --> 00:00:38,739
O que mais?

10
00:00:38,779 --> 00:00:41,134
O resto pode esperar.
Há algo para mim?

11
00:00:41,174 --> 00:00:45,286
Sim, quero que
pesquise sobre Julia Samson.

12
00:00:45,624 --> 00:00:47,624
O que você quer saber?

13
00:00:48,208 --> 00:00:50,625
Quero ter certeza de que
não está morta.

14
00:00:51,045 --> 00:00:52,794
Tudo bem.

15
00:00:53,161 --> 00:00:55,845
Devo dispensar
a Srta. Maholtra pra você?

16
00:00:55,885 --> 00:00:58,996
- De onde ela é?
- MW NEWS.

17
00:01:10,448 --> 00:01:13,240
Legenda
Idiotas iNfErIoReS

18
00:01:13,786 --> 00:01:15,942
Tradução
Bridget

19
00:01:16,537 --> 00:01:19,022
Revisão
Bridget & OmiMau !

20
00:01:19,527 --> 00:01:21,107
Resinc
OmiMau !

21
00:01:21,827 --> 00:01:24,831
<font color="#37ffff">Se ocê traduiz,
nóis uanti iú.</font>

22
00:01:25,428 --> 00:01:27,230
Twitter
@IdiotasI

23
00:01:33,893 --> 00:01:38,308
Episódio S01E12 (Season Finale)
= Um Homem Sai do Bar =

24
00:01:40,868 --> 00:01:42,426
Desculpe fazê-la esperar.

25
00:01:42,608 --> 00:01:46,097
Acho que o CEO diz quem está
atrasado ou adiantado, não é?

26
00:01:46,334 --> 00:01:48,816
Certo, apresente o que tem.

27
00:01:49,701 --> 00:01:51,364
<i>A missão da MW NEWS</i>

28
00:01:51,404 --> 00:01:54,355
<i>é ser o principal
noticiário no mundo.</i>

29
00:01:54,455 --> 00:01:57,336
Somos independentes.
Com investidores privados.

30
00:01:57,376 --> 00:02:00,092
Talvez tenha visto
nossas transmissões beta.

31
00:02:01,776 --> 00:02:03,334
Por que diz isso?

32
00:02:03,541 --> 00:02:06,923
Estamos ligados
a diversos locais públicos.

33
00:02:07,064 --> 00:02:08,606
Bares e similares.

34
00:02:08,646 --> 00:02:11,129
Em locais incomuns,
talvez tenha nos visto.

35
00:02:11,169 --> 00:02:13,683
Questionável.
Telejornal é história.

36
00:02:14,380 --> 00:02:16,345
Mas, isso não é quem você é.

37
00:02:17,145 --> 00:02:18,463
Verdade.

38
00:02:18,926 --> 00:02:20,545
A MW NEWS é diferente.

39
00:02:20,816 --> 00:02:24,987
Há histórias que existem
somente como possibilidades.

40
00:02:25,438 --> 00:02:27,840
O futuro, Sr. Jones,

41
00:02:28,245 --> 00:02:29,563
posso dar-lhe isso.

42
00:02:29,908 --> 00:02:31,239
Como?

43
00:02:32,160 --> 00:02:34,491
A mecÃ¢nica quÃ¢ntica
tem demonstrado

44
00:02:34,531 --> 00:02:35,993
que a simples observação

45
00:02:36,033 --> 00:02:40,183
de um evento microscópico,
pode alterá-lo.

46
00:02:40,223 --> 00:02:41,682
Nossa pesquisa

47
00:02:41,722 --> 00:02:43,687
centrou-se sobre as diversas

48
00:02:43,727 --> 00:02:46,259
interpretações da
mecânica quântica, no mundo,

49
00:02:46,299 --> 00:02:48,425
com excelentes resultados.

50
00:02:48,465 --> 00:02:50,868
E já temos meses

51
00:02:50,908 --> 00:02:55,103
de relatórios sobre
o futuro, Sr. Jones.

52
00:02:55,262 --> 00:03:00,222
Aqui, neste mundo.
Para todos.

