1
00:00:00,291 --> 00:00:02,919
La Fabrique
www.sous-titres.eu

2
00:00:31,907 --> 00:00:35,744
<i>Bienvenue à notre petit spectacle.</i>

3
00:00:35,994 --> 00:00:40,665
<i>On espère vous apprendre
quelque chose aujourd'hui.</i>

4
00:00:40,915 --> 00:00:42,543
<i>Je suis une dent,</i>

5
00:00:42,793 --> 00:00:45,212
<i>d'un blanc éclatant.</i>

6
00:00:45,462 --> 00:00:47,089
<i>Je suis une brosse à dents.</i>

7
00:00:47,339 --> 00:00:49,299
<i>J'ai le poil long.</i>

8
00:00:49,549 --> 00:00:53,846
<i>On fait équipe
pour repousser le méchant.</i>

9
00:00:54,096 --> 00:00:56,140
<i>Il est vilain, et il fait mal.</i>

10
00:00:56,390 --> 00:00:59,267
<i>Et ça s'appelle la carie.</i>

11
00:01:02,354 --> 00:01:05,357
<i>Ça s'appelle la carie.</i>

12
00:01:08,694 --> 00:01:10,737
Où se trouve la carie ?

13
00:01:12,531 --> 00:01:15,367
- C'est à toi, la carie.
- Il est pas là.

14
00:01:15,784 --> 00:01:16,910
Comment ça ?

15
00:01:17,286 --> 00:01:19,746
Il regarde le mariage princier
chez lui.

16
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
- Le quoi ?
- Il voulait pas manquer ça.

17
00:01:23,208 --> 00:01:25,169
C'est une blague ?

18
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
On répète depuis deux semaines.

19
00:01:28,088 --> 00:01:31,925
Qui resterait chez lui
pour regarder le mariage princier ?

20
00:01:32,843 --> 00:01:36,805
<i>C'est un jour de gloire,
et les gens sont venus par milliers.</i>

21
00:01:38,473 --> 00:01:40,850
<i>Les invités pénètrent dans l'abbaye
pour assister</i>

22
00:01:41,100 --> 00:01:43,603
<i>à l'échange des voeux princiers.</i>

23
00:01:43,853 --> 00:01:45,856
<i>C'est un jour historique
pour les Canadiens.</i>

24
00:01:47,399 --> 00:01:50,026
<i>Les tambours du Winnipeg
jouent la </i>Marche des mille pets<i>,</i>

25
00:01:50,777 --> 00:01:53,113
<i>comme le veut la tradition royale.</i>

26
00:01:54,364 --> 00:01:56,325
<i>Les célébrités canadiennes sont là.</i>

27
00:01:56,575 --> 00:02:00,454
<i>Sirs Terrance et Philippe
accompagnés de leurs femmes.</i>

28
00:02:01,538 --> 00:02:04,416
<i>L'une d'elles vient de frouter.</i>

29
00:02:05,917 --> 00:02:08,879
<i>Des musiciens,
sir Bryan Adams et sir Corey Hart.</i>

30
00:02:09,129 --> 00:02:10,922
<i>Tout le monde est sublime.</i>

31
00:02:11,172 --> 00:02:13,216
<i>Voici le prince du Canada !</i>

32
00:02:15,594 --> 00:02:18,680
<i>Quelle formidable journée
pour lui et pour nous tous.</i>

33
00:02:20,849 --> 00:02:23,268
<i>Tout le monde
s'impatiente dans l'abbaye.</i>

34
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
<i>La reine du Canada est présente.</i>

35
00:02:26,438 --> 00:02:27,647
<i>Elle a frouté.</i>

36
00:02:28,357 --> 00:02:31,276
<i>Le prince marche derrière
l'évêque de Terre-Neuve.</i>

37
00:02:31,818 --> 00:02:35,530
<i>Les invités lancent du Cap'n Crunch
sur son chemin,</i>

38
00:02:37,115 --> 00:02:38,659
<i>comme le veut la tradition.</i>

39
00:02:41,036 --> 00:02:44,039
<i>Il prend place
devant le bac de pudding.</i>

40
00:02:44,456 --> 00:02:46,333
<i>C'est elle !
La voilà !</i>

41
00:02:48,126 --> 00:02:50,295
<i>La future princesse du Canada.</i>

44
00:02:56,677 --> 00:03:00,263
<i>Elle incarne notre grand pays.
Quelle beauté.</i>

45
00:03:01,473 --> 00:03:02,557
Princesse !

