1
00:00:00,000 --> 00:00:02,005
<i>Zuvor bei
"United States of Tara"...</i>

2
00:00:02,040 --> 00:00:03,397
<i>Tara, gibt es die Möglichkeit,...</i>

3
00:00:03,517 --> 00:00:05,676
... dass ich auf Wheels aufpasse?
Aber natürlich.

4
00:00:05,710 --> 00:00:10,026
Hör mal, mein Bruder hat gesagt, je eher
ich anfange, desto eher bin ich zurück.

5
00:00:10,031 --> 00:00:11,829
Komm einfach zu uns zurück, okay?

6
00:00:11,834 --> 00:00:16,706
- Ich habe dich gemocht.
- Ich habe dich auch gemocht.

7
00:00:16,711 --> 00:00:18,961
Du bist noch in mich verliebt.

8
00:00:20,589 --> 00:00:22,323
Dein Sohn darf zu
einem Filmfestival fahren.

9
00:00:22,328 --> 00:00:23,653
- Kommst du mit mir?
- Nach New York?

10
00:00:23,658 --> 00:00:24,740
<i>Max schlägt sich gut.</i>

11
00:00:25,410 --> 00:00:28,192
Ist es wirklich das, was du über
unsere Familie denkst, über mich?

12
00:00:28,197 --> 00:00:30,434
"Max ist ein Feigling, da er bleibt."

13
00:00:31,938 --> 00:00:34,320
Mont...
Auszeit! Verdammte Auszeit!

14
00:00:34,325 --> 00:00:36,435
Warum können wir nicht
in derselben Stadt wohnen?

15
00:00:37,688 --> 00:00:40,000
Weil das Leben, mein Liebes,
nicht so toll ist.

16
00:00:40,005 --> 00:00:42,222
Ich meine, meine Schwester ist ein bisschen
verrückt, wissen Sie, aber es geht ihr besser.

17
00:00:42,227 --> 00:00:44,626
<i>Ich meine, wenn sie sagt, dass es ihr besser geht,
dann muss ich glauben, dass es ihr besser geht.</i>

18
00:00:45,636 --> 00:00:49,186
- Und wer sind Sie?
- Ich bin Bryce Craine.

19
00:00:56,649 --> 00:00:59,747
Das ist so gut, Mom.
Ich liebe die Krabben.

20
00:01:00,198 --> 00:01:02,961
Außergewöhnlich allergisch gegen Krabben.
Das habe ich Ihnen erzählt.

21
00:01:03,106 --> 00:01:04,898
Rufen Sie einen Krankenwagen!

22
00:01:06,104 --> 00:01:07,871
Es ist dein großer Bruder.

23
00:01:09,166 --> 00:01:11,730
<b><font color="#ec14bd">Transcript by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font></b>

24
00:01:11,849 --> 00:01:14,849
<b>..:: Übersetzung ::..
..:: <font color="#00008b">Kleinhirn</font> ::..</b>

25
00:01:14,850 --> 00:01:18,037
<b>..:: www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de ::..</b>

26
00:01:19,077 --> 00:01:21,238
Warum haben sie einen
so frühen Flug genommen?

27
00:01:21,243 --> 00:01:23,554
Oh, kostenlose Skykans Tickets.

28
00:01:23,588 --> 00:01:27,296
Einer der Vorteile dafür, dass ich eine Billigflieger
Stewardess aus meinen Lenden gequetscht habe.

29
00:01:28,013 --> 00:01:31,462
Da wir von Lenden sprechen, Gott sei Dank
kommt Neil morgen nach Hause.

30
00:01:31,496 --> 00:01:37,267
Das ist der längste Zeitraum ohne Sex für mich,
es sei denn man zählt, weißt du, von 0 bis 11.

31
00:01:37,302 --> 00:01:39,626
Du hast deine Unschuld mit 11 verloren?
Mit wem?

32
00:01:39,835 --> 00:01:42,483
Benn Bainer,
einem der Bainer Brüder.

33
00:01:42,488 --> 00:01:45,381
Der Bruder mit der Hasenscharte?
Warum weiß ich das nicht?

34
00:01:45,386 --> 00:01:47,046
Keine Ahnung.
Du warst auch im Zimmer.

35
00:01:47,462 --> 00:01:50,856
Hey.
Hast du sie schon gefragt?

36
00:01:52,498 --> 00:01:54,918
- Ich habe auf dich gewartet.
- Mich was gefragt?

37
00:01:54,953 --> 00:01:57,787
- Hast du Max von Bryce erzählt?
- Nein.

38
00:01:58,064 --> 00:01:59,823
Was, du hast es ihm nicht erzählt?

39
00:01:59,858 --> 00:02:01,705
Und seinen großen Ausflug damit ruinieren?
Nein, Ma'am.

40
00:02:01,901 --> 00:02:04,676
Tara, du hast eine
gemeingefährliche Persönlichkeit...

41
00:02:04,681 --> 00:02:06,929
die versucht hat, deinen Professor
mit Meeresküche zu vergiften.

42
00:02:07,230 --> 00:02:11,502
Es war ein Streich. Er ist 14 Jahre alt.
Er versteht die Konsequenzen nicht.

43
00:02:11,536 --> 00:02:15,440
Und sind diese...
Stichwunden zur BelÃ¼ftung?

44
00:02:15,787 --> 00:02:17,463
Vertraut mir.
Ich habe es unter Kontrolle.

45
00:02:17,799 --> 00:02:19,637
Und du sagst das warum?

46
00:02:23,931 --> 00:02:25,549
Ich habe gedacht,
dass er deine Tabletten rauskotzt.

47
00:02:29,057 --> 00:02:31,221
Mutter, dafür gibt es keine Worte.

48
00:02:31,226 --> 00:02:34,191
Oh, Schatz, das ist nur vorübergehend,
nur, bis dein Vater nach Hause kommt.

49
00:02:34,698 --> 00:02:37,843
Und dann werden er und ich einen Plan machen
und wir werden besagten Plan durchführen.

50
00:02:38,611 --> 00:02:40,930
Und es wird unglaublich erfolgreich werden,
das verspreche ich.