53
00:03:03,053 --> 00:03:06,998
E estamos tendo
essa conversa, porque...

54
00:03:07,996 --> 00:03:09,851
Para chegar...

55
00:03:10,266 --> 00:03:13,203
na escala de que
estamos falando

56
00:03:13,243 --> 00:03:17,495
será necessário uma
volumosa quantia de capital.

57
00:03:19,075 --> 00:03:20,477
Entendo.

58
00:03:20,754 --> 00:03:22,354
Capital é fácil, mas...

59
00:03:22,394 --> 00:03:25,155
decidir quem pode
ver o futuro, não é.

60
00:03:26,555 --> 00:03:27,949
Para quem trabalha?

61
00:03:29,248 --> 00:03:31,416
Uma mistura eclética
do que você pode

62
00:03:31,456 --> 00:03:34,153
chamar de associados
principais e secundários.

63
00:03:34,193 --> 00:03:35,963
Nossos investidores.

64
00:03:39,816 --> 00:03:41,784
Espere, volte um.

65
00:03:42,271 --> 00:03:43,571
Você o conhece?

66
00:03:43,812 --> 00:03:47,314
Um dos primeiros investidores.
Muito evasivo.

67
00:03:47,493 --> 00:03:50,179
Parece ter sumido do mapa.

68
00:03:50,668 --> 00:03:53,974
Talvez nos ajude
a localizá-lo.

69
00:03:54,205 --> 00:03:56,352
- Seu nome é...
- James Anon.

70
00:03:59,914 --> 00:04:01,482
Entrarei em contato.

71
00:04:16,461 --> 00:04:17,979
Ativar música.

72
00:04:34,074 --> 00:04:35,745
Ainda rico.

73
00:04:55,061 --> 00:04:56,718
Eu amo essa música.

74
00:05:07,207 --> 00:05:08,701
Você está aqui.

75
00:05:09,513 --> 00:05:11,234
Quero dizer...

76
00:05:11,889 --> 00:05:13,189
Aqui.

77
00:05:14,128 --> 00:05:15,649
O James sabe?

78
00:05:16,775 --> 00:05:19,075
Ele sabe que fui
procurar por você.

79
00:05:20,267 --> 00:05:22,867
Pensei que ele queria
que ficasse no bar.

80
00:05:24,433 --> 00:05:26,261
Ele não tinha muita escolha.

81
00:05:29,761 --> 00:05:31,623
Por que saiu?

82
00:05:32,791 --> 00:05:34,151
Para obter respostas.

83
00:05:34,191 --> 00:05:35,510
Sobre Julia?

84
00:05:35,550 --> 00:05:37,810
Não gostaria de saber
se matou alguém?

85
00:05:38,410 --> 00:05:40,834
E quando descobrir isso,

86
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
você vai voltar?

87
00:05:44,126 --> 00:05:47,210
Não sei.
Sinto falta disso.

88
00:05:48,246 --> 00:05:49,657
Seu apartamento?

89
00:05:49,907 --> 00:05:51,544
Fazer minhas próprias regras.

90
00:05:51,849 --> 00:05:53,970
Quando estou aqui,
sei o que fazer.

91
00:05:54,137 --> 00:05:56,745
Meu computador me avisa
se minhas finanças

92
00:05:56,785 --> 00:05:58,725
ameaçam dar errado.

93
00:05:58,765 --> 00:06:00,902
Tenho funcionários
que dependem de mim.

94
00:06:00,944 --> 00:06:04,273
Estou sempre no controle.
Sei como tudo vai acontecer.

95
00:06:04,543 --> 00:06:06,548
Acho que não posso sair daqui.

96
00:06:06,866 --> 00:06:10,971
Mesmo que isso signifique
espalhar um vírus rapidamente.

97
00:06:13,158 --> 00:06:15,289
Está ocorrendo
desde que Caleb escapou.

98
00:06:15,329 --> 00:06:16,699
Que vírus?

99
00:06:17,403 --> 00:06:19,305
De acordo com James,

100
00:06:19,570 --> 00:06:21,666
sua boa sorte
e minha má sorte.

