1
00:00:11,365 --> 00:00:15,365
Tradução: @micaelsilva
2
00:00:15,366 --> 00:00:21,866
Revisão: Danil BR
3
00:01:12,667 --> 00:01:13,941
Ei, Doutor.
4
00:01:21,587 --> 00:01:24,738
Você está chegando ou indo?
Ou indo e voltando?
5
00:01:25,027 --> 00:01:27,746
Sinto-me como uma mensagem em
código Morse. Um pouco embaralhado.
6
00:01:27,827 --> 00:01:31,263
Sim. Bem, vamos ver isso aqui.
7
00:01:31,627 --> 00:01:33,663
Esses devem ser o refletores.
8
00:01:35,747 --> 00:01:36,975
- Doutor?
- Sim?
9
00:01:37,067 --> 00:01:39,945
Eu vejo que você está
ocupado, mas e a Sarah?
10
00:01:40,027 --> 00:01:41,016
Sarah?
11
00:01:41,107 --> 00:01:42,256
Socorro!
12
00:01:42,347 --> 00:01:44,702
- Isso parece com a Sarah.
- Ajudem-me!
13
00:01:45,947 --> 00:01:48,586
Não está apenas oscilando,
está rodopiando também.
14
00:01:48,667 --> 00:01:51,261
- É melhor você me ajudar, Harry.
- Certo.
15
00:01:54,987 --> 00:01:57,376
Hum, Encontrei o problema.
16
00:01:58,027 --> 00:01:59,983
O foco está um pouco borrado.
17
00:02:05,907 --> 00:02:07,181
Tá bem, coisinha?
18
00:02:07,267 --> 00:02:09,861
Harry, eu não sou uma coisa.
19
00:02:09,947 --> 00:02:11,460
O Doutor disse que são os refletores.
20
00:02:11,547 --> 00:02:12,741
É mesmo?
21
00:02:12,827 --> 00:02:13,896
Ai!
22
00:02:13,987 --> 00:02:15,420
Você se machucou?
23
00:02:15,507 --> 00:02:17,145
Só a minha dignidade.
24
00:02:35,107 --> 00:02:37,621
Ah, Sarah. Você me parece bem.
25
00:02:43,907 --> 00:02:47,744
Olha, vai levar algum
tempo para arrumar tudo.
26
00:02:48,547 --> 00:02:51,678
- Por que vocês não aproveitam?
- Aproveitamos o quê?
27
00:02:52,467 --> 00:02:54,298
Esse dia maravilhoso.
28
00:02:54,387 --> 00:02:57,982
Um campo belo e intocado. Ninguém
põe os pés aqui há milhares de anos.
29
00:02:58,107 --> 00:03:02,339
O que você quer dizer é que está
ocupado e quer que saiamos.
30
00:03:02,427 --> 00:03:05,578
Queria dizer isso de uma forma
mais elegante. Sim.
31
00:03:05,667 --> 00:03:09,103
Certo. Talvez seja bom fazer um reconhecimento
enquanto estamos aqui. Você vem, coisi...?
32
00:03:09,187 --> 00:03:10,666
Você vem, Sarah?
33
00:03:12,547 --> 00:03:14,219
Divirtam-se.
34
00:03:17,387 --> 00:03:19,503
Trafalgar Square deve
estar naquela direção.
35
00:03:20,067 --> 00:03:21,466
Trafalgar Square?
36
00:03:21,547 --> 00:03:22,900
Se isto aqui for Piccadilly.
37
00:03:22,987 --> 00:03:24,500
Você está brincando.
38
00:03:25,627 --> 00:03:26,980
Não está?
39
00:03:27,307 --> 00:03:28,979
Cuidado com o trânsito.
40
00:03:38,307 --> 00:03:40,377
Trafalgar Square, meus pés.
41
00:03:40,547 --> 00:03:42,378
Nenhum pombo a vista.
42
00:03:42,467 --> 00:03:46,301
Não acho que muitos dos nossos amigos
de penas tenham sobrevivido, sabe.
43
00:03:46,387 --> 00:03:48,696
Não é muito o estilo de vida daqui, não é?
44
00:03:48,827 --> 00:03:50,101
Um tanto assustador.
