1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:34,447 --> 00:00:36,722
- (Door slams )
- (Ted) Don't even talk to me!

3
00:00:36,767 --> 00:00:38,758
(Dougal) I'm so sorry, Ted.

4
00:00:38,807 --> 00:00:42,561
(Ted) You're judging a baby
competition, don't get them agitated!

5
00:00:42,607 --> 00:00:45,167
This happens every time
and I'm sick of it!

6
00:00:45,207 --> 00:00:47,846
I was just playing with them, Ted.

7
00:00:53,807 --> 00:00:57,356
Playing? You were jumping
up and down, running around

8
00:00:57,407 --> 00:01:00,205
and getting completely overexcited.

9
00:01:01,247 --> 00:01:04,557
That's why you got sick on me!

10
00:01:04,607 --> 00:01:06,962
I thought the standard was rubbish.

11
00:01:07,007 --> 00:01:11,842
A lot of sloppy babies who looked
as though they couldn't be bothered.

12
00:01:11,887 --> 00:01:14,879
And the hairiness
of some of those babies.

13
00:01:14,927 --> 00:01:17,566
It was a very hairy baby parade.

14
00:01:17,607 --> 00:01:22,044
If people can't even shave their
babies before they come out...

15
00:01:22,087 --> 00:01:25,079
Normally you wouldn't
have to shave a baby...!

16
00:01:32,527 --> 00:01:34,597
What the hell?

17
00:01:34,647 --> 00:01:39,198
Mrs Doyle, did you put a brick
in the middle of the floor?

18
00:01:39,247 --> 00:01:42,762
- I did.
- Well...why?

19
00:01:42,807 --> 00:01:45,958
I thought it would
be handy for your paperclips.

20
00:01:46,007 --> 00:01:48,885
You can put them
in that hollow there.

21
00:01:48,927 --> 00:01:51,361
Yes, but why on the floor?

22
00:01:51,407 --> 00:01:54,558
I got the idea from a magazine.

23
00:01:58,407 --> 00:02:02,036
That may be fine
for Will Self or one of those fellas

24
00:02:02,087 --> 00:02:04,840
but I prefer
the more traditional aspect

25
00:02:04,887 --> 00:02:07,117
of not putting bricks in the...

26
00:02:07,167 --> 00:02:08,680
(Screams )

27
00:02:14,327 --> 00:02:17,046
Mrs Doyle looks very different today.

28
00:02:17,087 --> 00:02:19,123
Was it definitely Mrs Doyle?

29
00:02:40,847 --> 00:02:42,838
(knock at door)

30
00:02:49,207 --> 00:02:52,643
I'm sorry,
I was looking for Mrs Doyle.

31
00:02:52,687 --> 00:02:56,043
It is Mrs Doyle!

32
00:02:56,087 --> 00:02:59,363
What? I thought
you were Marilyn Monroe.

33
00:02:59,407 --> 00:03:02,319
(Screeching laugh)

34
00:03:02,367 --> 00:03:04,005
Now...

35
00:03:04,047 --> 00:03:06,925
a couple of nice pints for you.

36
00:03:06,967 --> 00:03:09,606
Oh, great. We're a bit low, actually.

37
00:03:09,647 --> 00:03:11,205
(Milkman chuckles )

38
00:03:15,447 --> 00:03:18,200
There's plenty more
where that came from.

39
00:03:18,247 --> 00:03:20,363
(Screeching laugh)

40
00:03:20,407 --> 00:03:25,083
I shouldn't be here at all,
the police are after me.

41
00:03:25,127 --> 00:03:26,560
They're not!

42
00:03:26,607 --> 00:03:29,485
I'm so gorgeous
they want to arrest me!

43
00:03:29,527 --> 00:03:31,483
(Screeching laugh)

44
00:03:33,767 --> 00:03:37,521
Actually, I'm a bit sad
at the moment, Mrs Doyle.

45
00:03:37,567 --> 00:03:41,845
- I have to go to a funeral.
- Oh, no, really?

46
00:03:41,887 --> 00:03:43,923
Yes. My last girlfriend.

47
00:03:43,967 --> 00:03:46,401
She died from exhaustion.