101
00:06:22,343 --> 00:06:24,049
Isso é um vírus?

102
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
Talvez, seja apenas
uma ilusão, junto com o bar.

103
00:06:27,790 --> 00:06:29,328
O seu bar.

104
00:06:29,610 --> 00:06:32,842
Olha só, traga a escritura
e o passo a você.

105
00:06:33,702 --> 00:06:35,002
Você não pode, Doug.

106
00:06:36,614 --> 00:06:38,828
O que estamos realizando lá

107
00:06:38,868 --> 00:06:41,309
é muito maior
do que você faz aqui.

108
00:06:41,409 --> 00:06:42,750
Talvez.

109
00:06:42,949 --> 00:06:45,210
Mas talvez
isso me baste, Dayna.

110
00:06:46,934 --> 00:06:48,413
Desculpe!

111
00:06:57,820 --> 00:06:59,911
Quem é o garoto?

112
00:07:04,660 --> 00:07:06,517
Engraçadinho, não?

113
00:07:06,557 --> 00:07:08,020
Algum amigo?

114
00:07:10,013 --> 00:07:11,473
Um,

115
00:07:12,374 --> 00:07:13,707
vizinho ao lado.

116
00:07:13,747 --> 00:07:17,636
Quando eu estava de castigo,
o que acontecia muito, nós...

117
00:07:17,676 --> 00:07:19,972
trocávamos bilhetes
por cima do muro.

118
00:07:20,072 --> 00:07:21,450
Que bonito.

119
00:07:21,490 --> 00:07:24,652
Sim, mas uma noite
acordei com as sirenes...

120
00:07:25,199 --> 00:07:26,570
Era um incêndio.

121
00:07:30,524 --> 00:07:32,724
A última noite da minha vida.

122
00:07:45,090 --> 00:07:46,434
É você?

123
00:07:51,015 --> 00:07:53,673
Parece muito mais
jovem do que eu, agora.

124
00:07:54,207 --> 00:07:56,298
O tempo permanece
parado no bar.

125
00:07:57,264 --> 00:07:59,901
Achei que minha empresa
tinha bons benefícios.

126
00:08:04,583 --> 00:08:09,001
Você ainda ama queijo-quente
com manteiga de amendoim?

127
00:08:09,041 --> 00:08:11,321
Por quê?
Está com fome?

128
00:08:12,117 --> 00:08:13,493
Faminta.

129
00:08:13,876 --> 00:08:15,176
Não os encontro.

130
00:08:16,086 --> 00:08:18,085
Não deveríamos tê-la enviado.

131
00:08:18,507 --> 00:08:20,908
As coisas estão
desmoronando rapidamente.

132
00:08:21,103 --> 00:08:22,480
Sim.

133
00:08:30,769 --> 00:08:34,128
Não acredito que pediu isso
a um restaurante 5 estrelas.

134
00:08:34,499 --> 00:08:37,437
- Tinha no menu?
- Ele me deve.

135
00:08:37,641 --> 00:08:39,529
Agora você soa como um agiota.

136
00:08:39,569 --> 00:08:42,263
Agiota, lobista,
qual a diferença?

137
00:08:45,460 --> 00:08:47,762
Em algum momento
você terá que preencher

138
00:08:47,802 --> 00:08:50,018
- algumas lacunas.
- Antes da sobremesa?

139
00:08:50,058 --> 00:08:53,213
Antes que alguém vá ao
banheiro e passe aquela porta.

140
00:08:53,482 --> 00:08:57,075
E vá para outro lugar,
entendi.

141
00:09:01,315 --> 00:09:03,409
Por que não me disse quem era?

142
00:09:03,509 --> 00:09:06,298
Você já tinha
informação demais.

143
00:09:06,338 --> 00:09:07,968
Tudo tem seu tempo.

144
00:09:08,008 --> 00:09:10,008
Você fala como o James.

145
00:09:11,342 --> 00:09:13,344
Ele é um bom professor.

146
00:09:14,478 --> 00:09:16,579
Você realmente
gosta do bar, né?