45
00:03:50,187 --> 00:03:52,018
Não parece a Terra.
46
00:03:52,107 --> 00:03:54,985
Não sei. Nada de
errado aparentemente.
47
00:03:55,147 --> 00:03:56,341
Nada de pirulitos.
48
00:03:56,427 --> 00:03:58,099
Não era o que eu esperava.
49
00:03:58,187 --> 00:04:00,655
Bom, tudo vai mudar
quando descerem de Nerva.
50
00:04:00,747 --> 00:04:03,625
A seção de botânica deles
embalada com as outras coisas.
51
00:04:04,947 --> 00:04:06,016
O que é isso?
52
00:04:06,107 --> 00:04:07,825
- O quê?
- Shh! Ouça.
53
00:04:08,347 --> 00:04:10,178
Não ouço nada.
54
00:04:11,787 --> 00:04:13,379
Ali!
55
00:04:15,787 --> 00:04:18,745
Ah, Sarah. Você está
imaginando coisas.
56
00:04:21,547 --> 00:04:22,980
Olha, Sarah,
57
00:04:23,067 --> 00:04:27,265
não há vida na Terra, de
nenhum tipo, por 10.000 anos.
58
00:04:27,427 --> 00:04:30,624
Não temos certeza disso, não acha?
Pode ter qualquer coisa por aqui.
59
00:04:30,707 --> 00:04:33,540
- Tipo o quê?
- Sei lá. Mutações.
60
00:04:34,867 --> 00:04:36,186
Criaturas.
61
00:04:37,027 --> 00:04:38,301
Venha.
62
00:04:57,467 --> 00:04:59,378
Mantenha ele na mira, Zake.
63
00:04:59,627 --> 00:05:01,379
Eu pegarei os outros.
64
00:05:08,907 --> 00:05:11,421
Ei, Sarah, dê uma olhada nisso.
65
00:05:11,987 --> 00:05:14,057
- Ooops!
- Harry!
66
00:05:17,147 --> 00:05:19,103
Harry, você está bem?!
67
00:05:20,387 --> 00:05:24,221
Ei, Krans! Krans!
68
00:05:30,227 --> 00:05:32,377
Acabamos de ver alguém.
69
00:05:32,467 --> 00:05:33,661
- Um estranho.
- O quê?
70
00:05:33,747 --> 00:05:36,181
Zake está vigiando ele, perto do círculo.
71
00:05:36,427 --> 00:05:40,056
- Acho que Vural deveria saber.
- Não, ele foi procurar comida.
72
00:05:40,147 --> 00:05:42,456
- Perto do círculo, não?
- Sim.
73
00:05:42,827 --> 00:05:43,816
Ei.
74
00:05:43,907 --> 00:05:46,262
Pode ser algo para lidar
com essa confusão, não?
75
00:05:46,347 --> 00:05:48,383
Bem, logo vamos saber.
76
00:05:54,147 --> 00:05:56,422
Nenhum osso
quebrado, eu acho.
77
00:05:59,507 --> 00:06:02,180
O de sempre. Estou preso, não estou?
78
00:06:03,067 --> 00:06:04,056
Harry!
79
00:06:04,587 --> 00:06:06,703
Harry! Tem algo errado aqui!
80
00:06:06,787 --> 00:06:08,982
A borda deste buraco estava coberta
81
00:06:09,067 --> 00:06:11,535
Sim, claro que estava. É por isso que caí.
82
00:06:12,387 --> 00:06:13,706
Ah sim, entendi o
que você quis dizer.
83
00:06:13,787 --> 00:06:15,618
- Uma armadilha, não?
- Shh.
84
00:06:15,787 --> 00:06:17,664
Vou buscar o Doutor.
85
00:06:17,747 --> 00:06:19,180
Certo, bem, eu vou...
86
00:06:21,067 --> 00:06:22,819
Eu vou esperar aqui.
87
00:07:04,267 --> 00:07:05,416
Harry?
88
00:07:28,627 --> 00:07:30,345
Parado.
89
00:07:30,427 --> 00:07:32,019
Ele é amigo de vocês?
90
00:07:32,107 --> 00:07:33,665
Ele matou Zake!
91
00:07:34,627 --> 00:07:35,616
Não...