51
00:02:40,935 --> 00:02:45,903
Aber bis dahin...
halten 3 Schniefer pro Tag die Verrückten zurück.

52
00:02:50,909 --> 00:02:52,376
<i>- Einen schönen Tag noch.
- Dankeschön.</i>

53
00:02:52,410 --> 00:02:54,278
Und, hast du irgendwelche Schätze gefunden?

54
00:02:54,312 --> 00:02:58,589
Ich weiß nicht. Zählt ein am Klapptablett
festgeklebter angelutscher Lutscher?

55
00:02:58,594 --> 00:03:00,058
Ja, das tut es.

56
00:03:04,096 --> 00:03:06,423
Was ist das...
Schokolade und Kokosnuss?

57
00:03:06,796 --> 00:03:10,183
- Skykans' Namenszugs Desinfektionsmittel.
- Wie dekadent.

58
00:03:10,795 --> 00:03:12,854
Ich denke, ich bin schmackhafter,
wenn ich nicht von einem...

59
00:03:12,855 --> 00:03:14,364
wilden 8-jährigen mit
einer Flinte verfolgt werde.

60
00:03:14,399 --> 00:03:16,825
Ja, das ist nicht ideal.
Tut mir leid.

61
00:03:16,830 --> 00:03:18,449
Corrine und ich versuchen immer noch
unsere Termine abzustimmen.

62
00:03:18,454 --> 00:03:19,045
Mach dir deswegen keine Sorgen.

63
00:03:19,050 --> 00:03:23,080
Ich glaube, dass meine häusliche Situation
deine um x-mal geschlagen hat.

64
00:03:23,841 --> 00:03:25,442
Faszinierend. Mach weiter.

65
00:03:25,569 --> 00:03:28,494
Okay. Sonntag,
Essen bei den Gregsons.

66
00:03:28,499 --> 00:03:31,437
Meine Mutter nahm die Identität
ihres üblen Stiefbruders an,...

67
00:03:31,442 --> 00:03:33,934
um beinahe Mord durch
Schalentier zu begehen.

68
00:03:34,107 --> 00:03:35,715
Das Opfer:
Ihr Psychologie Professor,...

69
00:03:35,720 --> 00:03:38,121
der überaus allergisch gegen Krabben ist,
was sie aber gewusst hatte.

70
00:03:39,077 --> 00:03:43,427
Meine Mom wird zu anderen Personen, um den Scheiß
zu bewältigen, weshalb andere Leute Yoga machen.

71
00:03:43,461 --> 00:03:47,008
Es ist irgendein Kindheitstrauma
wegen dem Sohn ihres Vaters,...

72
00:03:47,013 --> 00:03:50,337
der ihr etwas in einem
Maisfeld angetan hat oder...

73
00:03:50,735 --> 00:03:54,286
Moment. Ist das...
I-I-Ist das zu viel?

74
00:03:54,291 --> 00:03:59,101
N-nein. Ja. Ja.
Es ist ein klein wenig...

75
00:03:59,106 --> 00:04:01,478
Ich meine, es ist eine Menge...
und das so schnell.

76
00:04:01,512 --> 00:04:05,624
Aber... gut.
Letzten Endes.

77
00:04:06,306 --> 00:04:09,826
Wohin... Wohin wollen wir?
Starbucks oder Quiznos?

78
00:04:10,642 --> 00:04:12,272
<i>Die Welt scheint jetzt so klein zu sein.</i>

79
00:04:12,277 --> 00:04:15,104
- Die gesamte Welt scheint kleiner zu sein?
- Im Vergleich zu New York.

80
00:04:15,109 --> 00:04:17,321
Diese Couch ist jetzt 7,5 cm kürzer,
als ich gegangen bin.

81
00:04:17,326 --> 00:04:21,752
Sieh dir das an. 5 Tage in New York
und plötzlich ist Marshall Mr. New York.

82
00:04:21,757 --> 00:04:23,667
Er ist wie der normale Woody Allen.

83
00:04:23,701 --> 00:04:27,825
Den einzigen New Yorker, den Dad zu
kennen scheint. Er hat ihn überall gesehen.

84
00:04:28,022 --> 00:04:31,375
Anscheinend arbeitet Woody Allen an der
Kasse bei Fao Schwarz in der Fifth Ave.

85
00:04:32,185 --> 00:04:33,849
Eine Menge Leute auf dieser
Welt sehen sich ähnlich.

86
00:04:34,358 --> 00:04:36,053
Ich muss zur Schule.

87
00:04:37,637 --> 00:04:38,815
Ist zwischen euch 2 alles klar?

88
00:04:39,082 --> 00:04:42,986
Ja, ja.
Es ist... Es ist kompliziert.

89
00:04:43,323 --> 00:04:45,222
Ich bin stolz auf ihn, aber wir...

90
00:04:45,256 --> 00:04:47,891
zwischen uns...
zwischen uns wurde es ein wenig grob.

91
00:04:47,925 --> 00:04:51,731
- Ich... Ich erzähle dir später davon.
- Ich-Ich muss aber irgendwie jetzt mit dir reden.

92
00:04:52,656 --> 00:05:00,404
- Eine schlimme Sache? Eine große Sache?
- Ja. Neue Persönlichkeit.

93
00:05:01,439 --> 00:05:04,779
Oh, aber mach bitte nicht dieses Gesicht.
Ich habe es unter Kontrolle.

94
00:05:05,299 --> 00:05:09,012
Ich darf jeden Blick haben, den ich will. Du
weißt, dass ich früher nach Hause gekommen wäre.

95
00:05:09,781 --> 00:05:13,984
Okay. Alles klar. Wer ist sie?
Gute, schlechte Persönlichkeit?

96
00:05:14,317 --> 00:05:17,020
Liebt es, dich zu massieren und weiß,
wie die Börse funktioniert?

97
00:05:17,288 --> 00:05:19,523
Nein? Nein? Von denen bekommen
wir wohl nie eine, nicht wahr?

98
00:05:21,359 --> 00:05:27,297
Er ist 14 Jahre alt...
und sein Name ist Bryce.