46
00:03:07,896 --> 00:03:11,817
<i>Le prince enduit ses bras de pudding,
comme le veut la tradition.</i>

47
00:03:12,234 --> 00:03:14,319
<i>La princesse lui frotte les bras,</i>

48
00:03:14,569 --> 00:03:15,988
<i>symbolisant leur union.</i>

49
00:03:16,238 --> 00:03:18,657
<i>Quel jour glorieux
pour la nation et le monde.</i>

50
00:03:19,157 --> 00:03:20,701
<i>Et maintenant...
Attendez.</i>

51
00:03:20,951 --> 00:03:23,578
<i>Quoi ?
Quelque chose déraille !</i>

52
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
<i>L'abbaye subit des explosions.</i>

53
00:03:27,416 --> 00:03:29,876
<i>Le toit s'effondre.</i>

54
00:03:30,251 --> 00:03:31,628
<i>Ils sont tétanisés.</i>

55
00:03:32,254 --> 00:03:34,380
<i>Cela n'est pas dans la tradition.</i>

56
00:03:34,923 --> 00:03:37,008
<i>Il y a un trou béant dans le plafond.</i>

57
00:03:37,258 --> 00:03:39,803
<i>Des débris tombent
et écrasent les invités,</i>

58
00:03:40,303 --> 00:03:42,764
<i>ce qui ne fait pas partie
de la tradition.</i>

59
00:03:43,014 --> 00:03:45,851
<i>Un faisceau lumineux
traverse le plafond.</i>

60
00:03:46,935 --> 00:03:49,897
<i>La princesse se retrouve
dans une sorte de cube.</i>

61
00:03:50,147 --> 00:03:51,648
<i>Ceci rompt avec la tradition.</i>

62
00:03:54,818 --> 00:03:57,487
<i>Les invités n'en reviennent pas.
Mouvement de panique.</i>

63
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
<i>La princesse s'envole.</i>

64
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
<i>Les champignons de Nouvelle-Écosse
sont horrifiés.</i>

65
00:04:06,121 --> 00:04:07,872
<i>Le prince tente de la rattraper.</i>

66
00:04:08,749 --> 00:04:10,959
<i>Le duc et la duchesse de Calgary
s'abritent.</i>

67
00:04:11,460 --> 00:04:13,879
<i>C'est en effet un jour terrible
pour le Canada et...</i>

68
00:04:14,129 --> 00:04:17,299
<i>Le pudding a été renversé !
C'est contraire à la tradition.</i>

69
00:04:17,549 --> 00:04:20,677
<i>Le pudding dégouline dans l'abbaye,
tandis que la princesse s'envole.</i>

70
00:04:23,430 --> 00:04:25,766
<i>Elle est partie.
La princesse a été enlevée.</i>

71
00:04:26,016 --> 00:04:29,561
<i>C'est en effet un jour terrible
pour le Canada et le monde entier.</i>

72
00:04:39,029 --> 00:04:40,656
<i>Je suis une dent,</i>

73
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
<i>d'un blanc éclatant.</i>

74
00:04:43,575 --> 00:04:45,244
<i>Je suis une brosse à dents.</i>

75
00:04:45,494 --> 00:04:47,496
<i>J'ai le poil long.</i>

76
00:04:47,746 --> 00:04:51,959
<i>On fait équipe
pour repousser le méchant.</i>

77
00:04:52,209 --> 00:04:54,253
<i>Il est vilain, et il fait mal.</i>

78
00:04:54,503 --> 00:04:57,547
<i>Et ça s'appelle la carie.</i>

79
00:05:01,885 --> 00:05:03,970
Ça s'appelle la carie !

80
00:05:13,939 --> 00:05:15,732
C'est la carie !

81
00:05:15,982 --> 00:05:17,651
Il va nous tuer !

82
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
La carie.