92
00:07:41,827 --> 00:07:43,021
Doutor!
93
00:07:46,027 --> 00:07:47,221
Doutor?!
94
00:08:08,027 --> 00:08:09,176
Sarah?
95
00:08:11,387 --> 00:08:13,025
Ei, quem está aí?
96
00:08:15,507 --> 00:08:17,975
Ei! Você!
97
00:08:23,107 --> 00:08:26,224
Doutor!
98
00:08:44,667 --> 00:08:47,500
Harry! Harry! Eu não
consigo encontrá-lo...
99
00:08:48,987 --> 00:08:50,181
Harry?
100
00:09:27,227 --> 00:09:29,787
Quanto tempo até passar o efeito?
101
00:09:29,867 --> 00:09:31,698
Ele deve estar acordando agora.
102
00:09:32,187 --> 00:09:34,496
Solte-o, Erak. Mas mantenha
as mãos atadas, certo?
103
00:09:34,587 --> 00:09:35,781
Certo.
104
00:09:53,907 --> 00:09:56,501
Certo. Agora fale.
105
00:09:57,147 --> 00:09:58,421
Certamente.
106
00:09:58,507 --> 00:10:00,225
O que você gostaria
que eu falasse?
107
00:10:00,307 --> 00:10:02,980
O que você fez
com nossos colegas?
108
00:11:37,907 --> 00:11:40,057
Mas o quê...
109
00:11:48,227 --> 00:11:50,058
Quem é você? De onde você é?
110
00:11:50,147 --> 00:11:52,820
É o que eu ia perguntar a você.
111
00:11:53,187 --> 00:11:55,382
Tá, meu nome é Sarah. Qual é o seu?
112
00:11:55,547 --> 00:11:56,900
Sarah.
113
00:11:57,907 --> 00:11:59,863
- Qual é o seu nome?
- Roth.
114
00:12:01,067 --> 00:12:02,500
Você vive aqui, Roth?
115
00:12:02,587 --> 00:12:05,021
Não, estas são roupas espaciais, não são?
116
00:12:07,627 --> 00:12:11,017
Eu cobri isto, entende,
para pegar a máquina.
117
00:12:11,147 --> 00:12:13,183
- Fale-me sobre a máquina.
- Não!
118
00:12:13,747 --> 00:12:15,578
Por que tem tanto medo dela?
119
00:12:15,667 --> 00:12:18,298
A máquina trabalha para ele.
Captura meus colegas.
120
00:12:18,299 --> 00:12:20,499
- Serve quem?
- A coisa nas rochas.
121
00:12:20,827 --> 00:12:22,943
Eu não vou ser pego.
Não, de novo não.
122
00:12:23,027 --> 00:12:24,858
Não, espere.
123
00:12:24,947 --> 00:12:26,460
Que coisa nas rochas?
124
00:12:26,547 --> 00:12:31,157
O alienígena nas rochas. A máquina
nos captura. Leva-nos para tortura.
125
00:12:31,347 --> 00:12:33,303
Eu fugi. Vê?
126
00:12:34,267 --> 00:12:36,337
São queimaduras?
127
00:12:36,827 --> 00:12:38,916
O alienígena fez isso?
É isso que você está dizendo?
128
00:12:38,917 --> 00:12:42,917
Ele matou Heath e Splear.
Eu fugi. Entendeu?
129
00:12:43,267 --> 00:12:44,905
Acho que estou
começando a entender.
130
00:12:44,987 --> 00:12:46,818
- Olha, me leve até as rochas.
- Não.
131
00:12:46,907 --> 00:12:49,057
Olhe, Roth, você tem que me ajudar.
132
00:12:49,147 --> 00:12:52,423
Eu cheguei aqui com dois amigos
e ambos desapareceram, entende?
133
00:12:52,507 --> 00:12:54,418
- Você entende?
- Eu os vi.
134
00:12:54,507 --> 00:12:57,704
- Era você que nos seguia?
- Um de seus amigos está com Vural.
135
00:12:57,787 --> 00:13:01,018
- Vural?
- Ele estava no círculo. Vi ele levá-lo.
136
00:13:01,267 --> 00:13:03,462
- Então você sabe onde o Doutor está?