99
00:05:28,195 --> 00:05:30,100
Ist das...
Bryce?!

100
00:05:30,507 --> 00:05:31,968
Wie in <i>Bryce</i>, Bryce?!

101
00:05:32,003 --> 00:05:34,080
Ich nehme Medikamente,
starke Medikamente.

102
00:05:34,085 --> 00:05:37,018
- Ich habe es völlig unter Kontrolle.
<i>- Dad, los jetzt! Wir kommen noch zu spät!</i>

103
00:05:37,642 --> 00:05:41,261
- Okay. Wir sind noch nicht fertig.
- Okay.

104
00:05:42,984 --> 00:05:48,757
Sieh mal, was ich habe. Charmaines berühmten
heißen Kakao mit Rum und Cornflakes.

105
00:05:48,908 --> 00:05:50,520
Mit den Hufeisen, Mensch!

106
00:05:50,757 --> 00:05:52,931
Zieh deine Jacke aus.
Du bist daheim.

107
00:05:53,424 --> 00:05:57,088
Ich will sie nicht mehr hinlegen. Meine Arme haben
sich die letzten paar Wochen darauf gefreut.

108
00:05:57,093 --> 00:06:00,099
Sie haben sich einfach nach ihr gesehnt...
nach ihr gesehnt.

109
00:06:00,104 --> 00:06:01,323
Was macht sie?

110
00:06:01,328 --> 00:06:04,988
Lacht... Lacht sie, sabbert sie,
dreht sie... dreht sie sich einen Joint?

111
00:06:05,934 --> 00:06:09,865
Sie hat 3 neue Gesichtsausdrücke.
Den, wenn sie kackt.

112
00:06:11,463 --> 00:06:13,474
"Verstopfung wie ein Senior." Super.

113
00:06:13,953 --> 00:06:15,259
Den hier.

114
00:06:16,658 --> 00:06:18,248
"Schnüffeln nach einem Furz im Fahrstuhl."

115
00:06:18,282 --> 00:06:19,690
Und...

116
00:06:20,184 --> 00:06:25,255
Oh! "Achterbahn-Depp!"
Oh, du bist so talentiert!

117
00:06:38,117 --> 00:06:41,065
In New York geboren zu sein,
macht dich nicht noch spezieller.

118
00:06:41,504 --> 00:06:44,359
Es ist Glück.
Deren Filme waren nur okay.

119
00:06:44,799 --> 00:06:46,977
Die sind keine magischen Genies,
weil sie...

120
00:06:47,011 --> 00:06:49,112
in der Upper East Side wohnen
und Eiersahne trinken.

121
00:06:49,147 --> 00:06:53,478
- Eier und Sahne? Das gibt es wirklich?
- Das hört sich wie Kotz-Saft an.

122
00:06:54,218 --> 00:06:57,906
Also, </>was haltet ihr von Souvenirs?
Dafür oder dagegen?</i>

123
00:06:57,911 --> 00:06:59,523
<i>Definitiv dafür.</i>

124
00:06:59,557 --> 00:07:01,813
Wir haben gestern Abend
einen unserer Schüler verloren.

125
00:07:02,738 --> 00:07:03,994
Wirklich? Wen?

126
00:07:04,321 --> 00:07:08,431
Zur Info: Die nächsten 2 Monate werde ich
kein T-Shirt über meinen Kopf bekommen.

127
00:07:08,466 --> 00:07:10,677
Ich nehme an, die hatten keine
"Ich liebe New York" Anstecker?

128
00:07:10,682 --> 00:07:16,679
Ich denke, Sie sollten es ihnen sagen, Albert. Bei
emotionalen Schüler fühle ich mich unwohl. Also...

129
00:07:18,240 --> 00:07:21,303
Okay, Klasse.
Augen auf mich, Ohren auf. Ich habe Neuigkeiten.

130
00:07:21,308 --> 00:07:23,396
Es ist nicht die Art von Neuigkeiten,
die man bekommen will.

131
00:07:24,621 --> 00:07:28,518
Wisst ihr, als ich 16 war,
gab es eine Menge Traktorunfälle...

132
00:07:28,553 --> 00:07:31,434
und Donny Champlain war
der Quarterback, wisst ihr.

133
00:07:31,439 --> 00:07:34,353
Also, wir haben ihn "Peaches" genannt,
weil er einen Pfirsichbaum hatte...

134
00:07:34,358 --> 00:07:35,892
Lionel Trane ist tot.

135
00:07:38,138 --> 00:07:40,231
Es war ein Autounfall.
Gestern Abend.

136
00:07:51,690 --> 00:07:53,643
Er hat während der ganzen
Fahrt kein Wort gesagt.

137
00:07:53,678 --> 00:07:56,546
Oh, mein armer Junge.

138
00:07:56,581 --> 00:07:58,421
Das hast du also mit:
"Ich nehme Medikamente" gemeint.

139
00:07:58,950 --> 00:08:01,667
Falls du eine Schnurrbart hättest,
würdest du wie Stalin aussehen.

140
00:08:02,211 --> 00:08:04,268
<i>- Was nun?</i>
- Ihr geht es gut.

141
00:08:04,273 --> 00:08:06,346
Sie musste ihre Dosis erhöhen.
Du verstehst schon.

142
00:08:06,351 --> 00:08:08,892
Natürlich. Es wäre nicht sie,
wenn es nicht etwas geben würde, stimmt's?

143
00:08:09,201 --> 00:08:13,430
Es ist immer was, Mooshoo,
wie ein chinesischer Pfannkuchen.

144
00:08:13,464 --> 00:08:15,099
Es spielt keine Rolle.
Das tut es wirklich nicht.

145
00:08:15,104 --> 00:08:18,614
Ich bekomme sie oder ich bekomme Alice und
einen Pfirsichauflauf. Was ist der Unterschied?

146
00:08:21,619 --> 00:08:24,767
Ich kann nicht glauben, dass ich so schnell hier
war. Flugzeug ins Auto. So schnell wie der Blitz.

147
00:08:24,772 --> 00:08:27,511
Ich... Ich habe gehört, was mit Marshall passiert
ist und ich musste einfach hier sein, weißt du?