147
00:09:18,557 --> 00:09:20,886
É o local mais feliz
em que já estive.

148
00:09:21,020 --> 00:09:23,603
Lá estou realmente
ajudando pessoas.

149
00:09:23,907 --> 00:09:25,556
Ao invés de arruiná-los.

150
00:09:26,127 --> 00:09:28,858
Mas, poderíamos fazer
todo esse trabalho daqui.

151
00:09:29,012 --> 00:09:32,863
Tenho dinheiro, influência,
contatos.

152
00:09:32,903 --> 00:09:34,775
Podemos
ajudar as pessoas aqui.

153
00:09:34,815 --> 00:09:37,428
- Eu não posso ficar aqui.
- Sim, pode.

154
00:09:37,778 --> 00:09:40,761
Se estiver comigo.
Um anula o outro, certo.

155
00:09:40,890 --> 00:09:42,495
Me diga uma uma coisa.

156
00:09:42,662 --> 00:09:45,622
Quando saí do bairro,
quantas vezes foi ao quintal?

157
00:09:47,345 --> 00:09:48,663
Nunca.

158
00:09:49,226 --> 00:09:52,609
Meu azar é mais forte
que sua boa sorte.

159
00:09:54,330 --> 00:09:55,942
Se eu for com você...

160
00:09:58,356 --> 00:10:00,958
Tenho medo
de nunca mais voltar.

161
00:10:01,637 --> 00:10:04,029
Bar Karma não pode prendê-lo,

162
00:10:05,222 --> 00:10:07,503
ou tirar o seu livre-arbítrio.

163
00:10:09,214 --> 00:10:13,195
Talvez, você não volte,
porque não quer.

164
00:10:13,947 --> 00:10:15,273
Não sei.

165
00:10:20,002 --> 00:10:22,541
- O que é isso?
- Alerta de ações.

166
00:10:23,790 --> 00:10:27,285
- Não tenho muito tempo.
- Acha que é por sua causa?

167
00:10:28,636 --> 00:10:31,414
Espere.
Por que você?

168
00:10:32,184 --> 00:10:33,717
E, por que eu?

169
00:10:34,050 --> 00:10:35,418
Sinto muito, Doug.

170
00:10:35,649 --> 00:10:39,508
Se quiser a história toda,
terá que voltar ao bar.

171
00:10:47,670 --> 00:10:50,644
Isso é um grave problema
de má sorte.

172
00:11:10,696 --> 00:11:13,414
Tudo bem, lá vamos nós.

173
00:11:19,360 --> 00:11:20,796
Vamos...

174
00:11:31,179 --> 00:11:33,404
Não estou pronto
para comprar ainda,

175
00:11:33,772 --> 00:11:35,978
mas você quer uma exclusiva?

176
00:11:39,019 --> 00:11:41,995
Sabemos a quem
você vai vender.

177
00:11:42,535 --> 00:11:44,204
Por que todo o circo?

178
00:11:44,684 --> 00:11:47,469
Tudo tem seu preço, Caleb.

179
00:11:47,756 --> 00:11:49,693
Estamos tentando
achar o nosso.

180
00:11:49,984 --> 00:11:52,912
As escolhas são limitadas.
É um lado ou outro.

181
00:11:53,625 --> 00:11:56,336
Você parece muito
preocupado com isso.

182
00:11:56,804 --> 00:11:58,591
O tempo está passando,
querida.

183
00:11:58,631 --> 00:12:00,715
Ele ainda não se decidiu.

184
00:12:00,755 --> 00:12:02,796
Posso dar o dobro
do que pediu,

185
00:12:02,836 --> 00:12:04,548
se fecharmos, agora.

186
00:12:04,910 --> 00:12:06,654
É mais do que dinheiro.

187
00:12:06,694 --> 00:12:09,138
Preciso saber
que temos a mesma visão.

188
00:12:11,309 --> 00:12:12,883
Como é essa visão?

189
00:12:13,767 --> 00:12:15,081
Poder.