- Sim.
137
00:13:05,387 --> 00:13:08,060
- Já te disse, eu acabei de chegar aqui.
- Como, hein?
138
00:13:08,147 --> 00:13:09,375
Nós não vimos nenhuma nave.
139
00:13:09,467 --> 00:13:12,106
Eu não usei uma. Eu vim pelo raio transmat.
140
00:13:12,387 --> 00:13:13,820
É mentira.
141
00:13:15,147 --> 00:13:17,422
É verdade. Quem é você?
142
00:13:17,867 --> 00:13:19,061
Vural.
143
00:13:20,147 --> 00:13:21,944
Eu sou o líder deste grupo.
144
00:13:22,027 --> 00:13:24,825
- Onde encontraram ele?
- Vimos ele se rastejando perto daquele círculo
145
00:13:24,907 --> 00:13:27,296
- Não, eu estava consertando...
- Cale a boca.
146
00:13:27,627 --> 00:13:30,095
Quando o pegamos ele estava
atacando Zake.
147
00:13:30,187 --> 00:13:31,461
- Ele o matou.
- Eu não o matei.
148
00:13:31,547 --> 00:13:34,823
Eu ouvi um grito e o encontrei
com o pescoço quebrado no barranco.
149
00:13:34,907 --> 00:13:36,545
Um acidente, imagino.
150
00:13:37,187 --> 00:13:39,940
- Você chegou aqui por transmat?
- Isso mesmo.
151
00:13:40,027 --> 00:13:43,861
Não há sistema transmat no
planeta. A Terra foi abandonada.
152
00:13:43,987 --> 00:13:46,376
Temporariamente talvez,
mas não para sempre. Oh, não.
153
00:13:46,467 --> 00:13:49,425
Está gasta, inútil e muito
longe das rotas comerciais.
154
00:13:49,507 --> 00:13:52,385
Ninguém vem aqui,
portanto não há sistema transmat.
155
00:13:52,467 --> 00:13:53,456
- Certo?
- Certo.
156
00:13:53,547 --> 00:13:57,335
Então é melhor ir falando a verdade,
ou as coisas ficarão mais violentas.
157
00:13:57,427 --> 00:14:02,137
Sinto em continuar a te contradizer, mas há
um raio transmat da Estação Espacial Nerva.
158
00:14:02,227 --> 00:14:04,377
- De onde?
- Estação Espacial Nerva.
159
00:14:04,467 --> 00:14:06,298
- Ele é maluco?
- Piadista.
160
00:14:06,387 --> 00:14:08,298
Você não espera que acreditemos nisso.
161
00:14:08,387 --> 00:14:11,777
Nerva, raio transmat, Terra.
É simples assim.
162
00:14:11,867 --> 00:14:12,936
Por que vocês não acreditam em mim?
163
00:14:13,027 --> 00:14:16,622
Porque Nerva não existe, é por isso.
Em nenhum lugar.
164
00:14:16,707 --> 00:14:17,776
Fascinante.
165
00:14:17,867 --> 00:14:20,461
Se você não acredita que exista,
obviamente já ouviu falar nela.
166
00:14:20,547 --> 00:14:23,983
- Todo mundo já ouviu falar da colônia perdida.
- Colônia perdida?
167
00:14:25,467 --> 00:14:27,697
Quer dizer que virou uma lenda,
como a Atlântida perdida?
168
00:14:27,787 --> 00:14:28,776
Como o quê?
169
00:14:28,867 --> 00:14:32,382
Atlântida. Uma cidade lendária.
Uma... Esquece.
170
00:14:32,467 --> 00:14:35,265
Isso é extremamente interessante.
Vocês podem me soltar?
171
00:14:35,347 --> 00:14:38,737
- Não, queremos que fale a verdade antes.
- Isso mesmo.
172
00:14:38,827 --> 00:14:41,580
Bem colonial. Vocês são de
uma colônia, é isso mesmo?
173
00:14:42,147 --> 00:14:43,216
GalSec.
174
00:14:43,307 --> 00:14:46,060
Com certeza, em Nerva eles sabem que
várias naves coloniais sairam da Terra.
175
00:14:46,147 --> 00:14:50,425
Eles ficarão felizes em saber que não
são os únicos sobreviventes da raça.