148
00:08:28,512 --> 00:08:29,569
Was brauchst du?

149
00:08:31,315 --> 00:08:33,330
Er hat die Tür abgeschlossen.
Ich will nur sehen, ob er in Ordnung ist.

150
00:08:33,335 --> 00:08:34,683
Komm schon, Marsh.

151
00:08:34,688 --> 00:08:36,752
Oh, also, willst du wissen, was du sagen
sollst oder willst du da einbrechen?

152
00:08:36,757 --> 00:08:39,526
Denn ich weiß nicht, was zu sagen ist, aber ich
kann jede abgeschlossene Tür im Haus aufbrechen.

153
00:08:42,593 --> 00:08:44,060
Das hat aber lange gedauert.

154
00:08:47,159 --> 00:08:51,101
Also, Kumpel, du hättest die Tür aufmachen
und uns ein wenig Zeit sparen können.

155
00:08:51,135 --> 00:08:53,132
Das ist nicht der Grund,
warum Leute Türen zuschließen.

156
00:08:55,988 --> 00:08:59,664
Ich muss nicht zur Arbeit,...
wenn du willst, dass ich hier bleibe.

157
00:09:00,903 --> 00:09:03,608
Bitte geh zur Arbeit.
Mach meinetwegen nichts anders.

158
00:09:05,983 --> 00:09:11,888
Das mit Lionel tut mir wirklich leid, Moosh.
Er wird immer mein zweit-liebster Schwuler sein.

159
00:09:13,084 --> 00:09:16,541
Denn du bist mein liebster Schwuler.
Nein?

160
00:09:17,346 --> 00:09:21,034
Du willst wirklich, dass ich gehe?
Okay.

161
00:09:21,699 --> 00:09:25,001
Ich bin dort drüben oder nebenan...
In der Nähe.

162
00:09:27,772 --> 00:09:31,174
♪ Oh, wir wechseln deine kleine Windie-Windel ♪

163
00:09:31,179 --> 00:09:33,176
- Hey.
- Hi!

164
00:09:33,210 --> 00:09:34,794
Was soll die Maske?

165
00:09:35,860 --> 00:09:41,418
Dachte mir, dass ich den Gestank nicht mehr
ertragen kann. Ich will nicht aufs Baby kotzen.

166
00:09:41,423 --> 00:09:42,495
Skalpell.

167
00:09:44,355 --> 00:09:45,531
Oh, ja.

168
00:09:46,467 --> 00:09:49,854
Also, was ist mit dem neuen Kerl in Tara?

169
00:09:52,389 --> 00:09:56,499
Zu jeder anderen Zeit würden wir um sie
rumrennen, wie stürmische Rennmäuse,...

170
00:09:56,534 --> 00:10:01,638
aber im Moment konzentrieren wir uns
auf Marshall, weil es ihm nicht so gut geht.

171
00:10:03,207 --> 00:10:06,609
Wir machen diese kleinen,
perfekten Kreaturen,...

172
00:10:06,644 --> 00:10:10,947
versprechen ihnen, dass sie nichts
verletzen wird, versprechen es uns selbst.

173
00:10:10,982 --> 00:10:12,415
Ja.

174
00:10:12,450 --> 00:10:15,769
Und dann entlädt die Welt einen
Sturm aus Scheiße in ihre Gesichter.

175
00:10:17,225 --> 00:10:21,124
Und dir wird klar,...
dass du nichts kontrollieren kannst.

176
00:10:21,158 --> 00:10:23,593
Ja, also, du kannst es nicht
in Ordnung bringen, Mann, weißt du?

177
00:10:23,627 --> 00:10:27,097
Du musst einfach für sie da sein,
hoffen, dass du dazu in der Lage bist.

178
00:10:27,131 --> 00:10:28,298
Pinzette.

179
00:10:29,055 --> 00:10:31,401
Oh, Gott.
Okay.

180
00:10:31,435 --> 00:10:33,803
- Alter.
- Ich-Ich weiß. Ich weiß, ich weiß.

181
00:10:37,914 --> 00:10:39,609
Einen Augenblick!

182
00:10:39,898 --> 00:10:44,881
<i>Hey, Schatz, soll ich morgen meinen dunkel-
grauen Anzug anziehen oder den schwarzen?</i>

183
00:10:47,118 --> 00:10:49,219
Echt schade, dass du
keinen fuchsienfarbigen hast.

184
00:10:49,588 --> 00:10:50,687
<i>Ja.</i>

185
00:10:50,721 --> 00:10:54,615
Hey, Schatz, falls du dich besser fühlst, könntest
du vielleicht auch bei Marshall vorbeigucken, okay?

186
00:11:08,428 --> 00:11:10,273
Ist es in Ordnung, wenn ich reinkomme?

187
00:11:12,516 --> 00:11:16,312
Es ist dein Haus.
Die Türen sind nur zur Vorstellung.

188
00:11:21,995 --> 00:11:23,417
Ich...

189
00:11:25,356 --> 00:11:28,473
Ich habe das Bild von euch Jungs
von diesem Sommer gefunden.

190
00:11:29,687 --> 00:11:32,542
Erinnerst du dich, sie haben an der
Wand in der Bücherei Filme gezeigt?

191
00:11:39,662 --> 00:11:42,876
- Gleich danach hatten wir einen Streit.
- Ja.

192
00:11:42,881 --> 00:11:46,903
Aber dann war es vorüber
und wir haben Eis gegessen.

193
00:11:49,562 --> 00:11:51,206
Und ich habe ihm zugesehen,
wie er dir zugesehen hat.

194
00:11:52,886 --> 00:11:55,241
Das ist eines der Dinge,
das eine Mutter selten tun kann,...

195
00:11:56,198 --> 00:12:00,571
jemandem zusehen, wie er deinem Kind zusieht
und dasselbe zu sehen, was man macht.

196
00:12:01,783 --> 00:12:05,049
Wir waren schrecklich zusammen.
Das weißt du.

197
00:12:05,796 --> 00:12:07,244
Wir waren nicht verliebt.