190
00:12:16,645 --> 00:12:18,174
Poder real

191
00:12:19,028 --> 00:12:20,573
para convencer as pessoas

192
00:12:20,613 --> 00:12:23,012
que o que você sente
é o mesmo que sentem.

193
00:12:23,052 --> 00:12:26,578
Inspirando-os, alegremente,
a fazer a sua vontade.

194
00:12:27,838 --> 00:12:31,784
Para quase implorar-lhe que
aceite a subserviência deles.

195
00:12:33,193 --> 00:12:36,139
Sei como criar esse poder
e como executá-lo.

196
00:12:37,119 --> 00:12:40,232
É isso que
estou oferecendo.

197
00:12:41,217 --> 00:12:42,925
É convincente.

198
00:12:43,581 --> 00:12:45,864
Falaremos sobre isso
após a entrevista.

199
00:12:45,904 --> 00:12:47,339
Ele chegará em minutos.

200
00:12:51,610 --> 00:12:54,292
Sabe o que isso significa
para quem ficou preso

201
00:12:54,332 --> 00:12:55,787
entre as linhas do tempo?

202
00:12:55,827 --> 00:12:57,465
Em minutos!

203
00:13:16,633 --> 00:13:19,371
Você me deixou
preocupado por décadas.

204
00:13:20,481 --> 00:13:21,795
Sim.

205
00:13:22,160 --> 00:13:24,673
Fiquei preocupada também.

206
00:13:31,833 --> 00:13:33,705
As coisas estão ruins por lá?

207
00:13:34,325 --> 00:13:35,764
Pior impossível.

208
00:13:36,357 --> 00:13:37,683
Sinto muito.

209
00:13:38,109 --> 00:13:39,655
Mas, você viu Doug?

210
00:13:40,151 --> 00:13:42,336
Sim. Ele está bem.

211
00:13:42,960 --> 00:13:44,273
Ele viu a foto?

212
00:13:44,977 --> 00:13:46,281
Ele sabe?

213
00:13:46,430 --> 00:13:50,005
Ele ainda tem dúvidas,
mas, sim, ele sabe.

214
00:13:50,045 --> 00:13:51,772
As coisas estão se encaixando.

215
00:13:52,422 --> 00:13:54,082
Bem, algumas.

216
00:13:54,273 --> 00:13:57,070
MW News está fora do ar
esse tempo todo.

217
00:13:58,346 --> 00:14:01,753
<i>Sabemos que é
um bilionário, um playboy.</i>

218
00:14:01,793 --> 00:14:04,115
<i>Dizem que
você adora controlar, também.</i>

219
00:14:04,155 --> 00:14:06,549
Você sempre foi <i>o cara</i>?

220
00:14:06,845 --> 00:14:09,606
Na verdade, penso em
participar de uma empresa

221
00:14:09,646 --> 00:14:11,285
onde eu não sou <i>o cara</i>.

222
00:14:11,325 --> 00:14:14,712
<i>Terá participação
majoritária nesta empresa?</i>

223
00:14:14,752 --> 00:14:17,280
<i>Como eu disse,
ainda estou pensando.</i>

224
00:14:17,320 --> 00:14:19,810
<i>Não estou pronto para
assumir compromissos.</i>

225
00:14:19,850 --> 00:14:22,829
<i>Você discorda das táticas?</i>

226
00:14:25,323 --> 00:14:26,632
<i>Você tem alguma...</i>

227
00:14:26,672 --> 00:14:29,377
<i>informação privilegiada
que quer compartilhar?</i>

228
00:14:29,417 --> 00:14:31,167
<i>Um homem com suas realizações</i>

229
00:14:31,207 --> 00:14:34,047
<i>e digamos, boa sorte,
poderia ser usado por</i>

230
00:14:34,087 --> 00:14:35,999
<i>indivíduos que apenas querem</i>

231
00:14:36,039 --> 00:14:37,451
<i>ampliar seus negócios.</i>

232
00:14:37,551 --> 00:14:40,884
<i>Mas, salvo alguns
desses Doug Jones... mágicos.</i>

233
00:14:42,885 --> 00:14:45,096
Todos colhemos
o que plantamos.