48
00:03:48,247 --> 00:03:50,203
(Very screeching laugh)

49
00:03:53,047 --> 00:03:55,845
- Hello.
- Oh...

50
00:03:55,887 --> 00:03:57,764
Hello, Father.

51
00:03:57,807 --> 00:04:01,117
This is Pat Mustard, the new milkman.

52
00:04:02,207 --> 00:04:05,438
- Oh?
- Yeah, just here on the south side,

53
00:04:05,487 --> 00:04:07,603
spreading meself around a bit.

54
00:04:07,647 --> 00:04:11,242
Mrs Doyle, you need to dust
Father Jack's room.

55
00:04:11,287 --> 00:04:14,279
And a cobweb in the shed
needs removing.

56
00:04:14,327 --> 00:04:16,238
Righto so, Father.

57
00:04:20,167 --> 00:04:22,601
I'll be on my way, padre.

58
00:04:23,967 --> 00:04:25,958
Off on my rounds.

59
00:04:32,167 --> 00:04:35,762
Right, Ted. Looks like
an ordinary blackboard, doesn't it?

60
00:04:36,647 --> 00:04:38,046
Yes.

61
00:04:38,087 --> 00:04:40,726
That's what I thought -
but watch this!

62
00:04:43,287 --> 00:04:46,279
You see? You can rub off the letters.

63
00:04:48,047 --> 00:04:51,323
Well...you can do that
with every blackboard.

64
00:04:52,127 --> 00:04:53,924
What?

65
00:04:58,967 --> 00:05:01,606
This is very milky tea, Mrs Doyle.

66
00:05:03,647 --> 00:05:06,241
This is almost all-milk tea.

67
00:05:07,327 --> 00:05:09,921
Is there any tea in here at all?

68
00:05:09,967 --> 00:05:11,366
Well...

69
00:05:11,407 --> 00:05:12,806
No.

70
00:05:14,247 --> 00:05:18,763
Anyone would think you were trying
to use up all the milk so that...

71
00:05:18,807 --> 00:05:22,163
so that Pat Mustard
can come here more often.

72
00:05:22,207 --> 00:05:23,925
Ha ha ha ha.

73
00:05:23,967 --> 00:05:26,117
Pat's very interesting, Father.

74
00:05:27,447 --> 00:05:30,325
At the weekends
he's a swimming instructor.

75
00:05:30,367 --> 00:05:34,485
And he fought in Vietnam
and he's a former Mr Universe

76
00:05:34,527 --> 00:05:37,803
and he taught Elvis Presley
how to play karate.

77
00:05:37,847 --> 00:05:41,283
It sounds like
he's telling you a few tall tales.

78
00:05:41,327 --> 00:05:43,318
What do you think, Dougal?

79
00:05:43,367 --> 00:05:46,359
Well, Ted,
I'm very cynical, as you know.

80
00:05:51,327 --> 00:05:53,283
Well, Father...

81
00:05:53,327 --> 00:05:55,557
it's not my place, I know,

82
00:05:55,607 --> 00:05:59,361
but it sounds to me
like you're a little bit jealous.

83
00:06:00,927 --> 00:06:05,284
Jealous? Of Mr Milkyman?
I very much think not!

84
00:06:10,567 --> 00:06:12,558
What are you doing, Dougal?

85
00:06:12,607 --> 00:06:15,804
I'm looking at
some of the hairy babies.

86
00:06:15,847 --> 00:06:18,805
- There's something about them.
- Let's see.

87
00:06:23,407 --> 00:06:25,841
- Oh, my God.
- What?

88
00:06:25,887 --> 00:06:28,481
This is a terrible thing to say

89
00:06:28,527 --> 00:06:30,518
but if you took this moustache,

90
00:06:30,567 --> 00:06:33,604
this baby's head hair
and this baby's sideboards...

91
00:06:33,647 --> 00:06:37,003
I think you'd get...Pat Mustard!

92
00:06:39,767 --> 00:06:43,601
Do you think the babies
are copying his style?

93
00:06:45,647 --> 00:06:48,639
No, I think it's more likely
that...mm-hmm.

94
00:06:48,687 --> 00:06:50,757
That Pat Mustard has been...