176
00:14:50,507 --> 00:14:52,020
- Vocês são humanos?
- O que você quis dizer?
177
00:14:52,107 --> 00:14:54,985
- Claro que somos.
- Oh, sem ofensas, sem ofensas.
178
00:14:56,347 --> 00:14:58,941
Se importa se eu olhar
isso mais de perto?
179
00:15:02,667 --> 00:15:05,818
Diria que isso não é um produto de
tecnologia humana, hein, Vural?
180
00:15:05,907 --> 00:15:07,738
Você é uma aberração.
181
00:15:48,507 --> 00:15:52,261
Eu digo que devemos soltar ele,
e nos livrar de mais problemas.
182
00:15:52,987 --> 00:15:54,136
Krans?
183
00:15:54,947 --> 00:15:57,415
Se ele pousou de uma nave,
nós teríamos ouvido.
184
00:15:57,787 --> 00:16:01,143
- Talvez ele tenha vindo por um raio transmat.
- De Nerva?
185
00:16:01,227 --> 00:16:03,946
- Talvez.
- Ora, eu me lembro da velha história.
186
00:16:04,547 --> 00:16:07,380
Nos dias da expansão, um punhado
de sobreviventes adormecidos
187
00:16:07,467 --> 00:16:10,664
vão para a Estação Espacial Nerva
para esperar a Terra esfriar novamente.
188
00:16:10,747 --> 00:16:14,023
E então? A Terra esfriou
e eles nunca mais voltaram.
189
00:16:14,107 --> 00:16:16,302
E Nerva nunca foi encontrada.
190
00:16:16,507 --> 00:16:18,225
É apenas uma história.
191
00:16:18,307 --> 00:16:22,459
Sim. Eu calculo que mesmo que tenha
existido ela foi queimada pelo Sol.
192
00:16:22,587 --> 00:16:24,942
Você sabe o que me faz
acreditar em parte nele?
193
00:16:25,027 --> 00:16:27,018
Essa história maluca.
194
00:16:27,107 --> 00:16:30,816
Quer dizer, se ele estivesse inventado
teria pensado em algo melhor?
195
00:16:30,907 --> 00:16:32,226
- Isso.
- Nunca.
196
00:16:32,307 --> 00:16:34,423
- Eu vou interrogá-lo de novo.
- Não.
197
00:16:35,267 --> 00:16:36,541
Eu cuido disso.
198
00:16:42,107 --> 00:16:44,462
É por aqui.
199
00:16:44,667 --> 00:16:47,386
- Bom, o que estamos esperando?
- Não, não.
200
00:16:51,187 --> 00:16:52,540
Olhe, Roth,
201
00:16:52,627 --> 00:16:55,380
se você é da equipe do Vural,
porque tem tanto medo dele?
202
00:16:55,467 --> 00:16:58,186
Ele está nas rochas. Eu vi. Eu vi!
203
00:16:58,267 --> 00:17:00,178
Como assim, "você viu"?
204
00:17:00,267 --> 00:17:04,385
O alienígena deixou ele ir. Você entende?
Vural foi abduzido.
205
00:17:12,627 --> 00:17:16,336
Certo. Quanto tempo eles
ficaram congelados em Nerva?
206
00:17:16,427 --> 00:17:19,180
Ah, 10.000 anos.
207
00:17:20,347 --> 00:17:22,125
E você acordou antes dos outros?
208
00:17:22,126 --> 00:17:24,626
Bem, não. Eu sou como um
especialista em viagens no tempo.
209
00:17:24,707 --> 00:17:27,779
Como pode ver, a Terra está habitável
já há alguns milhares de anos.
210
00:17:27,867 --> 00:17:28,902
mas eles não acordaram.
211
00:17:28,987 --> 00:17:31,660
Por quê? Relógio parado. Dormiram demais.
Mas aqui estou.
212
00:17:32,347 --> 00:17:34,656
Especialista em relógios?
213
00:17:34,747 --> 00:17:37,545
E cronometrista. Eu amo relógios.
214
00:17:37,627 --> 00:17:40,699
Relógios atômicos, relógios de parede,
relógios de avôs...