83
00:05:22,864 --> 00:05:26,200
Ton personnage doit faire peur,
pas pleurer.

84
00:05:29,579 --> 00:05:33,625
Il pleure après que la brosse à dents
et le fil dentaire le repoussent.

85
00:05:34,000 --> 00:05:36,712
Tu ne peux pas arriver triste.
Ça ne mène à rien.

86
00:05:36,962 --> 00:05:38,212
Il n'y a pas d'arc.

87
00:05:41,341 --> 00:05:44,261
Mais bon sang !
D'accord, la carie.

88
00:05:44,511 --> 00:05:46,680
Rentre chez toi
et remets-toi les idées en place.

89
00:05:46,930 --> 00:05:49,140
Les autres vont répéter le final.

90
00:05:49,390 --> 00:05:53,228
Tu ferais mieux
d'améliorer ton attitude demain.

91
00:06:01,903 --> 00:06:05,365
<i>Cette tornade est la plus meurtrière
depuis 56 ans.</i>

92
00:06:05,615 --> 00:06:07,701
<i>Par ailleurs, cela fait 24 h</i>

93
00:06:07,951 --> 00:06:10,412
<i>que la princesse du Canada a disparu.</i>

94
00:06:10,829 --> 00:06:12,121
<i>Le Canada pleure,</i>

95
00:06:12,371 --> 00:06:14,332
et beaucoup se suicident.

96
00:06:15,458 --> 00:06:17,085
La princesse a disparu !

97
00:06:25,010 --> 00:06:26,844
La princesse a disparu !

98
00:06:32,976 --> 00:06:35,354
Une grande veillée aux bougies
s'est tenue hier soir,

99
00:06:35,604 --> 00:06:37,522
menée par le groupe canadien Rush.

100
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
<i>Il me semble que tu as vécu ta vie</i>

101
00:06:42,026 --> 00:06:44,654
<i>telle une fleur avec des flatulences.</i>

102
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
<i>Ne sachant jamais
vers qui te tourner.</i>

103
00:06:51,745 --> 00:06:53,454
<i>Le prince a déclaré que...</i>

104
00:06:54,164 --> 00:06:55,874
<i>On apprend à l'instant</i>

105
00:06:56,124 --> 00:06:59,503
<i>que le gouvernement canadien
sait qui a capturé la princesse.</i>

106
00:06:59,753 --> 00:07:03,256
<i>Le Premier ministre canadien
demande à tous les Canadiens</i>

107
00:07:03,506 --> 00:07:07,385
<i>de rentrer chez eux
et d'ouvrir leur boîte de foi.</i>

108
00:07:07,928 --> 00:07:09,971
<i>Une boîte de foi ?
C'est quoi, ce truc ?</i>

109
00:07:26,863 --> 00:07:28,782
N'OUVRIR QUE SUR ORDRE
DU PREMIER MINISTRE

110
00:07:37,791 --> 00:07:40,668
<i>Bonjour, noble et fier Canadien.</i>

111
00:07:41,169 --> 00:07:45,631
<i>Si vous regardez cette bande,
le Canada court un grand danger.</i>

112
00:07:46,299 --> 00:07:49,511
<i>Vous le savez, le coeur du Canada
est la famille royale.</i>

113
00:07:49,761 --> 00:07:52,013
<i>Si l'on vous a ordonné
d'ouvrir votre boîte de foi,</i>

114
00:07:52,263 --> 00:07:54,891
<i>la famille royale est en péril.</i>

115
00:07:55,392 --> 00:07:58,478
<i>Ou bien vous l'avez ouverte
et regardez ceci sans autorisation,</i>

116
00:07:58,728 --> 00:08:00,313
<i>auquel cas vous êtes un con.</i>

117
00:08:01,272 --> 00:08:03,316
<i>Si on vous a bien demandé
d'ouvrir la boîte,</i>

118
00:08:03,650 --> 00:08:05,109
<i>c'est un appel aux armes.</i>

119
00:08:05,694 --> 00:08:10,281
<i>Que tous ceux aptes au combat
se retrouvent à l'arbre à Edmonton.</i>

120
00:08:11,199 --> 00:08:13,910
<i>Vous trouverez ce qu'il vous faut
dans votre boîte de foi.</i>

121
00:08:14,160 --> 00:08:17,414
<i>Une balise de localisation,
une trousse de soins et un sandwich.</i>

122
00:08:17,664 --> 00:08:19,249
<i>Vous pouvez manger le sandwich.</i>

123
00:08:19,624 --> 00:08:21,752
<i>Bonne chance, et que Dieu vous aide.</i>

124
00:08:22,002 --> 00:08:24,587
<i>Tout le Canada compte sur vous.</i>

125
00:08:45,817 --> 00:08:47,068
Où tu vas ?