95
00:06:52,527 --> 00:06:56,406
You know, I mean delivering
more than dairy products.

96
00:06:56,447 --> 00:06:57,766
No!

97
00:06:59,127 --> 00:07:00,845
You mean he's been...

98
00:07:00,887 --> 00:07:03,401
Ho...I...can't... Ho! Ho-ho!

99
00:07:04,447 --> 00:07:06,244
He...no...wha...

100
00:07:08,727 --> 00:07:10,718
He's been what?

101
00:07:12,927 --> 00:07:15,236
We should do some detective work,

102
00:07:15,287 --> 00:07:18,962
find out what this
Pat Mustard fella's up to.

103
00:07:19,007 --> 00:07:20,486
(Mrs Doyle laughing)

104
00:07:20,527 --> 00:07:22,199
(Pat Mustard laughing)

105
00:07:22,247 --> 00:07:24,841
(Both laughing)

106
00:07:27,167 --> 00:07:28,566
(Coughs )

107
00:07:29,647 --> 00:07:31,319
Hello, Father.

108
00:07:31,367 --> 00:07:37,044
Oh, Pat wondered if he could put
his massive tool in my box.

109
00:07:37,087 --> 00:07:41,319
- What?! How dare you!
- It's too big for the milk float.

110
00:07:42,887 --> 00:07:45,845
I'll pick it up tomorrow.

111
00:07:45,887 --> 00:07:48,242
Mrs Doyle, could you leave us?

112
00:07:48,287 --> 00:07:50,243
Righto, Father.

113
00:07:55,047 --> 00:07:58,676
Pat Mustard, there are
some very hairy babies around

114
00:07:58,727 --> 00:08:01,924
and I think you
are the hairy baby maker!

115
00:08:01,967 --> 00:08:04,197
Well, I think you'd need proof

116
00:08:04,247 --> 00:08:07,478
if you're gonna make
that sort of accusation

117
00:08:07,527 --> 00:08:11,998
and I'm a very careful man, Father,
a very careful man.

118
00:08:12,047 --> 00:08:14,686
Except when taking
precautions in the bedroom!

119
00:08:14,727 --> 00:08:16,797
You wouldn't be advising

120
00:08:16,847 --> 00:08:20,635
the use of artificial contraception,
Father, would you?

121
00:08:20,687 --> 00:08:22,678
Yes, I...!

122
00:08:23,687 --> 00:08:25,723
No, I...

123
00:08:25,767 --> 00:08:28,964
If you're going to be...
I...of course...

124
00:08:29,007 --> 00:08:30,998
Just feck off!

125
00:08:34,007 --> 00:08:37,556
You'd want to get up
very early to catch me, Father.

126
00:08:37,607 --> 00:08:40,280
Very early in the morning.

127
00:08:50,327 --> 00:08:52,795
(Camera clicking)

128
00:09:00,247 --> 00:09:03,683
And now to ride Mrs O'Reilly.

129
00:09:03,727 --> 00:09:05,763
Dougal, did you get that?

130
00:09:09,567 --> 00:09:14,436
Ted, I turned the volume up
to hear what's going on in the house.

131
00:09:14,487 --> 00:09:16,955
- At this level you could hear...
- (Horn honks )

132
00:09:20,927 --> 00:09:24,044
Right, now we wait.
No, he's finished!

133
00:09:25,887 --> 00:09:27,161
God!

134
00:09:27,207 --> 00:09:30,199
Theresa,
I forgot me fecking trousers!

135
00:09:30,247 --> 00:09:34,081
- Ha-ha! Mm-hm!
- (Camera clicking)

136
00:09:34,127 --> 00:09:37,881
Shameful! Dear God, disgraceful.

137
00:09:39,087 --> 00:09:43,524
- Have you ever seen the like?
- No, I have not.

138
00:09:43,567 --> 00:09:45,683
How should we do this?

139
00:09:45,727 --> 00:09:49,845
How about £2 each for these
and a tenner for the rest?

140
00:09:51,287 --> 00:09:54,518
I wasn't selling them,
I was just showing you

141
00:09:54,567 --> 00:09:57,445
what one of
your employees was up to.

142
00:09:57,487 --> 00:10:00,718
Oh! Oh, my God, yes!