198
00:12:07,249 --> 00:12:09,961
Naja, ihr wart keine Seelenverwandte, aber...

199
00:12:11,423 --> 00:12:16,077
ich glaube, er würde dir immer noch zusehen
wollen, um zu sehen, was du als Nächstes machst.

200
00:12:20,634 --> 00:12:23,806
Morgen wird es nicht mehr so sein.

201
00:12:25,824 --> 00:12:27,517
Ich bin... Ich bin hier, ganz egal,
wie du mich brauchst.

202
00:12:27,551 --> 00:12:32,041
Ich bleibe zur Beerdigung hier oder...
ich werde mit dir dort sein.

203
00:12:32,046 --> 00:12:33,480
Es ist...
Es ist deine Entscheidung.

204
00:12:35,323 --> 00:12:36,893
Hey,...

205
00:12:39,670 --> 00:12:40,897
bitte komm mit.

206
00:12:42,766 --> 00:12:44,067
Ja.

207
00:13:02,052 --> 00:13:05,889
Hey, hör mal, ich-ich glaube ich sollte
mich dafür einfach entschuldigen,...

208
00:13:05,923 --> 00:13:08,858
dass ich dir meine hyperaktive
Brut auf den Hals gehetzt habe.

209
00:13:09,166 --> 00:13:13,708
Er ist einfach... du weißt schon,...
Teil des Pakets.

210
00:13:13,713 --> 00:13:16,043
U-U-Und damit meine ich nicht,
dass ich wie ein Paket bin.

211
00:13:16,048 --> 00:13:18,201
Es ist ja nicht so, als ob ich meinen eigenen
Familien Schwachsinn nicht erwähnt hätte.

212
00:13:18,235 --> 00:13:19,768
Ich will dich nicht im Morast versinken lassen.

213
00:13:21,900 --> 00:13:24,641
Ja, denn, ich denke, wir haben beide
zurzeit ein Haufen Kram am Laufen.

214
00:13:24,646 --> 00:13:26,075
Ja. Wir sollten es einfach
super-lässig beibehalten.

215
00:13:26,460 --> 00:13:29,212
Ich bin so froh, dass du das gesagt hast.

216
00:13:30,414 --> 00:13:31,777
Und bedeutet "super-lässig",...

217
00:13:31,782 --> 00:13:36,920
dass wir wie Khakis oder...
Jeans-Shorts sind?

218
00:13:37,657 --> 00:13:41,257
Also so wie... so wie diese 7/8 Hosen,
die Kevin Smith trägt?

219
00:13:41,894 --> 00:13:42,990
"Jorts."

220
00:13:42,995 --> 00:13:45,161
Ja. Wir sind Jorts.

221
00:13:47,894 --> 00:13:50,433
Aber du meinst noch lässiger,
als es im Moment ist?

222
00:13:51,702 --> 00:13:53,736
Und willst du...
dich mit anderen Leuten treffen?

223
00:13:54,171 --> 00:13:55,638
Auf keinen Fall.

224
00:13:55,673 --> 00:13:59,242
- Langsam. Moment. Hast du?
- Nein. Nein.

225
00:13:59,276 --> 00:14:00,660
- Okay.
- Nein.

226
00:14:00,665 --> 00:14:03,780
Aber, falls wir Jorts sind, bedeutet das,
dass wir so was wie keine Hose sind.

227
00:14:04,996 --> 00:14:07,853
Und falls wir keine Hose sind und
wir keine Shorts sind, dann sind wir...

228
00:14:08,668 --> 00:14:10,553
gar nichts.

229
00:14:12,456 --> 00:14:13,957
Genau.

230
00:14:16,292 --> 00:14:18,394
Naja, ich bin froh,
dass wir das geklärt haben.

231
00:14:20,130 --> 00:14:22,298
Ich auch.

232
00:14:24,270 --> 00:14:25,301
Okay.

233
00:14:35,548 --> 00:14:38,300
Das Leben ist so verdammt zerbrechlich.

234
00:14:39,883 --> 00:14:41,257
Weißt du, was ich mir ständig denke?

235
00:14:42,778 --> 00:14:44,772
Es hätte er im Auto sein können.

236
00:14:44,777 --> 00:14:46,580
- Oh, Baby...
- Ich weiß.

237
00:14:46,585 --> 00:14:48,737
- Nicht... Mach das nicht.
- Ich kann nicht anders.

238
00:14:49,781 --> 00:14:53,537
Wir sollten... Scheiße nicht als
selbstverständlich betrachten,...

239
00:14:55,204 --> 00:14:58,288
alles schätzen, was wir haben,
was ein Batzen ist.

240
00:15:00,271 --> 00:15:05,735
Ich habe das Gefühl, dass mein gesamtes Leben mit
der Zeit auf diesen einen Scheiß Punkt hinausläuft.

241
00:15:06,890 --> 00:15:09,969
Wenn ich ihn jetzt nicht bemuttern kann,
wenn er mich am meisten bracht,...

242
00:15:12,057 --> 00:15:13,596
was bin ich dann?

243
00:15:15,183 --> 00:15:19,230
Hier steht, dass die Beerdigung um 12 Uhr ist
und wir alle zum Friedhof rüberfahren.

244
00:15:19,650 --> 00:15:22,052
- Wird Moosh sprechen?
- Ich weiß nicht, Schatz.

245
00:15:22,297 --> 00:15:25,128
Das ist verdammt nochmal zum Kotzen.
Ich hasse Beerdigungen.

246
00:15:25,632 --> 00:15:29,465
Wirklich? Die meisten Leute lieben es,
gewaltsamen Tod zu betrauern.

247
00:15:29,854 --> 00:15:32,069
Ist das eine Beerdigung mit
einem offenen Sarg, oder was?

248
00:15:32,501 --> 00:15:36,462
Also, dem Unfallbericht zufolge, bezweifle ich,
dass er in irgendeinem Zustand dafür ist.

249
00:15:37,815 --> 00:15:39,261
Hey, Mooshy.

250
00:15:40,780 --> 00:15:42,578
Wie geht's dir, Kleiner?

251
00:15:44,045 --> 00:15:45,181
Ich verstehe.