126
00:08:50,864 --> 00:08:52,115
Où tu vas ?

127
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
Je dois aller au Canada

128
00:08:55,827 --> 00:08:57,788
pour m'engager dans l'armée

129
00:08:58,038 --> 00:09:00,832
et sauver la princesse.

130
00:09:04,418 --> 00:09:07,756
Soit salagadoola mechicka boola = X,

131
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
et bibbidy-bobbidy-boo = Y.

132
00:09:10,133 --> 00:09:13,386
Ensemble, on obtient
bibbidy-bobbidy-boo, X + Y = Y.

133
00:09:13,636 --> 00:09:15,721
X = 0.
La chanson est mal écrite.

134
00:09:16,264 --> 00:09:20,393
Deuxième couplet,
X + Y = bibbidy-bobbidy³ + boo.

135
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
Tu peux me dire où est ton frère ?

136
00:09:25,732 --> 00:09:28,234
- Je sais pas.
- Comment faire ma pièce,

137
00:09:28,777 --> 00:09:32,405
qui explique l'importance
de l'hygiène dentaire sans la carie ?

138
00:09:32,822 --> 00:09:35,783
On a encore deux jours pour répéter,
et l'avant-première commence lundi.

139
00:09:36,033 --> 00:09:38,369
Je dois faire quoi ?
Dis-le-moi !

140
00:09:39,454 --> 00:09:42,290
Vous pourriez éliminer
le rôle de la carie ?

141
00:09:43,124 --> 00:09:47,045
Éliminer la carie,
c'est ce que j'essaie de faire !

142
00:09:49,255 --> 00:09:51,174
C'est ton frère.

143
00:09:51,716 --> 00:09:54,010
Comment tu vas arranger ça ?

144
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Salut.
Tu vas aussi au Canada ?

145
00:10:10,318 --> 00:10:12,946
Bien sûr que tu y vas.
Tu es Canadien.

146
00:10:13,196 --> 00:10:15,031
Tu as ouvert la boîte de foi,
comme moi.

147
00:10:15,281 --> 00:10:17,492
Ils l'enlèveront pas impunément.
Je peux ?

148
00:10:18,034 --> 00:10:20,036
J'ai pas hésité à m'engager.

149
00:10:20,286 --> 00:10:23,415
Même si je vis loin,
je dois aller au rassemblement.

150
00:10:23,665 --> 00:10:25,625
J'ignorais que d'autres Canadiens
vivaient ici.

151
00:10:25,875 --> 00:10:29,588
Je viens de Toronto, mais les gens
étaient terrifiés par mon visage.

152
00:10:29,838 --> 00:10:32,465
Je dois mettre ce sac,
car je suis terriblement moche !

153
00:10:32,715 --> 00:10:35,385
Aux États-Unis,
on ne me trouve pas moche.

154
00:10:35,635 --> 00:10:37,304
On me trouve juste canadien.

155
00:10:37,554 --> 00:10:39,222
Je m'appelle Bob le moche.

156
00:10:40,849 --> 00:10:42,475
<i>Je suis une dent,</i>

157
00:10:42,725 --> 00:10:45,103
<i>d'un blanc éclatant.</i>

158
00:10:45,353 --> 00:10:46,980
<i>Je suis une brosse à dents.</i>

159
00:10:47,230 --> 00:10:49,274
<i>J'ai le poil long.</i>

160
00:10:49,524 --> 00:10:53,778
<i>On fait équipe
pour repousser le méchant.</i>

161
00:10:54,028 --> 00:10:56,031
<i>Il est vilain, et il fait mal.</i>

162
00:10:56,281 --> 00:10:59,158
<i>Et ça s'appelle la carie.</i>

163
00:11:03,496 --> 00:11:05,498
<i>Je suis la carie.</i>

164
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
<i>Vos dents seront miennes.</i>

165
00:11:08,042 --> 00:11:10,920
- <i>Avec des bonbons, je vais...</i>
- Arrêtez !