143
00:10:00,767 --> 00:10:02,883
What did you think?

144
00:10:02,927 --> 00:10:07,398
I completely misread the situation!
This is disgraceful behaviour.

145
00:10:07,447 --> 00:10:11,201
This employee shall be removed
from his job straight away.

146
00:10:11,247 --> 00:10:13,158
Thank you for informing us.

147
00:10:13,207 --> 00:10:16,040
Hey, you, who's gonna
deliver the milk now?

148
00:10:16,087 --> 00:10:18,726
Actually, next week is a big week.

149
00:10:18,767 --> 00:10:22,521
We agreed to ease the milk surplus
of Eastern Europe

150
00:10:22,567 --> 00:10:27,402
by buying 17,000 tonnes
of milk from them.

151
00:10:27,447 --> 00:10:30,757
Pat's sacking couldn't have come
at a worse time.

152
00:10:30,807 --> 00:10:35,164
Think of all that lovely milk
with no one to drop it off.

153
00:10:35,207 --> 00:10:37,402
I wish I could do it.

154
00:10:37,447 --> 00:10:40,837
We could certainly trust
a man of God.

155
00:10:40,887 --> 00:10:42,878
A what?

156
00:10:44,447 --> 00:10:47,917
- A priest.
- Thanks for reminding me(!)

157
00:10:47,967 --> 00:10:51,562
But I'd love to be a milkman,
that'd be fantastic.

158
00:10:51,607 --> 00:10:53,916
God knows I do flip-all around here!

159
00:10:53,967 --> 00:10:57,084
You could certainly
fill in for a while.

160
00:10:57,127 --> 00:11:01,166
I'm not sure. Father McGuire
has other duties in the parish.

161
00:11:01,207 --> 00:11:03,402
Like what?

162
00:11:11,047 --> 00:11:14,881
- And be sure to keep warm.
- Ted! Not in front of Mr Fox.

163
00:11:14,927 --> 00:11:18,522
- And stay on the left of the road.
- Duh! I know!

164
00:11:20,007 --> 00:11:21,998
Stop it!

165
00:11:23,407 --> 00:11:26,717
That turns it on,
that makes it go, that steers it.

166
00:11:26,767 --> 00:11:29,725
- Ok. Right.
- Ok! You're ready to be a milkman.

167
00:11:31,407 --> 00:11:34,763
Better get going -
milk gets sour, you know.

168
00:11:34,807 --> 00:11:39,005
Unless it's UHT milk but there's no
demand for that because it's shite.

169
00:11:43,567 --> 00:11:45,558
(Beeps horn )

170
00:11:52,967 --> 00:11:55,322
He'll be fine.

171
00:12:01,207 --> 00:12:03,767
- (Clunk)
- Ahh!

172
00:12:11,087 --> 00:12:12,725
What's going on?

173
00:12:12,767 --> 00:12:17,522
Father Hackett's got very fond
of that brick. It's a great pet.

174
00:12:17,567 --> 00:12:22,516
He doesn't have to feed it
or clean it. Suits him perfectly.

175
00:12:22,567 --> 00:12:25,445
I love my brick!

176
00:12:27,727 --> 00:12:29,718
Ahhh, that's nice.

177
00:12:29,767 --> 00:12:33,885
Maybe we're seeing another side
to Father Jack, a more caring...

178
00:12:36,207 --> 00:12:38,323
Ahh, feck it!

179
00:12:39,807 --> 00:12:42,401
Fed up with "brick"!

180
00:12:42,447 --> 00:12:44,802
(Telephone rings )

181
00:12:49,767 --> 00:12:53,965
Craggy Island parochial house...
Father Ted Crilly speaking...

182
00:12:54,007 --> 00:12:58,046
It's me, Father,
y'ignorant bastard.

183
00:12:58,087 --> 00:12:59,884
Is that you, Mustard?

184
00:12:59,927 --> 00:13:03,920
You got me sacked
and now I have to yank meself off

185
00:13:03,967 --> 00:13:06,435
because I haven't got
any proper sex.

186
00:13:06,487 --> 00:13:09,957
Well, if you're going to use
that language...

