1
00:00:01,967 --> 00:00:04,481
(DOCTOR WHO THEME)

2
00:00:48,287 --> 00:00:50,278
- Stop the machine!
- Get out of here!

3
00:00:50,487 --> 00:00:52,557
- You've got to stop it!
- I can't!

4
00:00:52,727 --> 00:00:55,116
Ace! The power!

5
00:00:55,287 --> 00:00:58,006
- It's stuck!
- Pull it! Pull it!

6
00:00:58,167 --> 00:01:00,078
I can't!

7
00:01:00,327 --> 00:01:03,080
You're too late, Doctor!

8
00:01:06,807 --> 00:01:09,685
Captain, no one
is to touch the Ultima Machine.

9
00:01:09,847 --> 00:01:12,042
- It must complete its task.
- Sir.

10
00:01:12,207 --> 00:01:16,086
But you weakened your defences
so the Russians could steal it.

11
00:01:16,247 --> 00:01:18,522
Captain, radio for reinforcements.

12
00:01:18,727 --> 00:01:22,003
Sir, you ordered
that all radio transmitters be disabled.

13
00:01:22,167 --> 00:01:24,556
- I've set Perkins onto it now.
- What?!

14
00:01:36,527 --> 00:01:40,725
- Radio transmitters disabled, sir.
- Splendid work, Perkins. Splendid work.

15
00:01:40,887 --> 00:01:43,799
Now put them back together again.

16
00:01:47,687 --> 00:01:50,485
- We haven't much time!
- But Jean and Phyllis?

17
00:01:50,647 --> 00:01:55,163
Dark legends... In the story of Dracula,
this is where he came ashore.

18
00:01:55,327 --> 00:01:57,522
- Vampires?
- Not vampires, Haemovores.

19
00:01:57,687 --> 00:02:02,681
They're what Homo sapiens evolve into
in the future. They hunger for blood.

20
00:02:02,847 --> 00:02:06,362
I don't understand.
The future? How can you know?

21
00:02:06,527 --> 00:02:09,280
I've seen it.
How good are your parish records?

22
00:02:09,447 --> 00:02:14,726
- They go back as far as the 18th century.
- Good. Now for a little local history.

23
00:02:14,887 --> 00:02:17,560
- What's the matter?
- I was just thinking.

24
00:02:17,727 --> 00:02:21,515
If these vampires...
I mean Haemovores...if they come here...

25
00:02:21,687 --> 00:02:25,760
- Kathleen and her baby...
- You used do anything for some excitement.

26
00:02:25,927 --> 00:02:28,919
I just want to make sure they're all right.

27
00:02:29,087 --> 00:02:31,726
- Catch us up.
- Thanks.

28
00:02:33,127 --> 00:02:37,484
Doctor, those two girls,
they said they'd come back for me.

29
00:02:47,287 --> 00:02:49,278
I'm sorry, Kapitan.

30
00:02:49,447 --> 00:02:53,918
I know you and the sergeant
had been friends a long time.

31
00:02:55,447 --> 00:02:56,800
Kapitan.

32
00:02:57,807 --> 00:02:59,479
Kapitan.

33
00:02:59,647 --> 00:03:01,797
- On your command.
- Save your bullets.

34
00:03:01,967 --> 00:03:07,041
Everyone pulls back. Don't turn away from them
or you're dead. Move! Move!

35
00:03:13,807 --> 00:03:15,877
Hiya. How's the little horror?

36
00:03:16,047 --> 00:03:20,757
- I've just fed her and put her down.
- Oh, sorry. You should have told me.

37
00:03:20,927 --> 00:03:23,646
(BABY CRIES)

38
00:03:25,687 --> 00:03:30,203
- Where are you going?
- I'll manage. Frank's got shore leave soon.

39
00:03:30,367 --> 00:03:33,757
- Who's Frank? Your boyfriend?
- No, my husband.

40
00:03:33,967 --> 00:03:37,323
- I didn't know you were married.
- I've got a baby.

41
00:03:37,487 --> 00:03:40,763
- Yeah, I just thought...
- Well, stop thinking it.

42
00:03:40,967 --> 00:03:45,040
- Oh, I didn't know...
- It's OK.

43
00:03:45,207 --> 00:03:47,880
It's OK.

44
00:03:48,047 --> 00:03:50,641
- Where is he?
- He's in the merchant navy.

45
00:03:50,807 --> 00:03:52,798
Atlantic convoys.

46
00:03:53,007 --> 00:03:55,965
I used to think I'll never get married...

47
00:03:57,567 --> 00:03:59,558
..but now I'm not so sure.