252
00:15:45,689 --> 00:15:49,549
Als ich meine liebe Mutter verloren habe,
habe ich monatelang mit niemandem gesprochen.

253
00:15:50,132 --> 00:15:51,754
Natürlich standen wir uns näher,
als die meisten anderen.

254
00:15:52,138 --> 00:15:56,348
Ich habe ihr jeden Tag das Haar gebürstet
und wir haben im selben Bett geschlafen.

255
00:15:56,353 --> 00:15:58,695
Hey, Ted...
Tara!

256
00:15:58,729 --> 00:16:02,498
Wir, wir wollen dort rechtzeitig ankommen.
Bist du fertig?

257
00:16:06,670 --> 00:16:08,174
Mom?

258
00:16:09,201 --> 00:16:12,933
Morgen, Familie.
Und nochmals hallo, Charmaine.

259
00:16:15,127 --> 00:16:16,246
Katherine.

260
00:16:17,527 --> 00:16:21,050
Ich bitte um Entschuldigung für meine
schlechten Tischmanieren neulich Abend.

261
00:16:21,085 --> 00:16:22,963
Schrecklich unhöflich von mir.

262
00:16:23,360 --> 00:16:28,024
Tara ist verärgert, dass sie heute nicht hier sein
kann, jedoch wünscht sie alles Gute von Cabo.

263
00:16:30,112 --> 00:16:32,695
Ich wünsche euch einen tollen Tag,
Taras Familie.

264
00:16:33,047 --> 00:16:36,199
Und habt viel Spaß bei der Beerdigung.

265
00:16:43,548 --> 00:16:44,691
Lasst uns gehen.

266
00:17:19,784 --> 00:17:21,110
Ich denke, es war schön.

267
00:17:21,145 --> 00:17:23,916
Ich schätze, es ist komisch, eine Beerdigung
"schön" zu nennen, aber es war anders.

268
00:17:24,044 --> 00:17:25,715
- Wie nennt man das nochmal?
- Extravagant.

269
00:17:26,389 --> 00:17:29,118
Es war geschmackvoll.
Es war extravagant.

270
00:17:29,550 --> 00:17:32,622
Wenn ich sterbe, dann hoffe ich,
dass meine Eltern mich sehen können,...

271
00:17:32,627 --> 00:17:35,491
als schwul und im Reinen
in einem Raum voll Freunden.

272
00:17:36,009 --> 00:17:39,862
Lionel Trane hat immer genau das gesagt, was
er im Sinn gehabt hatte und das respektiere ich.

273
00:17:39,867 --> 00:17:40,977
Wisst ihr, was er mir mal gesagt hat?

274
00:17:40,982 --> 00:17:45,114
Er hat gesagt: "Kate, eine Leggins ist
keine Hose." Und er hatte recht.

275
00:17:46,910 --> 00:17:49,954
- Habt ihr die Zeitung gesehen?
- Was steht da drin, Kumpel?

276
00:17:51,537 --> 00:17:53,304
Naja, schaut euch mal die Schlagzeile an.

277
00:17:53,309 --> 00:17:57,280
Die heißt: "Ortsansässiger
Schüler Trane bei Unfall getötet."

278
00:17:57,889 --> 00:17:59,195
Wenn man den Artikel nicht gelesen hat,
würde man glauben,...

279
00:17:59,200 --> 00:18:02,275
dass ein ortsansässiger Zug voll mit Schülern
bei einem Unfall getötet worden wäre.

280
00:18:02,280 --> 00:18:05,988
Es ist, als wenn er nur etwas anders gestorben
wäre, hätten sie eine bessere Schlagzeile.

281
00:18:06,347 --> 00:18:08,291
Ja, es ist irgendwie so,
als ob der Autor gedacht hat:

282
00:18:08,325 --> 00:18:11,591
"Ich hätte mir gewünscht, dass er
ein bisschen komischer gestorben wäre."

283
00:18:13,672 --> 00:18:16,799
"Trane rammt Zug,
tragisch umgekommen."

284
00:18:17,098 --> 00:18:18,696
"Gestorben."

285
00:18:20,604 --> 00:18:21,604
Okay...

286
00:18:21,758 --> 00:18:25,385
Er... ist in einen Zug gerast,
an seinem eigenen Familientreffen.

287
00:18:26,173 --> 00:18:28,983
"Trane kracht in einen
Zugunfall während einer Zug Fete."

288
00:18:30,971 --> 00:18:32,715
Moment.
Ich will auch mal.

289
00:18:32,749 --> 00:18:34,383
"Lionel..."

290
00:18:36,704 --> 00:18:39,202
Scheiße!
Ich bin so schlecht bei Wortspielen.

291
00:18:39,207 --> 00:18:43,547
Leute, bitte. Ich kann euren
schnulzigen Schwachsinn von oben hören.

292
00:18:43,552 --> 00:18:46,637
Wie kann sich ein Kerl hier im Haus
in Ruhe einen runterholen? Scheiße, wirklich.

293
00:18:48,539 --> 00:18:51,834
Ich scherze natürlich.
Ich finde immer einen Weg, es zu ruinieren.

294
00:18:51,869 --> 00:18:57,849
Kate, zur Info: Dein rosa Teddybär und ich haben
uns einen wundervollen Moment miteinander geteilt.

295
00:18:58,442 --> 00:19:02,222
Oh, und ich habe diesen Brief
in Marshs Zimmer gefunden.

296
00:19:04,579 --> 00:19:08,888
"Marshall, wir sind Sterne.

297
00:19:08,893 --> 00:19:13,882
"Wir werden leuchtender und
wir werden für immer und ewig scheinen."

298
00:19:15,761 --> 00:19:19,328
Es ist lustig, weil es behindert und er tot ist.

299
00:19:20,368 --> 00:19:23,599
- Lass ihn in Ruhe, Mom.
- Sie steckt da nicht drin.

300
00:19:23,634 --> 00:19:27,937
Aber sie lässt es zu, weil niemand anderes
größere Probleme haben kann, als sie, stimmt's?

301
00:19:27,942 --> 00:19:30,139
Oh, Tara ist die verdammt Schlimmste, was?