215
00:17:40,787 --> 00:17:42,186
- Ele continua mentindo.
- Cale a boca, Erak.
216
00:17:42,267 --> 00:17:44,781
- ...relógios cuco.
- Você tem alguma prova?
217
00:17:44,907 --> 00:17:47,467
Bem, não. Mas eu não
esperava encontrar ninguém.
218
00:17:47,547 --> 00:17:49,344
Eu considerava que a Terra não era habitada.
219
00:17:49,427 --> 00:17:53,705
Sim, é o que pensávamos até
recebermos um sinal de socorro daqui.
220
00:17:53,787 --> 00:17:55,061
Um "mayday"?
221
00:17:55,787 --> 00:17:58,347
Então vocês são
uma expedição militar.
222
00:17:58,427 --> 00:18:01,544
Sim, um dos nossos combatentes
de GalSec desapareceu.
223
00:18:02,387 --> 00:18:06,016
Recebemos um sinal de socorro
e descemos aqui para procurar.
224
00:18:06,147 --> 00:18:08,437
Assim que descemos da
nave, ela foi vaporizada.
225
00:18:08,438 --> 00:18:11,738
- Nove de nós ficamos presos aqui.
- Nove? Onde está o resto?
226
00:18:12,507 --> 00:18:13,476
Desapareceu.
227
00:18:13,667 --> 00:18:16,545
E achamos que aquele seu
círculo tem a ver com isso.
228
00:18:16,627 --> 00:18:19,858
Ah, bobagem. Aquele é apenas o
ponto de recepção do raio transmat.
229
00:18:19,947 --> 00:18:22,302
- Vamos matá-lo e acabar com isso.
- Não.
230
00:18:22,387 --> 00:18:24,218
Tenha calma, Erak.
231
00:18:25,707 --> 00:18:28,141
Ao invés de me matar, vocês deveriam
me tratar como um convidado de honra.
232
00:18:28,227 --> 00:18:29,262
Por quê?
233
00:18:29,347 --> 00:18:31,702
Bem, não querem ficar presos
aqui para sempre, não é?
234
00:18:31,787 --> 00:18:33,015
Continue.
235
00:18:33,107 --> 00:18:34,859
Eu posso ajudar vocês.
236
00:18:34,947 --> 00:18:36,938
- E como acha que pode nos ajudar?
- Simples.
237
00:18:37,027 --> 00:18:40,736
Eu termino de focalizar o raio de matéria,
nós voltamos para Nerva,
238
00:18:40,827 --> 00:18:43,546
vocês contatam seu quartel-general
e eles enviam uma nave para vocês.
239
00:18:43,627 --> 00:18:46,996
Escute, se você for
um daqueles velhos,
240
00:18:46,997 --> 00:18:48,897
não acataremos nenhuma
ordem de seu bando.
241
00:18:48,667 --> 00:18:52,023
Enquanto vocês cochilavam,
nosso povo continuou e prosperou.
242
00:18:52,107 --> 00:18:54,223
Temos bases por
toda a galáxia agora.
243
00:18:54,307 --> 00:18:57,936
Não fizeram nada por 10 mil anos, e nós
já construímos um império. Entendeu?
244
00:18:58,027 --> 00:18:59,096
Absolutamente.
245
00:18:59,187 --> 00:19:01,582
Não vamos cair em nenhum
papinho sobre a Mãe Terra.
246
00:19:01,467 --> 00:19:03,264
Ei, veja. É Roth.
247
00:19:03,547 --> 00:19:05,936
Ei, Roth. Ei!
248
00:19:06,027 --> 00:19:08,222
- Ei, Roth!
- É o Roth! Vamos!
249
00:19:10,547 --> 00:19:11,946
Roth!
250
00:19:20,387 --> 00:19:21,581
Ei, Roth!
251
00:19:23,107 --> 00:19:24,938
Boa menina, Sarah.
Onde está seu amigo veloz?
252
00:19:25,027 --> 00:19:27,541
Venha, Doutor. Eu explico depois.
253
00:19:31,067 --> 00:19:32,261
Roth.
254
00:19:32,347 --> 00:19:34,702
Estou com cãimbras. Ele se escondeu.