48
00:03:59,767 --> 00:04:02,600
We're wasting our time on some superstition.

49
00:04:02,767 --> 00:04:06,965
The Viking legends will come true,
the treasure will be brought to us,

50
00:04:07,127 --> 00:04:10,597
and all the dark powers of Fenric shall be ours.

51
00:04:10,767 --> 00:04:15,283
I know. ''Let the Chains of Fenric shatter.''
What about my chains?

52
00:04:15,447 --> 00:04:18,962
That was over 20 years ago.
Why must you remind me?

53
00:04:19,127 --> 00:04:21,766
I offer you everything.

54
00:04:31,607 --> 00:04:33,677
Kapitan, what are they?

55
00:04:33,847 --> 00:04:37,476
Six months ago,
a sabotage team was sent into Romania.

56
00:04:37,687 --> 00:04:40,201
Only one survived.

57
00:04:40,367 --> 00:04:44,679
He talked about dead men
coming out the black fog.

58
00:04:44,847 --> 00:04:50,160
The official report said he'd been listening
to too much local gossip about vampires.

59
00:04:50,327 --> 00:04:51,999
But vampires don't exist.

60
00:04:54,687 --> 00:04:59,317
Your bell tower looks like a fortress,
like the builders were expecting trouble.

61
00:04:59,487 --> 00:05:01,842
There's no record of any battles.

62
00:05:02,007 --> 00:05:04,237
Today hasn't been written down yet.

63
00:05:04,407 --> 00:05:10,323
Look for descendents of early Viking settlers,
about 200 years ago. Ace, help me.

64
00:05:15,607 --> 00:05:18,041
So, what exactly are we looking for?

65
00:05:18,207 --> 00:05:21,677
The inscriptions said they were
carrying treasures from the Orient.

66
00:05:21,847 --> 00:05:26,079
Give me something to go on.
A few hints might be useful.

67
00:05:26,287 --> 00:05:28,755
Just look for something...evil!

68
00:05:43,487 --> 00:05:46,285
(MR WAINWRIGHT) Doctor! Doctor!

69
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
Doctor, I've found it.

70
00:05:55,287 --> 00:05:58,165
- Exactly as you said.
- What you got, Vicar?

71
00:05:58,327 --> 00:06:02,081
There's your Vikings,
or descendants of them, at any rate.

72
00:06:02,647 --> 00:06:07,596
''Joseph Sundvik. Florence Sundvik, wife.

73
00:06:07,767 --> 00:06:11,396
''Daughters:
Sarah, Martha, Jane, Clara, Annie.''

74
00:06:12,127 --> 00:06:16,120
<i>(DOCTOR) The Curse of Fenric,</i>
<i>passed down through generations.</i>

75
00:06:28,847 --> 00:06:32,283
Find out which daughters married
and what their new surnames are.

76
00:06:32,447 --> 00:06:35,120
Professor, what's this water doing here?

77
00:06:35,327 --> 00:06:39,639
Oh, it's the roof. It leaks.
It always seeps in when it's raining.

78
00:06:39,807 --> 00:06:42,321
The problem is, it's not raining.

79
00:06:42,687 --> 00:06:44,882
(ALL SHOUT IN PANIC)

80
00:06:51,087 --> 00:06:53,282
(SHOUTS OUT)

81
00:08:19,847 --> 00:08:22,077
(SCREAMS)

82
00:08:31,687 --> 00:08:33,996
Follow me!

83
00:08:36,767 --> 00:08:39,486
(GROWLS)

84
00:08:57,447 --> 00:08:59,881
Takes two against one, does it?

85
00:09:01,447 --> 00:09:03,961
How about a little Cossack blood, eh?

86
00:09:07,207 --> 00:09:09,004
Fire!

87
00:09:10,527 --> 00:09:12,518
Up the ladder! Quick!

88
00:09:20,367 --> 00:09:24,042
- Hold them! Hold them!
- I don't know that I can!

89
00:09:24,247 --> 00:09:27,239
You've got to have faith! Have faith! Faith!

90
00:09:27,407 --> 00:09:30,399
(DOCTOR MUTTERS, HAEMOVORES WAIL)

91
00:09:56,727 --> 00:09:59,241
- Any more up there?
- Only those creatures.

92
00:09:59,407 --> 00:10:02,046
Quick. In the crypt. Get the record books.

93
00:10:02,207 --> 00:10:03,686
Right.

94
00:10:03,847 --> 00:10:06,156
- Hurry up!
- Yes!

95
00:10:10,567 --> 00:10:12,558
Jam the door!

96
00:10:14,127 --> 00:10:16,766
What was that noise you were making,
like singing?