234
00:14:47,920 --> 00:14:50,765
O que isso quer dizer?

235
00:14:51,273 --> 00:14:53,882
É de uma canção que
abriu as portas para mim.

236
00:14:53,922 --> 00:14:55,860
Queria que abrisse de novo.

237
00:14:56,343 --> 00:14:58,064
Aqui, escute.

238
00:14:58,267 --> 00:15:01,707
♪<i>Você colhe
aquilo que planta.</i>♪

239
00:15:01,747 --> 00:15:03,741
Ele quer voltar.

240
00:15:04,703 --> 00:15:08,697
♪<i>Você sempre colherá
aquilo que plantar.</i>♪

241
00:15:20,576 --> 00:15:22,433
Ele está aqui.

242
00:15:22,773 --> 00:15:24,273
Com quem estava falando?

243
00:15:25,245 --> 00:15:27,461
- O patrão.
- O patrão?

244
00:15:28,018 --> 00:15:30,193
Pensei que eu era o chefe?

245
00:15:33,965 --> 00:15:36,091
Não. Sem cartas.

246
00:15:36,279 --> 00:15:38,604
Voltei por respostas
verdadeiras, James.

247
00:15:38,644 --> 00:15:40,324
Não apenas possibilidades.

248
00:15:40,364 --> 00:15:43,194
Falei o quão importante
você era quando chegou.

249
00:15:43,234 --> 00:15:46,049
Você ainda é.
Eu percebi...

250
00:15:46,281 --> 00:15:47,948
que teve que testemunhar

251
00:15:47,988 --> 00:15:51,066
a influência de Dayna,
enquanto ela estava com você.

252
00:15:51,187 --> 00:15:55,698
A natureza da sua
negatividade é incontrolável.

253
00:15:56,858 --> 00:15:59,950
E talvez nunca possa
ser controlada, exceto aqui.

254
00:16:01,851 --> 00:16:04,568
<i>Raiva motiva... ação.</i>

255
00:16:05,032 --> 00:16:07,668
<i>Uma revolução.
O mesmo vale para a inveja,</i>

256
00:16:07,903 --> 00:16:09,402
<i>te mantém com fome.</i>

257
00:16:09,442 --> 00:16:12,267
<i>E, a luxúria
nos mantém em crescimento.</i>

258
00:16:12,763 --> 00:16:15,830
Algumas pessoas prosperam
no caos, como Caleb.

259
00:16:16,809 --> 00:16:20,028
Pertencíamos a um conglomerado
chamado Karma, Inc.

260
00:16:20,068 --> 00:16:23,524
Você me queria lá causando
tantos danos quanto possível.

261
00:16:23,567 --> 00:16:27,436
Meu irmão brigou comigo
várias vezes por trazê-la.

262
00:16:27,618 --> 00:16:29,081
Então, não tive escolha.

263
00:16:29,354 --> 00:16:31,021
Tranquei-o no vazio.

264
00:16:31,061 --> 00:16:36,061
A Karma Inc. não tomou partido
na guerra entre James e Caleb.

265
00:16:36,101 --> 00:16:41,094
Mas, quando exigiram que James
liberasse Caleb, ele recusou.

266
00:16:41,134 --> 00:16:43,045
Foi quando
nos separamos deles.

267
00:16:43,085 --> 00:16:46,580
Mas percebemos que
só com você sobreviveríamos.

268
00:16:50,081 --> 00:16:51,607
Assassino!

269
00:16:52,561 --> 00:16:54,254
Então, isso aconteceu ou não?

270
00:17:01,487 --> 00:17:04,476
- Qual é?
- Vamos jogar isso.

271
00:17:20,107 --> 00:17:21,945
- Você?
- Sim.

272
00:17:25,970 --> 00:17:30,970
Este cenário foi simulado
numa linha de tempo para você.

273
00:17:32,098 --> 00:17:33,419
Para mim?

274
00:17:33,724 --> 00:17:35,921
Nunca teria concordado
de outra forma.

275
00:17:36,055 --> 00:17:37,355
Armou para mim?