166
00:11:13,464 --> 00:11:15,925
C'était quoi, cette merde ?

167
00:11:17,260 --> 00:11:18,344
C'est mon texte.

168
00:11:19,012 --> 00:11:22,307
Le public est censé
avoir peur de la carie.

169
00:11:22,974 --> 00:11:24,935
Si la carie n'est pas crédible,

170
00:11:25,185 --> 00:11:27,979
la brosse à dents et le fil dentaire
n'ont aucun adversaire.

171
00:11:28,813 --> 00:11:30,731
J'essaie vraiment.

172
00:11:31,149 --> 00:11:32,150
Tu essaies ?

173
00:11:32,400 --> 00:11:34,986
Amener son gros cul sur la scène,

174
00:11:35,236 --> 00:11:39,657
et réciter son texte
comme une tortue posant sa pêche,

175
00:11:39,907 --> 00:11:40,992
c'est essayer ?

176
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
Cette pièce doit faire changer
la mentalité des gens !

177
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
Mets-toi ça dans le crâne !

178
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
Reprenez.

179
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
Chers Canadiens,

180
00:11:51,461 --> 00:11:54,922
vous avez répondu à l'appel,
et il faut affronter notre pire ennemi.

181
00:11:55,172 --> 00:11:56,757
La princesse a été enlevée,

182
00:11:57,007 --> 00:12:00,052
et on pense
que c'est l'oeuvre du géant !

183
00:12:00,929 --> 00:12:02,805
- Le géant !
- Ça craint.

184
00:12:03,264 --> 00:12:06,809
On essaie d'attirer le géant
avec un macaroni au fromage.

185
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
Quand il arrivera,
on l'attaquera avec nos pistolets,

186
00:12:10,479 --> 00:12:11,940
nos épées, nos...

187
00:12:14,149 --> 00:12:17,320
<i>Fee-fi-fo-fum</i> !
Je renifle un macaroni au fromage.

188
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
- C'est le géant !
- Scott !

189
00:12:24,786 --> 00:12:26,621
Rends-nous la princesse !

190
00:12:27,038 --> 00:12:29,915
Bande des filous pétomanes !
Je vais m'occuper de vous !

191
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Tu es un con !
Tu as toujours été un con.

192
00:12:33,419 --> 00:12:36,339
Puis tu as été irradié à Ottawa,
et tu es devenu un con géant !

193
00:12:37,215 --> 00:12:40,593
Vous me traitez toujours de con.
C'est ce qui a fait de moi un con !

194
00:12:40,843 --> 00:12:43,304
Puis j'ai été irradié,
et je suis devenu un con géant.

195
00:12:43,554 --> 00:12:45,181
Rends-nous la princesse !

196
00:12:45,515 --> 00:12:47,683
Pourquoi j'enlèverais la princesse ?

197
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
Parce que tu es un con géant ?

198
00:12:51,937 --> 00:12:54,190
Je suis aussi
le plus grand patriote canadien.

199
00:12:54,440 --> 00:12:56,359
Je toucherais jamais
à la famille royale !

200
00:12:57,986 --> 00:13:00,780
Merde.
Désolé, c'était une mauvaise info.

201
00:13:01,030 --> 00:13:02,198
Rentrez chez vous !

202
00:13:02,448 --> 00:13:05,743
- Partons.
- On a fait ce qu'on pouvait.

203
00:13:06,536 --> 00:13:09,372
On aura essayé.
Elle a disparu pour de bon.

204
00:13:09,622 --> 00:13:13,543
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?
L'identité des ravisseurs est évidente !

205
00:13:13,793 --> 00:13:17,005
Je suis certes un géant,
mais il y a plus menaçant que moi !

206
00:13:17,255 --> 00:13:19,549
- Qui ?
- Les autochtones canadiens !

207
00:13:20,049 --> 00:13:21,634
Les autochtones ?