97
00:10:16,927 --> 00:10:18,997
Just something to frighten off Haemovores.

98
00:10:19,167 --> 00:10:24,036
- Aren't vampires scared of crucifixes?
- It's the faith of the person carrying it.

99
00:10:24,207 --> 00:10:27,005
- It creates a psychic barrier.
- Doors secure.

100
00:10:27,167 --> 00:10:29,158
- We're trapped!
- Ace?

101
00:10:29,327 --> 00:10:31,636
- The mine shaft!
- Correct.

102
00:10:32,727 --> 00:10:36,959
- Listen, I must go back to my men.
- You can't go that way.

103
00:10:37,127 --> 00:10:39,436
Those creatures, th-they're inhuman!

104
00:10:39,607 --> 00:10:43,043
I must try. If I fail, I fail.

105
00:10:43,247 --> 00:10:46,796
- These two will stay.
- Show him how to do the singing.

106
00:10:46,967 --> 00:10:50,277
I can't. Either he believes absolutely
or he doesn't.

107
00:10:50,447 --> 00:10:53,519
- I believe in the Revolution.
- Complete faith, no doubts?

108
00:10:53,687 --> 00:10:57,077
If we meet again, you will have your answer.

109
00:10:59,127 --> 00:11:00,799
Go.

110
00:11:14,847 --> 00:11:16,838
Be careful.

111
00:11:20,047 --> 00:11:22,277
I hope we're not too late.

112
00:11:22,447 --> 00:11:24,199
- Oh, no!
- What's happened?

113
00:11:24,367 --> 00:11:26,927
You two, break that wall down! Quick! Quick!

114
00:11:29,687 --> 00:11:33,680
If you want a job doing properly, get a girl.
Out of the way, boys.

115
00:11:33,847 --> 00:11:35,246
Ace!

116
00:11:36,407 --> 00:11:40,844
Oh, don't antagonise her. It'll make things worse!

117
00:11:42,247 --> 00:11:45,557
- Five seconds and you're history, sunbeam.
- Take cover!

118
00:11:52,207 --> 00:11:54,004
Wicked!

119
00:11:56,967 --> 00:11:59,003
Quick! Get in the tunnel!

120
00:12:02,367 --> 00:12:04,437
I'll talk to you later.

121
00:12:16,207 --> 00:12:18,641
(ALL SCREAM)

122
00:12:23,887 --> 00:12:27,038
- How much further?
- Three or four hundred metres.

123
00:12:27,207 --> 00:12:29,198
We'll never make it.

124
00:12:30,407 --> 00:12:33,956
- What's the matter?
- I can use this to make more nitro.

125
00:12:34,127 --> 00:12:36,687
Another explosion might bring the roof down.

126
00:12:36,847 --> 00:12:39,407
- Just a small one?
- No!

127
00:12:39,567 --> 00:12:43,526
If only we could slow them down
for a few moments.

128
00:12:43,687 --> 00:12:46,042
(SOLDIERS COCK RIFLES)

129
00:12:47,047 --> 00:12:49,481
Two minutes, then follow us.

130
00:12:54,447 --> 00:12:58,235
- Where did you find that?
- It was just lying around.

131
00:12:58,407 --> 00:13:01,843
That's the oriental treasure
we've been looking for.

132
00:13:02,007 --> 00:13:03,406
Oh.

133
00:13:04,127 --> 00:13:07,085
(ALL WAIL)

134
00:13:47,287 --> 00:13:51,405
What's happening?
The air, it's so still, so warm.

135
00:13:52,567 --> 00:13:54,797
There is a storm coming.

136
00:13:57,527 --> 00:13:59,836
(MILLINGTON) Come on! You're almost here!

137
00:14:01,167 --> 00:14:03,158
(GUNFIRE)

138
00:14:06,967 --> 00:14:08,605
Right. Seal it.

139
00:14:08,767 --> 00:14:12,919
- There are two people following us.
- You're here. I'll have those.

140
00:14:13,087 --> 00:14:15,806
- Open those doors!
- Many years ago,

141
00:14:15,967 --> 00:14:19,801
on board ship,
we had an explosion in the engine room...

142
00:14:19,967 --> 00:14:25,564
- The Russians are our allies!
- I had to seal it off to save the ship.

143
00:14:25,767 --> 00:14:29,442
Please, Commander. Those men
won't stand a chance against those creatures.

144
00:14:29,607 --> 00:14:31,598
- They're inhuman!
- So is he.

145
00:14:31,767 --> 00:14:35,646
We could hear men screaming
for nearly an hour.

146
00:14:35,847 --> 00:14:38,042
Then the screaming stopped.