276
00:17:37,395 --> 00:17:39,198
Ninguém no seu perfeito juízo

277
00:17:39,238 --> 00:17:41,316
teria deixado
a vida que você tinha.

278
00:17:41,356 --> 00:17:45,305
Você tinha que pensar que
tudo desabava ao seu redor.

279
00:17:45,622 --> 00:17:47,534
- Ele te enganou também?
- Não.

280
00:17:47,574 --> 00:17:49,393
Talvez devamos deixá-lo aqui.

281
00:17:49,642 --> 00:17:52,210
Deixá-lo sozinho,
sem rumo no universo,

282
00:17:52,250 --> 00:17:53,690
em seu bar fedorento.

283
00:17:54,086 --> 00:17:56,477
Vire a mesa sobre o velho.

284
00:17:56,669 --> 00:17:59,726
- Que tal, James?
- Ele não me enganou.

285
00:17:59,766 --> 00:18:01,155
Ele me salvou.

286
00:18:03,153 --> 00:18:06,626
James sabia que era importante
nos encontrarmos logo.

287
00:18:07,105 --> 00:18:10,741
Não há nada como o vínculo
de uma amizade de infância.

288
00:18:10,933 --> 00:18:15,371
Quando palavras e sentimentos
são puros e honestos.

289
00:18:15,602 --> 00:18:17,452
Ambos precisam dessa confiança

290
00:18:17,492 --> 00:18:19,778
na próxima fase
de nossa missão.

291
00:18:20,673 --> 00:18:25,467
Primeiro, trago Dayna aqui
e a mantenho segura.

292
00:18:33,934 --> 00:18:37,564
Mas, precisava de você
para equilibrá-la.

293
00:18:40,656 --> 00:18:43,082
Como pôde deixá-lo
fazer isso comigo?

294
00:18:43,706 --> 00:18:45,268
Porque...

295
00:18:45,308 --> 00:18:48,908
Karma é mais importante
que qualquer um de nós.

296
00:19:10,641 --> 00:19:12,370
E o que acontece agora?

297
00:19:13,780 --> 00:19:15,388
Isso é com você.

298
00:19:16,411 --> 00:19:21,068
Pode sair por aquela porta e
deixar Caleb tomar conta.

299
00:19:21,419 --> 00:19:22,941
Ou, pode ficar por aqui...

300
00:19:24,789 --> 00:19:26,791
E nos ajudar
a lutar contra ele.

301
00:19:27,493 --> 00:19:30,369
Se fizer isso, deixo claro
que não é por você.

302
00:19:32,903 --> 00:19:34,645
Eu entendo.

303
00:19:37,023 --> 00:19:40,379
Ok, estou dentro...
de novo.

304
00:19:42,022 --> 00:19:43,476
Por enquanto.

305
00:19:47,844 --> 00:19:50,556
- Quem mais quer um drinque?
- Não.

306
00:19:53,025 --> 00:19:54,366
Deixa comigo.

307
00:20:09,302 --> 00:20:10,663
Ao Karma.

308
00:21:02,404 --> 00:21:03,904
Essa é comigo!

309
00:21:30,938 --> 00:21:33,680
Chegou a tempo para
uma reunião de diretoria.

310
00:21:52,662 --> 00:21:56,748
- Como fez isso?
- Vamos, James, acabou.

311
00:22:03,706 --> 00:22:06,682
Seus dois pupilos,
pensam que estão conectados,

312
00:22:07,284 --> 00:22:09,222
prontos para salvar o mundo.

313
00:22:09,563 --> 00:22:11,291
Adivinha, James,

314
00:22:11,960 --> 00:22:14,581
eles não sabem nada.

315
00:22:16,676 --> 00:22:19,851
Vamos, James,
tome um drinque.

316
00:22:22,841 --> 00:22:24,507
Última chamada, James.

317
00:22:32,768 --> 00:22:34,770
O tempo está acabando.

318
00:22:36,146 --> 00:22:38,056
Seu carma encontrou você.

319
00:22:39,514 --> 00:22:42,817
Idiotas iNfErIoReS
Legendas Just4fun;)