208
00:13:25,263 --> 00:13:26,473
Vous voyez ?

209
00:13:26,723 --> 00:13:29,225
Saletés d'autochtones.
Ils croient gouverner le monde.

210
00:13:36,524 --> 00:13:39,444
Esquimaux pétomanes.
Je suis sûr qu'ils ont la princesse !

211
00:13:39,694 --> 00:13:42,571
Regardez-les.
De grandes gueules égocentriques.

212
00:13:50,163 --> 00:13:51,998
Allons les niquer !

213
00:13:53,082 --> 00:13:56,169
Quoi ?
Vous me fixez comme si j'étais raciste.

214
00:13:56,669 --> 00:13:58,171
C'est faux !
Réfléchissez.

215
00:13:58,421 --> 00:14:01,382
Avant l'arrivée des Blancs,
ces singes des neiges pullulaient.

216
00:14:01,632 --> 00:14:04,469
Qui d'autre aurait assez les boules
pour enlever notre princesse ?

217
00:14:06,596 --> 00:14:07,763
Merde !

218
00:14:10,516 --> 00:14:13,978
Dans quinze minutes,
vous en aurez plus rien à foutre,

219
00:14:14,228 --> 00:14:16,189
alors je vais être franc.

220
00:14:16,439 --> 00:14:19,692
C'était la pire répétition
qu'on ait jamais faite.

221
00:14:19,942 --> 00:14:23,696
La représentation est dans deux jours,
et vous êtes à chier !

222
00:14:24,072 --> 00:14:26,157
C'est parce que la carie est nulle.

223
00:14:27,200 --> 00:14:29,243
- C'est vrai.
- C'est de sa faute.

224
00:14:29,619 --> 00:14:31,704
Ne mettez pas tout sur la carie !

225
00:14:31,954 --> 00:14:33,665
Écoute, fil dentaire.

226
00:14:33,915 --> 00:14:36,417
T'es pas aussi bon que tu le crois !

227
00:14:36,667 --> 00:14:39,962
Tu te prends pour une star
avant même d'avoir commencé !

228
00:14:40,421 --> 00:14:44,550
Ouvre les yeux, putain !
Tu vas laisser filer ta chance !

229
00:14:58,481 --> 00:15:00,691
Il dit que l'enlèvement
avait été prédit.

230
00:15:07,407 --> 00:15:09,284
Il dit qu'ils nous détestent,

231
00:15:09,534 --> 00:15:12,203
mais que c'est une menace
encore plus grande qui a la princesse.

232
00:15:18,167 --> 00:15:21,129
Il dit que le ravisseur
n'est pas un Canadien mais une bête,

233
00:15:21,379 --> 00:15:23,381
qui s'en prend à toutes les nations.

234
00:15:23,631 --> 00:15:26,759
Ils peuvent nous mener à la bête,
mais ce sera à nous de la détruire.

235
00:15:30,388 --> 00:15:33,224
Je sais pas
où est le putain de problème.

236
00:15:33,850 --> 00:15:36,728
Peut-être que vous prenez pas
la carie au sérieux.

237
00:15:36,978 --> 00:15:39,188
Peut-être que vous en avez
rien à foutre.

238
00:15:39,897 --> 00:15:42,983
Vous pensez sûrement pouvoir vivre,
sans caries,

239
00:15:44,610 --> 00:15:48,364
en vous foutant de la plaque
qui se dépose sur vos dents.

240
00:15:51,492 --> 00:15:55,663
Tu as détruit à toi tout seul
ce sur quoi j'ai travaillé

241
00:15:55,913 --> 00:15:57,582
ces six dernières années.

242
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
Je veux donc que tu saches,

243
00:16:00,877 --> 00:16:02,086
une fois pour toutes,

244
00:16:02,336 --> 00:16:06,549
pourquoi l'hygiène dentaire
est si importante à mes yeux.

245
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
Il y a deux ans,

246
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
la carie a emporté mon père.

247
00:16:17,602 --> 00:16:20,980
C'était un homme
intelligent et travailleur.

248
00:16:21,230 --> 00:16:23,566
Et toute ma famille a vu la carie

249
00:16:23,816 --> 00:16:25,484
l'emporter en un clin d'oeil !