147
00:14:45,527 --> 00:14:47,085
OK.

148
00:14:47,247 --> 00:14:51,604
You stay here. If I'm not back in ten minutes,
abort the mission.

149
00:14:51,767 --> 00:14:53,758
Take this.

150
00:14:54,607 --> 00:14:56,757
Take cover.

151
00:15:01,847 --> 00:15:03,724
Commander Millington!

152
00:15:04,887 --> 00:15:08,641
Commander Millington, I want to talk with you...

153
00:15:08,807 --> 00:15:10,957
officer to officer!

154
00:15:11,167 --> 00:15:15,399
Here we are, Judson.
I said it would be brought to us.

155
00:15:15,567 --> 00:15:18,001
There is power.

156
00:15:19,207 --> 00:15:21,846
- Sir, the house guests have arrived.
- What?

157
00:15:22,047 --> 00:15:25,676
The house guests. There's one outside.
He wants to talk to you.

158
00:15:25,887 --> 00:15:27,764
Talk?

159
00:15:32,727 --> 00:15:35,560
We must talk, Commander Millington.

160
00:15:37,567 --> 00:15:40,320
I'm afraid you have me at a disadvantage.

161
00:15:40,487 --> 00:15:44,400
You seem to know my name,
but I don't know yours.

162
00:15:44,567 --> 00:15:48,799
However, that hardly seems to matter
at the moment.

163
00:15:48,967 --> 00:15:52,164
Tell your men
to put down their weapons and surrender.

164
00:15:52,367 --> 00:15:54,597
I come alone.

165
00:15:55,327 --> 00:15:57,795
(RIFLES ARE COCKED )

166
00:15:59,447 --> 00:16:01,438
Very well.

167
00:16:02,327 --> 00:16:06,002
Lay down your weapons and come in peacefully...

168
00:16:08,007 --> 00:16:10,885
..like the wolves of winter.

169
00:16:11,807 --> 00:16:15,243
Move back! Move it! Let's get out of here!

170
00:16:17,567 --> 00:16:19,558
Lock him up.

171
00:16:20,567 --> 00:16:23,400
Fortunately, Doctor, everything is under control.

172
00:16:23,567 --> 00:16:27,879
The Russians aren't your problem.
Those creatures devour humans like fruit.

173
00:16:28,047 --> 00:16:31,483
I doubt if any creatures
can walk through iron shutters.

174
00:16:31,647 --> 00:16:36,163
They can weld metal
beneath the sea with their bare hands!

175
00:16:41,647 --> 00:16:43,717
You all right?

176
00:16:45,967 --> 00:16:49,118
What is it? What's wrong? Tell me!

177
00:16:49,287 --> 00:16:51,847
What's the matter? I'll do anything!

178
00:16:54,127 --> 00:16:56,118
What's this?

179
00:16:59,367 --> 00:17:03,519
''It is with deepest sorrow
that I write to inform you

180
00:17:03,687 --> 00:17:07,999
''that the ship on which your husband,
Frank William Dudman, was serving

181
00:17:08,167 --> 00:17:11,318
''was struck by enemy torpedoes.

182
00:17:11,487 --> 00:17:14,445
''Your husband was trapped in the fire

183
00:17:14,607 --> 00:17:18,839
''and has been listed as missing,
presumed dead.

184
00:17:19,007 --> 00:17:22,283
''Please accept our sincere condolences.''

185
00:17:25,687 --> 00:17:27,678
I'm sorry.

186
00:17:38,687 --> 00:17:40,996
- You know what's going on.
- Yes.

187
00:17:41,167 --> 00:17:44,876
You always know.
You just can't be bothered to tell anyone.

188
00:17:45,047 --> 00:17:48,119
It's like a game, and only you know the rules.

189
00:17:48,327 --> 00:17:52,479
You knew that inscription
was a computer programme, but didn't tell me.

190
00:17:52,647 --> 00:17:56,037
You know about that bottle
and you're not telling me!

191
00:17:56,207 --> 00:17:58,482
- Am I so stupid?
- That's not it.

192
00:17:58,687 --> 00:18:02,396
- Why, then? I want to know!
- Evil since the dawn of time!

193
00:18:02,607 --> 00:18:04,802
- What do you mean?
- Stop asking questions!

194
00:18:04,967 --> 00:18:08,357
- Tell me!
- The beginning of all beginnings.

195
00:18:08,527 --> 00:18:12,964
Two forces: good and evil.
Then chaos. Time is born, matter, space.

196
00:18:13,127 --> 00:18:15,402
The universe cries out like a newborn.