302
00:19:30,630 --> 00:19:34,094
Okay, Bryce, das hat Spaß gemacht, aber damit
ist jetzt Schluss. Ich rufe Hattaras an.

303
00:19:34,099 --> 00:19:35,745
- Du bist raus hier.
- Dad...

304
00:19:35,779 --> 00:19:38,179
"Habe es unter Kontrolle,
dass ich nicht lache."

305
00:19:38,184 --> 00:19:43,386
Nun, sag dem guten Doktor: "Hallo, mach's gut,
tschau und nehmen Sie den Aufzug."

306
00:19:43,420 --> 00:19:48,210
Max, Hattaras trifft sich nicht mehr mit Tara.
Bryce hat versucht ihn mit Krabben zu vergiften.

307
00:19:50,247 --> 00:19:51,261
Ihn vergiftet?

308
00:19:51,366 --> 00:19:54,063
Ja und er hat es überlebt.
Der Arsch konnte keinen Spaß verstehen.

309
00:19:54,644 --> 00:19:57,571
Und wer hat auf Tara aufgepasst?
Niemand?

310
00:19:58,166 --> 00:20:01,968
E-Es gibt kein verdammtes Netz?!
W-Was soll ich denn nun machen?

311
00:20:02,179 --> 00:20:03,973
Was hättest du denn tun wollen?

312
00:20:04,558 --> 00:20:06,842
- Ich sollte gehen.
- Ja. Wir auch.

313
00:20:06,877 --> 00:20:10,813
Ihr könnt noch nicht gehen.
Es ist eine Party. Wollt ihr denn nicht feiern?

314
00:20:11,158 --> 00:20:12,882
Oder müsst ihr zurück zum Baby, ja?

315
00:20:13,584 --> 00:20:14,650
Ja.

316
00:20:14,685 --> 00:20:18,854
Bezauberndes kleines Mädchen, das ihr da habt,
Ein kleiner Engel.

317
00:20:19,258 --> 00:20:22,391
Ja, wir hatten eine Mordszeit zusammen,
während ihr weg wart.

318
00:20:22,426 --> 00:20:25,539
Wisst ihr, heutzutage fährt
niemand mehr mit dem Bus,...

319
00:20:26,238 --> 00:20:29,065
außer den Fetten und den alten Leuten...

320
00:20:29,515 --> 00:20:32,468
und euer süßes, kleines Mädchen.

321
00:20:33,295 --> 00:20:37,039
♪ Die Räder am Bus mit Wheels und Bryce ♪

322
00:20:37,074 --> 00:20:40,643
♪ Wheels und Bryce durch die ganze Stadt ♪

323
00:20:41,878 --> 00:20:43,219
Du hast davon gewusst, stimmt's?

324
00:20:43,224 --> 00:20:45,712
- Was für einen Scheiß labert sie da, Charmaine?
- Ich weiß nicht, wovon sie redet.

325
00:20:45,717 --> 00:20:49,147
- Nein. Falls ich rausfinde...
Falls ich rausfinde... - Hey.

326
00:20:50,687 --> 00:20:51,853
Immer mit der Ruhe, Kumpel.

327
00:20:51,858 --> 00:20:54,267
Wen verteidigst du, Dad?!
Wen beschützt du?!

328
00:20:56,166 --> 00:21:01,230
Ja, wen beschütze ich?
Halt dich fern. Lass unsere Familie in Ruhe.

329
00:21:04,201 --> 00:21:08,270
Ich wünschte, wir wären die Art von Menschen,
die sich einfach wegen einer Sache aufregen könnten.

330
00:21:08,305 --> 00:21:10,973
Wenn etwas passiert,
sollte alles andere verschwinden.

331
00:21:11,254 --> 00:21:13,412
Eine entsetzliche,
schreckliche Sache pro Tag.

332
00:21:14,534 --> 00:21:16,178
Ja. Ich erwarte nichts anderes.

333
00:21:16,183 --> 00:21:18,371
Sie kann die Lage nicht meistern. Wie kann
sie mir dann helfen, die Lage zu meistern?

334
00:21:19,572 --> 00:21:21,289
Also, ich weiß nicht, ob es dich
ein wenig besser fühlen lässt,...

335
00:21:21,294 --> 00:21:24,320
aber falls Mom wüsste, was sie da tut,
würde es sie absolut zerstören.

336
00:21:24,605 --> 00:21:26,756
Spielt es eine Rolle, was sie denkt,
wenn sie das tut, was sie tut?

337
00:21:26,790 --> 00:21:28,224
Ich weiß es nicht.

338
00:21:28,737 --> 00:21:31,758
Du musst aus diesem Haus raus.
Bitte, versprich es mir.

339
00:21:34,068 --> 00:21:37,496
- Das werde ich absolut tun. Ich versprech's.
- Nein. das wirst du nicht.

340
00:21:38,098 --> 00:21:40,880
Weil ich immer sage,
dass ich morgen hier draußen bin...

341
00:21:40,885 --> 00:21:44,540
und ich bin sogar jeden Tag in einem Flugzeug.
Und ich bin immer noch hier.

342
00:21:46,565 --> 00:21:48,140
Was erwartest du von mir, das ich tun soll?

343
00:21:48,828 --> 00:21:51,480
Nichts. Nichts.
Keinen Kontakt.

344
00:21:51,871 --> 00:21:56,847
Keine Anrufe,
keine... mehrschichtigen Nudelgerichte.

345
00:21:56,852 --> 00:21:58,120
Aber sie ist meine Schwester.

346
00:21:58,125 --> 00:22:01,424
Bist du nicht derjenige, der
Mr. "Es geht immer um die Familie" ist?

347
00:22:01,458 --> 00:22:03,092
Wir sind deine Familie.

348
00:22:03,435 --> 00:22:06,502
Wir sind deine Familie,
die Nummer eins und die einzige, okay?

349
00:22:06,507 --> 00:22:10,378
Untrennbar mit Freiheit
und Gerechtigkeit für alle.

350
00:22:10,623 --> 00:22:13,725
- Aber woher werde ich wissen,
ob es Tara gut geht? - Das wirst du nicht müssen.