250
00:16:26,819 --> 00:16:29,030
On vous dit de brosser,
d'utiliser du fil dentaire,

251
00:16:29,280 --> 00:16:33,284
mais avez-vous conscience
de l'importance que ça a ?

252
00:16:47,590 --> 00:16:50,426
C'est stupide.
Tu fais une erreur, gamin.

253
00:16:50,676 --> 00:16:53,721
- Laisse le gamin tranquille.
- Pourquoi on suit cette péteuse ?

254
00:16:53,971 --> 00:16:55,640
On marche depuis des heures.

255
00:17:00,561 --> 00:17:03,231
Les Esquimaux sont bons
quand il s'agit de trouver des trucs.

256
00:17:03,481 --> 00:17:06,109
Ils sont bons à rien.
J'ai payé pour une pipe, une fois.

257
00:17:06,359 --> 00:17:09,069
Elle a juste frotté son nez
contre ma bite pendant 45 s.

258
00:17:09,403 --> 00:17:12,365
- Saletés d'Amérindiens polaires.
- Arrête d'être un con.

259
00:17:13,282 --> 00:17:14,700
Maintenant, j'en suis un !

260
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
Attendez un peu.
Regardez !

261
00:17:20,164 --> 00:17:21,291
La princesse !

262
00:17:21,541 --> 00:17:22,959
Princesse !

263
00:17:24,084 --> 00:17:25,920
<i>Vos dents sont vos amies.</i>

264
00:17:26,170 --> 00:17:28,255
<i>Ce sont des amies dans votre bouche.</i>

265
00:17:28,505 --> 00:17:30,633
<i>Prenez soin de vos amis,</i>

266
00:17:30,883 --> 00:17:33,052
<i>sinon elles vont pourrir et tomber.</i>

267
00:17:33,553 --> 00:17:35,179
<i>Allez chez le dentiste.</i>

268
00:17:35,429 --> 00:17:37,389
<i>C'est aussi votre ami.</i>

269
00:17:37,723 --> 00:17:41,852
<i>Et le fil dentaire
est aussi là pour vous aider.</i>

270
00:17:42,770 --> 00:17:44,772
<i>Oh, non, fil dentaire.</i>

271
00:17:45,022 --> 00:17:46,607
<i>Que vais-je faire ?</i>

272
00:17:46,941 --> 00:17:49,068
Mou !
C'est mou !

273
00:17:51,821 --> 00:17:53,989
- Par là !
- Sauvez-moi !

274
00:17:54,239 --> 00:17:56,492
Dépêchez-vous !
Ça veut me tuer !

275
00:17:56,826 --> 00:17:57,743
Qui ?

276
00:17:57,993 --> 00:18:00,371
J'aurais dû écouter.
J'y croyais pas !

277
00:18:00,621 --> 00:18:01,914
Derrière vous !

278
00:18:05,751 --> 00:18:07,836
Bien sûr, le démon Atok Atok !

279
00:18:08,086 --> 00:18:10,381
Le seigneur noir
qui s'en prend à toutes les nations.

280
00:18:10,631 --> 00:18:11,924
C'est la carie !

281
00:18:13,801 --> 00:18:15,845
Je suis la carie.

282
00:18:16,095 --> 00:18:18,013
Vos dents seront miennes !

283
00:18:18,431 --> 00:18:20,891
J'aurais toujours dû
prendre soin de mes dents.

284
00:18:21,225 --> 00:18:22,976
Carie pétomane !
Je vais t'avoir !

285
00:18:34,363 --> 00:18:36,198
Sauvez-moi !

286
00:18:38,492 --> 00:18:40,035
Ça vient vers moi !
À l'aide !

287
00:18:40,494 --> 00:18:41,621
À l'aide !

288
00:18:44,957 --> 00:18:46,917
Princesse, ne regardez pas !

289
00:19:00,973 --> 00:19:02,015
Qu'est-ce que...

290
00:19:02,600 --> 00:19:03,559
T'as réussi !

291
00:19:09,106 --> 00:19:10,107
Merci !

292
00:19:13,402 --> 00:19:17,281
Regardez-vous
dans une glace, putain !