197
00:18:15,567 --> 00:18:19,446
The forces shatter
as the universe explodes outwards.

198
00:18:19,607 --> 00:18:22,041
Only echoes remain, and somehow...

199
00:18:22,207 --> 00:18:25,438
somehow, the evil force survives.

200
00:18:25,607 --> 00:18:28,838
An intelligence. Pure evil!

201
00:18:29,407 --> 00:18:33,798
- That's Fenric?
- No. That's just Millington's name for it.

202
00:18:33,967 --> 00:18:38,722
Evil has no name.
Trapped inside a flask like a genie in a bottle.

203
00:18:39,527 --> 00:18:43,315
- Can we stop it?
- We need to get that flask.

204
00:18:44,887 --> 00:18:48,641
We can release Captain Sorin to help us.
I can distract the guard.

205
00:18:48,807 --> 00:18:52,402
- How?
- Professor, I'm not a little girl.

206
00:18:54,767 --> 00:18:57,281
(HIGH-PITCHED WHINE)

207
00:19:07,887 --> 00:19:12,005
- Are you looking for someone?
- No. You.

208
00:19:28,927 --> 00:19:33,876
It's the wind whipping up.
I can feel it through my clothes.

209
00:19:34,047 --> 00:19:37,835
- Is there a storm coming?
- I wasn't expecting one.

210
00:19:38,927 --> 00:19:43,603
The question is,
is he making all the right moves

211
00:19:43,767 --> 00:19:46,600
or only going through the motions?

212
00:20:13,687 --> 00:20:16,645
What are you doing here?

213
00:20:16,807 --> 00:20:21,642
You have to move fast to keep up with me.
Faster than light.

214
00:20:21,807 --> 00:20:25,846
- Faster than the second hand on a watch?
- Much faster.

215
00:20:26,007 --> 00:20:28,282
We're not even moving yet.

216
00:20:28,487 --> 00:20:30,478
Hardly cruising speed.

217
00:20:31,607 --> 00:20:37,239
Sometimes...I move so fast...
I don't exist any more.

218
00:20:40,647 --> 00:20:42,797
What can you see?

219
00:20:46,727 --> 00:20:48,718
<i>(ACE) Undercurrents...</i>

220
00:20:48,887 --> 00:20:51,526
<i>bringing things to the surface.</i>

221
00:20:51,727 --> 00:20:54,446
- I can't stay.
- You promised.

222
00:20:55,247 --> 00:20:57,044
I can't!

223
00:21:00,847 --> 00:21:03,077
I'm here.

224
00:21:08,047 --> 00:21:12,040
The book won't do you any good.
You don't believe.

225
00:21:13,127 --> 00:21:15,197
We'll see.

226
00:21:17,327 --> 00:21:20,125
(THEY SCREAM)

227
00:21:22,287 --> 00:21:24,926
(MUTTERS INDISTINCTLY)

228
00:21:27,407 --> 00:21:30,285
- You all right?
- Nothing out of my depth.

229
00:21:30,447 --> 00:21:34,645
- How will we stop Fenric?
- Evil needs a body. He hasn't found one.

230
00:21:34,807 --> 00:21:36,206
Thank you.

231
00:21:36,407 --> 00:21:39,205
It's not true! You don't believe it!

232
00:21:39,367 --> 00:21:41,881
Look at us. There's no good in us.

233
00:21:42,047 --> 00:21:45,596
No! I believe in good!

234
00:21:47,127 --> 00:21:50,358
Look in yourself. There's no good in you.

235
00:21:50,527 --> 00:21:53,564
No! No!

236
00:21:54,207 --> 00:21:56,243
No! No!

237
00:21:56,407 --> 00:21:58,079
(WAILS) No!

238
00:22:07,687 --> 00:22:09,279
What's it doing?

239
00:22:09,447 --> 00:22:11,836
(SCREAMS IN PAIN)

240
00:22:22,007 --> 00:22:26,558
- Don't touch him. Don't touch anything!
- He's an invalid. He can't stand.

241
00:22:26,727 --> 00:22:29,764
- He's dead.
- The time is now.

242
00:22:30,607 --> 00:22:32,598
The Chains of Fenric are shattered.

243
00:22:34,047 --> 00:22:38,086
- The gods have lost the final battle.
- We're too late! It's him!

244
00:22:38,807 --> 00:22:42,402
The dead men's ship has slipped its moorings,

245
00:22:42,567 --> 00:22:46,401
and the Great Ash itself trembles to its roots!

246
00:22:48,647 --> 00:22:50,842
(WHISPERS) Fenric!

247
00:22:57,127 --> 00:23:01,405
We play the contest again...Time Lord.