187
00:13:10,007 --> 00:13:12,316
No, I've something to tell you.

188
00:13:12,367 --> 00:13:14,403
I've left a little surprise

189
00:13:14,447 --> 00:13:18,759
on the milk float
your little friend took off me.

190
00:13:18,807 --> 00:13:20,798
Something to remember me by.

191
00:13:20,847 --> 00:13:23,600
- A bomb!
- What?!

192
00:13:23,647 --> 00:13:26,559
A very special bomb.

193
00:13:26,607 --> 00:13:32,284
When your little friend
gets to over 4mph the bomb is armed

194
00:13:32,327 --> 00:13:36,525
but when he comes back
under 4mph then...

195
00:13:36,567 --> 00:13:38,523
(Imitates explosion )

196
00:13:39,727 --> 00:13:43,197
Sorry, I lost you there.
What happens?

197
00:13:43,247 --> 00:13:47,081
- It'll go off.
- Oh, my God, Dougal!

198
00:13:47,127 --> 00:13:49,687
(Pat laughing evilly)

199
00:13:53,087 --> 00:13:54,725
Mrs Millet...two pints.

200
00:13:54,767 --> 00:13:56,883
Two pints.

201
00:13:56,927 --> 00:13:59,077
Two pints of milk.

202
00:14:01,247 --> 00:14:02,726
(Doorbell)

203
00:14:08,367 --> 00:14:10,005
Pat...

204
00:14:10,047 --> 00:14:11,765
Father! Oh, my God!

205
00:14:11,807 --> 00:14:16,085
Two pints. Eh, two pints...
two pints. There you go.

206
00:14:16,127 --> 00:14:18,766
Bye, then.

207
00:14:33,127 --> 00:14:34,640
(Doorbell)

208
00:14:34,687 --> 00:14:36,598
Morning, Mrs Gleason!

209
00:14:36,647 --> 00:14:38,205
(Screams )

210
00:14:39,367 --> 00:14:42,006
Ok, right. I'll just leave it here.

211
00:14:47,047 --> 00:14:49,003
(Car horn honking)

212
00:14:50,647 --> 00:14:54,356
Dougal! Dougal!
Are you going over 4mph?!

213
00:14:54,407 --> 00:14:56,637
I'm fine, leave me alone.

214
00:14:56,687 --> 00:15:00,077
- Are you doing over four?!
- Not yet.

215
00:15:01,527 --> 00:15:02,801
(Click)

216
00:15:02,847 --> 00:15:05,441
Now I am.

217
00:15:10,247 --> 00:15:13,125
Dougal, there's a bomb
on the milk float!

218
00:15:13,167 --> 00:15:15,522
A bomb? Who's that for?

219
00:15:15,567 --> 00:15:18,639
It's not for delivery -
it's going to kill you!

220
00:15:18,687 --> 00:15:21,042
Pat Mustard put it there!

221
00:15:21,087 --> 00:15:24,921
When you go under 4mph it'll explode!
Have you got that?!

222
00:15:24,967 --> 00:15:28,437
Oh, God! I don't wanna
be a milkman any more!

223
00:15:28,487 --> 00:15:30,876
Just don't slow down!

224
00:15:30,927 --> 00:15:35,079
Ted, look! It's a big bunch
of boxes in the road!

225
00:15:35,127 --> 00:15:37,721
Just stay over four!

226
00:16:01,487 --> 00:16:03,478
(Beeps horn )

227
00:16:08,687 --> 00:16:10,643
(Beeps horn )

228
00:16:34,167 --> 00:16:36,158
Go, Dougal! Go, go, go!

229
00:16:43,607 --> 00:16:46,246
Get to the roundabout and circle it.

230
00:16:46,287 --> 00:16:48,437
I have to have a think!

231
00:16:48,487 --> 00:16:51,763
Ted!

232
00:16:51,807 --> 00:16:53,798
(Phone rings )

233
00:16:55,487 --> 00:16:58,285
Barren Island parochial house.
Father Beeching.

234
00:16:58,327 --> 00:17:01,205
Derek, Dougal's on a milk float

235
00:17:01,247 --> 00:17:05,923
with a bomb that will blow up
if it goes under 4mph.