293
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
L'acte 1,
c'était de la merde en boîte !

294
00:19:22,995 --> 00:19:25,289
Si la carie chante mou,

295
00:19:25,539 --> 00:19:27,667
toute la putain de pièce sonne mou !

296
00:19:32,838 --> 00:19:35,507
Il est temps d'arrêter cette pièce.
C'est fini.

297
00:19:36,175 --> 00:19:37,718
Quoi ?
Mais pourquoi ?

298
00:19:37,968 --> 00:19:40,846
L'acte 2 sera meilleur.
C'est juste qu'ils ne m'écoutent pas !

299
00:19:41,222 --> 00:19:42,390
C'est fini.

300
00:19:43,224 --> 00:19:44,684
Ils l'ont eu.

301
00:19:45,101 --> 00:19:47,936
La carie.
Ils ont eu ce fils de pute.

302
00:19:48,813 --> 00:19:49,646
Quoi ?

303
00:19:49,980 --> 00:19:52,525
Dans le Yukon.
Toutes nos antennes le confirment.

304
00:19:52,775 --> 00:19:55,444
Vous pouvez souffler.
La carie n'est plus.

305
00:19:59,448 --> 00:20:00,741
Mon Dieu !

306
00:20:01,742 --> 00:20:03,411
Rentrez chez vous, les enfants.

307
00:20:03,786 --> 00:20:04,995
C'est fini !

308
00:20:07,832 --> 00:20:08,874
Quoi ?

309
00:20:23,848 --> 00:20:27,184
<i>La princesse donne maintenant
la médaille du courage à Bob le moche.</i>

310
00:20:28,185 --> 00:20:30,896
<i>Et aussi à Scott,
qui est bien sûr un con géant.</i>

311
00:20:31,814 --> 00:20:33,524
<i>Et à Katook-took du Yukon.</i>

312
00:20:33,774 --> 00:20:36,402
<i>Médaille en chocolat blanc,
comme le veut la tradition.</i>

313
00:20:36,652 --> 00:20:38,404
<i>Un jour glorieux
pour le pays et le monde.</i>

314
00:20:39,447 --> 00:20:42,200
<i>Le duc de Calgary
met sa fausse barbe.</i>

315
00:20:42,450 --> 00:20:44,076
<i>Une tradition depuis toujours.</i>

316
00:20:46,912 --> 00:20:49,164
<i>La princesse adoube maintenant
sir Ike Broflovski.</i>

317
00:20:50,291 --> 00:20:53,335
<i>Elle lui donne trois bisous
et des chaussettes.</i>

318
00:20:54,879 --> 00:20:56,505
C'est plutôt cool, non ?

319
00:20:56,881 --> 00:20:59,049
Mon frère est un chevalier au Canada.

320
00:21:00,634 --> 00:21:02,720
Ma soeur est chef des scouts.

321
00:21:02,970 --> 00:21:05,639
Mon oncle va devenir gérant
chez Gart Brothers.

322
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
<i>Et maintenant,
elle enlève le pudding.</i>

323
00:21:10,770 --> 00:21:13,731
<i>Elle enlève le pudding
avec la grâce d'un papillon.</i>

324
00:21:13,981 --> 00:21:15,483
<i>Elle en met sur le visage.</i>

325
00:21:15,733 --> 00:21:18,569
<i>Le prince tente de retirer
un bras de la princesse,</i>

326
00:21:18,819 --> 00:21:20,196
<i>comme le veut la tradition.</i>

327
00:21:20,446 --> 00:21:22,865
<i>La princesse souffre.
Tout le monde s'impatiente.</i>

328
00:21:23,115 --> 00:21:24,200
<i>C'est fait !</i>

329
00:21:24,450 --> 00:21:27,870
<i>Tout est redevenu normal.
Les traditions sont une nouvelle fois...</i>

330
00:21:28,120 --> 00:21:30,498
<i>Le prince se fout
le bras de la princesse dans le cul.</i>

331
00:21:30,748 --> 00:21:33,084
<i>Et voilà.
Il s'y prend vraiment bien.</i>

332
00:21:33,334 --> 00:21:36,086
Quel beau jour
pour le Canada et le monde.