351
00:22:14,104 --> 00:22:17,240
Es geht ihr nicht gut, okay?
Sie ist nicht okay. Ich wünschte, sie wäre es.

352
00:22:17,788 --> 00:22:22,652
Aber meinen Mädchen muss
es zuerst gut gehen. Alles klar?

353
00:22:23,596 --> 00:22:27,983
Diese...
Person hat sich unser Baby genommen.

354
00:22:30,787 --> 00:22:35,428
Niemand wird dir jemals wehtun.

355
00:22:37,196 --> 00:22:38,894
Verzeihung.

356
00:22:39,890 --> 00:22:42,465
- Hey, es ist mein freier Tag und mein Bruder...
- Hey, hey, was machst du hier?

357
00:22:42,470 --> 00:22:43,899
Es ist schwierig.
Es ist wirklich schwierig.

358
00:22:43,934 --> 00:22:48,504
Und... warte mal.
Okay, die Sache ist die:

359
00:22:49,385 --> 00:22:52,942
Ich bin es leid, meine Mom als Ausrede für all den
Mist zu nehmen, mit dem ich nicht klar komme...

360
00:22:53,393 --> 00:22:56,238
und ich habe es satt mich so zu verhalten,
als ob ihre Problem meine Problem wären.

361
00:22:57,066 --> 00:23:00,548
Ich will meine eigenen Probleme machen.
Das ist mein Recht als ein verdammter Mensch.

362
00:23:00,553 --> 00:23:06,208
Und deshalb wähle ich dich.
Sei mein Problem.

363
00:23:07,236 --> 00:23:09,755
- Bitte?
- Okay.

364
00:23:11,691 --> 00:23:16,766
- Bedeutet das, dass wir keine Jorts mehr sind?
- Nein. Wir sind ein Hosenrock.

365
00:23:22,193 --> 00:23:23,744
<i>Sie ist in Bereitschaft,
ich verspreche es.</i>

366
00:23:23,749 --> 00:23:25,555
<i>Ich kenne deine Tricks, Gregson.</i>

367
00:23:26,330 --> 00:23:27,643
<i>Wir brauchen nur einen Moment.</i>

368
00:23:27,677 --> 00:23:30,484
<i>Tu so, als wäre es kurz zuvor.
Lionel in der Zukunft.</i>

369
00:23:30,489 --> 00:23:31,857
<i>Na schön.</i>

370
00:23:32,382 --> 00:23:36,230
<i>In 10 Jahren werde ich in einer
Villa in New York wohnen,...</i>

371
00:23:37,228 --> 00:23:41,524
<i>mit Marmorböden, Pool Jungs,
berühmt dafür, berühmt zu sein.</i>

372
00:23:41,932 --> 00:23:43,159
<i>Pool Jungs in New York?</i>

373
00:23:43,565 --> 00:23:45,874
<i>Wenn du nach Manhattan gehst,
dann gehe ich auch nach Manhattan.</i>

374
00:23:46,924 --> 00:23:49,097
<i>Dein Manhattan wird in New York sein...</i>

375
00:23:49,102 --> 00:23:52,600
<i>und meins wird in Kansas State
in Manhattan, Kansas sein.</i>

376
00:23:53,930 --> 00:23:56,315
<i>Falls ich die Marmorböden zu sehr mag,...</i>

377
00:23:56,320 --> 00:23:59,041
<i>lande ich vielleicht
irgendwo in der Mitte.</i>

378
00:23:59,492 --> 00:24:02,022
<i>Träumst du denn nicht
von irgendwas Realem?</i>

379
00:24:02,757 --> 00:24:05,381
<i>Reality-TV Star,
kommender Filmstar...</i>

380
00:24:07,140 --> 00:24:09,576
Da kommt eine Flut von
Scheiße den Berg runter.

381
00:24:09,581 --> 00:24:11,399
Ich brauche ein paar Männer mit Eimern.

382
00:24:12,985 --> 00:24:14,723
Mein Eimer ist beinahe voll.

383
00:24:17,841 --> 00:24:21,163
Ich denke, es-es ist für alle das Beste,
wenn ich nicht hier bleibe.

384
00:24:23,181 --> 00:24:26,215
Dann... ziehe ich hiermit deinen Eimer ab.

385
00:24:26,220 --> 00:24:28,070
Ich... Ich halte sie für uns beide.

386
00:24:31,578 --> 00:24:33,630
Wenn du gehst, möchte ich,
dass du etwas für mich tust.

387
00:24:34,552 --> 00:24:37,054
Als du in New York rumgerannt bist,
hast du dich verhalten, als ob...

388
00:24:37,059 --> 00:24:40,935
du noch nie zuvor ein verdammtes
Gebäude oder einen Bagel gesehen hast.

389
00:24:42,077 --> 00:24:43,419
Verliere das niemals.

390
00:24:45,956 --> 00:24:51,910
Gib das nicht für sie auf.
Oder ihn.

391
00:24:53,084 --> 00:24:54,576
Kommt sie damit klar?

392
00:24:56,244 --> 00:24:58,267
Das ist nicht mehr dein Problem.

393
00:24:59,789 --> 00:25:01,036
Kommst du klar?

394
00:25:04,815 --> 00:25:06,075
Weißt du schon...

395
00:25:06,619 --> 00:25:08,143
Weißt du schon, wohin du gehen wirst?

396
00:25:09,194 --> 00:25:10,570
Ja.

397
00:25:11,365 --> 00:25:12,748
Komm her.

398
00:25:16,349 --> 00:25:17,887
Du kannst mich anrufen,
wenn du dort angekommen bist.

399
00:25:30,992 --> 00:25:33,235
- Willst du, dass ich aufhöre?
- Ja.

400
00:25:33,627 --> 00:25:37,002
Fick dich, alter Mann.
Du sagst mir nicht, was ich zu tun habe.

401
00:25:38,286 --> 00:25:39,779
Wann kommt Tara zurück.

402
00:25:44,903 --> 00:25:49,545
Kapierst du es denn nicht?
Sie kommt nicht mehr zurück.