236
00:17:05,967 --> 00:17:08,003
Yes, that is a problem.

237
00:17:08,047 --> 00:17:12,404
But don't panic, Ted,
we'll find a way through it.

238
00:17:12,447 --> 00:17:15,757
We've got to do something practical!

239
00:17:15,807 --> 00:17:18,241
Wait...I have it.

240
00:17:18,287 --> 00:17:20,278
(Engine chugging)

241
00:17:25,447 --> 00:17:27,438
The Lord be with you...

242
00:17:27,487 --> 00:17:29,842
Oh, no! Mass!

243
00:17:29,887 --> 00:17:33,004
Mass today being offered
for Father Dougal McGuire

244
00:17:33,047 --> 00:17:36,483
who finds himself in a trying
and unfortunate situation.

245
00:17:36,527 --> 00:17:41,078
We pray God will protect him
from harm at this...time

246
00:17:41,127 --> 00:17:44,199
- and deliver him to safety.
- Amen.

247
00:17:44,247 --> 00:17:46,397
(Pat laughing evilly)

248
00:17:46,447 --> 00:17:52,124
Oh, yes, they'll be peeling him
off the wall for weeks to come.

249
00:17:52,167 --> 00:17:55,955
Go in peace to love
and serve the Lord

250
00:17:56,007 --> 00:17:57,565
(All) Amen.

251
00:17:57,607 --> 00:18:00,804
Dougal, there's a roundabout!
Just keep driving round!

252
00:18:00,847 --> 00:18:03,281
- Everything's gonna be Ok!
- But I get dizzy!

253
00:18:03,327 --> 00:18:07,639
Don't get dizzy! You've got to come
up with a plan. Back to my house!

254
00:18:10,007 --> 00:18:11,998
( # Tense music)

255
00:18:34,527 --> 00:18:37,803
- That's the idea?
- It's the best we've had.

256
00:18:37,847 --> 00:18:40,077
Another Mass - that's our best idea?

257
00:18:41,847 --> 00:18:45,203
I thought the other one
went very well.

258
00:18:45,247 --> 00:18:47,238
Dougal needs help, not a Mass!

259
00:18:47,287 --> 00:18:51,360
This isn't a time for Mass,
this is a time for action!

260
00:18:57,047 --> 00:18:59,083
Is there anything to be said

261
00:18:59,127 --> 00:19:01,118
for saying another Mass?

262
00:19:02,007 --> 00:19:03,998
Just a small one?

263
00:19:04,047 --> 00:19:06,356
Oh, God, I love saying Mass.

264
00:19:06,407 --> 00:19:09,763
Him and his Masses!
One time, er, a few years ago,

265
00:19:09,807 --> 00:19:13,322
at the Moscow Olympics
with, er, Sean Drea, the rower.

266
00:19:13,367 --> 00:19:15,358
This is a great story.

267
00:19:15,407 --> 00:19:18,399
- We don't have time!
- It won't take a second.

268
00:19:18,447 --> 00:19:22,235
Shut up and help me think of
a practical solution.

269
00:19:22,287 --> 00:19:24,926
Tea for everyone!

270
00:19:24,967 --> 00:19:27,720
Father Beeching, biscuit or cake?

271
00:19:27,767 --> 00:19:30,281
Biscuit or cake? Ooh...

272
00:19:30,327 --> 00:19:33,717
Biscuit or cake, let's see...

273
00:19:33,767 --> 00:19:36,361
- For God's sake, hurry up!
- Biscuit.

274
00:19:36,407 --> 00:19:39,046
No, cake!

275
00:19:39,967 --> 00:19:44,085
Have you seen the damage
a bomb can do? Blow your face off!

276
00:19:47,927 --> 00:19:52,045
Well, it worked for them
and they saved hundreds of lives.

277
00:19:52,087 --> 00:19:54,282
We only have to save one.

278
00:19:54,327 --> 00:19:56,124
That was different,

279
00:19:56,167 --> 00:20:00,080
The Towering Inferno
was a building that caught fire!

280
00:20:00,127 --> 00:20:04,245
It's not the same as rescuing a
priest from an explosive milk float.

281
00:20:04,287 --> 00:20:07,438
And besides, they had
Paul Newman and Steve McQueen.