255
00:19:34,787 --> 00:19:36,857
Eu vi ele. Claro como o dia.
256
00:19:36,947 --> 00:19:39,507
Por que ele correria assim?
Por que ele fugiria de nós?
257
00:19:39,587 --> 00:19:41,225
Ele deve ter ficado envergonhado.
258
00:19:51,227 --> 00:19:52,580
Ei.
259
00:19:55,667 --> 00:19:58,977
Aquele maluco. Ele fugiu.
260
00:19:59,067 --> 00:20:01,058
Certo, peguem suas armas.
261
00:20:11,907 --> 00:20:13,659
Doutor, o penhasco é por aqui.
262
00:20:13,747 --> 00:20:16,580
Eu perdi minha chave de fenda sônica.
Me sinto completamente perdido sem ela.
263
00:20:16,667 --> 00:20:19,500
Eu achei sua chave sônica.
Doutor, o penhasco.
264
00:20:19,587 --> 00:20:21,896
O que seria de mim sem você?
265
00:20:27,667 --> 00:20:28,702
Algum sinal?
266
00:20:28,787 --> 00:20:30,015
Nada.
267
00:20:30,147 --> 00:20:33,344
Mantenha seus olhos abertos.
Ele não pode ter ido longe.
268
00:20:35,467 --> 00:20:37,981
- Ele não conseguiria escalar.
- Não sem ajuda.
269
00:20:38,067 --> 00:20:40,217
Aquela máquina que você me falou,
poderia ter levantado ele?
270
00:20:40,307 --> 00:20:42,423
Não, ele já tinha sumido
quando a máquina chegou.
271
00:20:42,507 --> 00:20:43,622
Com licença.
272
00:20:49,147 --> 00:20:51,024
- Carro teruliano.
- O quê?
273
00:20:51,107 --> 00:20:52,745
A máquina.
274
00:20:52,827 --> 00:20:54,818
Isso é bastante interessante.
275
00:20:54,907 --> 00:20:57,182
Porque não há nenhum teruliano
nesta galáxia.
276
00:20:57,267 --> 00:20:58,302
- Sim, sim.
- Quem...
277
00:20:58,387 --> 00:21:00,742
Alienígena. Alienígena. Entende?
278
00:21:00,827 --> 00:21:02,704
Sim, não se preocupe
com isso, chapa.
279
00:21:02,787 --> 00:21:04,106
Ele está debilitado por conta do choque.
280
00:21:04,187 --> 00:21:06,337
Ele foi torturado,
cruelmente pelo que aparenta.
281
00:21:06,427 --> 00:21:08,941
Ele está com medo de todos agora.
Especialmente dos seus companheiros.
282
00:21:09,027 --> 00:21:13,179
Sim. Não posso culpá-lo por evitar
o Vural, de qualquer forma.
283
00:21:13,787 --> 00:21:15,698
Sabe, bem típico de Harry.
284
00:21:15,787 --> 00:21:19,826
Como alguém em sã consciência pode
cair numa descida tão grande como...
285
00:21:20,347 --> 00:21:22,116
- É isso.
- Isso o quê?
286
00:21:22,207 --> 00:21:24,067
O vale. Um canal de
drenagem ou algo assim.
287
00:21:24,187 --> 00:21:25,825
- Deve ser a linha Central.
- Eu não entendi.
288
00:21:25,907 --> 00:21:28,467
Quero dizer, deve ter alguma saída
inferior. Espere aí, Sarah.
289
00:21:28,547 --> 00:21:29,946
Eu vou descer e dar uma olhada.
290
00:21:30,027 --> 00:21:31,665
- Cuidado, Doutor.
- Não se preocupe, Sarah.
291
00:21:31,747 --> 00:21:33,105
Se você quebrar uma perna ou
algo, não conseguiremos te tirar.
292
00:21:33,187 --> 00:21:35,456
É perfeitamente... seguro!
293
00:21:35,827 --> 00:21:38,022
Doutor. Doutor!
294
00:22:51,827 --> 00:22:52,976
Sarah?
295
00:22:54,867 --> 00:22:56,061
Sarah?
296
00:22:59,187 --> 00:23:00,779
Sarah, você está aí?
297
00:23:24,107 --> 00:23:25,256
Linx.