282
00:20:07,487 --> 00:20:12,277
God Almighty,
I forgot Steve McQueen was in it.

283
00:20:12,327 --> 00:20:15,364
Wait! I've got it!
The Poseidon Adventure!

284
00:20:15,407 --> 00:20:19,320
- What?
- Gene Hackman plays a priest in it.

285
00:20:23,367 --> 00:20:26,359
(Poseidon Adventure title music
plays on TV)

286
00:20:39,087 --> 00:20:41,317
Well, that was no help.

287
00:20:41,367 --> 00:20:43,676
He didn't even say Mass.

288
00:20:43,727 --> 00:20:47,640
Let's go to the roundabout
and think of something there.

289
00:20:47,687 --> 00:20:48,881
Oh!

290
00:20:48,927 --> 00:20:50,963
Fecking brick!

291
00:20:53,207 --> 00:20:55,801
Wait a minute, I've got an idea.

292
00:20:57,487 --> 00:20:58,966
Yes, gentlemen...

293
00:20:59,007 --> 00:21:01,237
Father Dougal
is propelling the milk float

294
00:21:01,287 --> 00:21:05,280
by exerting a small amount
of pressure on the accelerator.

295
00:21:05,327 --> 00:21:08,319
If we replace his foot
with an object

296
00:21:08,367 --> 00:21:11,837
then we can safely
remove him from the vehicle.

297
00:21:11,887 --> 00:21:13,718
You mean...

298
00:21:13,767 --> 00:21:16,645
Yes. We put the brick
on the accelerator.

299
00:21:22,367 --> 00:21:24,039
- Dougal!
- Ahh!

300
00:21:24,087 --> 00:21:28,205
- I've got a plan.
- Ted, I want to be a priest again.

301
00:21:28,247 --> 00:21:30,807
This isn't really your thing, is it?

302
00:21:30,847 --> 00:21:32,997
No, I don't like this job at all!

303
00:21:33,047 --> 00:21:37,438
All right, when I say step off,
you step off, all right?

304
00:21:37,487 --> 00:21:40,320
k eep saying, "I want to be a priest."

305
00:21:40,367 --> 00:21:42,927
I want to be a priest,
I want to be a priest,

306
00:21:42,967 --> 00:21:46,243
I want to be a priest,
I want to be a priest!

307
00:21:46,287 --> 00:21:49,404
Step off the milk float, Dougal!

308
00:21:49,447 --> 00:21:52,598
Ted, you forgot your brick!

309
00:21:52,647 --> 00:21:56,606
Put it back! Put it back!
Run, Dougal!

310
00:22:05,727 --> 00:22:07,524
I'm a priest!

311
00:22:10,767 --> 00:22:12,359
(Laughing evilly)

312
00:22:13,847 --> 00:22:18,125
Oh, yes, you messed with
the wrong milkman, Father.

313
00:22:18,167 --> 00:22:22,922
Well, I'm off. Better get out
the earplugs, Father,

314
00:22:22,967 --> 00:22:25,197
because when
that milk float goes up,

315
00:22:25,247 --> 00:22:29,035
they'll hear it
all the way to the North P...

316
00:22:29,087 --> 00:22:31,078
(Distant rumbling)

317
00:22:33,767 --> 00:22:35,723
(Dialling tone )

318
00:22:43,207 --> 00:22:45,323
- There y'are.
- Thanks, Ted.

319
00:22:45,367 --> 00:22:47,483
Sure you don't want any milk?

320
00:22:47,527 --> 00:22:51,679
No, no, I'll stay off milk
for a good long while.

321
00:22:51,727 --> 00:22:56,847
You stick to what you're good at
and I'm good at being a priest.

322
00:22:58,727 --> 00:23:00,240
Uh, yes.

323
00:23:00,287 --> 00:23:04,519
Ted, it's scary out there
in the real non-priest world.

324
00:23:04,567 --> 00:23:07,923
Not every job's as dangerous
as being a milkman.

325
00:23:07,967 --> 00:23:11,562
- Anyway, good night.
- Good night, Ted.

326
00:23:28,527 --> 00:23:31,166
Those women were in the nip!

