1
00:00:04,400 --> 00:00:07,835
<i>Ovo je naš svijet.

2
00:00:07,960 --> 00:00:14,795
<i>Oblikovali smo ga prema
sebi. Učinili ga svojim.

3
00:00:14,920 --> 00:00:20,835
<i>Sad smo mi jedini postojeći
ljudi, apsolutni vladari Zemlje.

4
00:00:20,960 --> 00:00:25,355
<i>Ali, nekad je bilo vrijeme kad
smo dijelili ovaj planet s drugima,

5
00:00:25,480 --> 00:00:28,000
<i>jako drukčijim tipovima ljudi.

6
00:00:30,600 --> 00:00:35,635
<i>Dok su naši preci otišli iz
Afrike prije oko 100,000 godina,

7
00:00:35,760 --> 00:00:42,480
<i>većina tih 'drugih'
je izumrla. Ali ne svi.

8
00:00:49,080 --> 00:00:53,235
<i>Druge vrste su otputovale
iz Afrike prije nas.

9
00:00:53,360 --> 00:00:57,715
<i>Pametni, jaki i dobro
prilagođeni okolini,

10
00:00:57,840 --> 00:01:01,000
<i>oni su bili dominantna
vrsta na planeti.

11
00:01:08,240 --> 00:01:10,680
<i>Što se desilo kad su
se naši svjetovi sudarili?

12
00:01:12,360 --> 00:01:15,355
<i>Zašto, unatoč svim
njihovim prednostima,

13
00:01:15,480 --> 00:01:19,795
<i>su ti drugi natjerani
na istrebljenje?

14
00:01:19,920 --> 00:01:25,880
<i>Zašto, unatoč svim šansama, smo mi
pobijedili u Bitki za Planet Zemlju?

15
00:01:30,881 --> 00:01:32,757
PLANET LJUDI MAJMUNA
1x2 'BITKA ZA ZEMLJU'

16
00:01:32,882 --> 00:01:34,882
TITL by RODJOCOUSIN
www.prijevodi-online.org

17
00:01:35,883 --> 00:01:40,883
ZEMLJA, PRIJE 32,000 GODINA

18
00:01:43,884 --> 00:01:48,884
JUŽNA FRANCUSKA

19
00:01:50,085 --> 00:01:53,885
'NEANDERTALCI'

20
00:02:06,600 --> 00:02:08,195
<i>Prije 32,000 godina,

21
00:02:08,320 --> 00:02:13,760
<i>nova ljudska vrsta
se širila duž Europe.

22
00:02:18,800 --> 00:02:24,235
<i>Boja njihove kože je odavala
njihovo Afričko podrijetlo.

23
00:02:24,360 --> 00:02:29,520
<i>Homo sapiens nije ovdje baš
dugo, te ih nije bilo mnogo.

24
00:02:31,240 --> 00:02:38,035
<i>Ovi ljudi su moderni
ljudi. Oni su bili naši preci.

25
00:02:38,160 --> 00:02:40,955
<i>Dok su se širili
kroz kontinent, ušli su

26
00:02:41,080 --> 00:02:45,200
<i>na teritorij druge
ljudske vrste, Neandertalaca.

27
00:02:51,000 --> 00:02:55,595
Način na koji se tretiraju Neandertalci
u popularnim medijima je jako nepošten.

28
00:02:55,720 --> 00:03:00,000
Oni su bili jako razvijeni ljudi,
na svoj način razvijeni kao i mi.

29
00:03:02,960 --> 00:03:07,440
Nema drugog događaja u ljudskoj
evoluciji koji je okupirao maštu

30
00:03:07,941 --> 00:03:12,420
javnosti kao što je to bio susret
Homo sapiensa i Neandertalaca.

31
00:03:23,240 --> 00:03:28,551
<i>Uz najnovija arheološka i znanstvena
istraživanja, ono što slijedi je

32
00:03:28,676 --> 00:03:34,040
<i>dramatizacija jednog od
najbitnijih perioda ljudske povijesti.

33
00:04:14,320 --> 00:04:20,680
Ti si promašio. Jala je
prvi bacio. -Jala je mlad.

34
00:04:23,720 --> 00:04:25,960
Ti si promašio.

35
00:04:44,160 --> 00:04:48,835
<i>Prije 32,000 godina,
u sada modernoj Europi,

36
00:04:48,960 --> 00:04:54,755
<i>populacija Homo sapiensa je
bila negdje oko 10,000 ljudi.

37
00:04:54,880 --> 00:04:58,915
<i>Borili su se za preživljavanje
zbog promjene klime.

38
00:04:59,040 --> 00:05:04,638
<i>Temperature su se divlje
mijenjale, 4 do 5°C svakih 150 godina,

39
00:05:04,763 --> 00:05:10,755
<i>šetajući od toplog do
hladnog i ponovo do toplog.

40
00:05:10,880 --> 00:05:14,435
<i>Posljedice su bile katastrofalne.

41
00:05:14,560 --> 00:05:18,075
Okoliši su mogli varirati
između otvorenijih

42
00:05:18,200 --> 00:05:21,435
travnatih okoliÅ¡a do
viÅ¡e poÅ¡umljenih okoliÅ¡a.

43
00:05:21,560 --> 00:05:25,875
Ovo bi se mijenjalo kako bi klima
postajala toplija i hladnija.

44
00:05:26,000 --> 00:05:30,858
<i>Ove dramatične promjene
između livada i šuma su učinile

45
00:05:30,983 --> 00:05:36,555
<i>život jako teškim za životinje,
i za ljude koji su ih lovili.

46
00:05:36,680 --> 00:05:39,435
Za velike sisavce kao što su
Homo sapiens i Neandertalac,

47
00:05:39,560 --> 00:05:44,456
način za suočavanje s ovim promjenama
klime je bilo seljenje. Zato su brze

48
00:05:44,581 --> 00:05:49,600
promjene klime vjerojatno donijele Homo
sapiensa i Neandertalca u bliži kontakt.

49
00:06:15,200 --> 00:06:20,960
Pusti Jalu da baca. -Jalu?
Moramo jesti! Jala...

50
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
Nemoj promašiti.

51
00:07:08,960 --> 00:07:15,315
Byana! -Byana!

52
00:07:15,440 --> 00:07:19,795
Zašto? -Trebamo hranu.

53
00:07:19,920 --> 00:07:26,555
Želim pomoći. -Ti ne znaš bacati
koplje! -Nauči me, oče! -Idi kući!

54
00:07:26,680 --> 00:07:30,040
Jala, odvedi sestru kući.

55
00:07:41,920 --> 00:07:43,440
Čekaj.

56
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
Ti imaš majku?

57
00:07:50,480 --> 00:07:53,520
Daj mi je.
-Zašto? -Daj.

58
00:08:08,920 --> 00:08:13,209
Moja majka je dala ovo
tvojoj majci. Ona nam

59
00:08:13,334 --> 00:08:18,040
je donijela tvog brata,
Jalu. Donijela je tebe.

60
00:08:24,200 --> 00:08:30,240
Moja majka, tvoja majka, Byana.

61
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
Majka.

62
00:08:46,280 --> 00:08:51,635
<i>Arheolozi vjeruju da su ovi
objekti bili simboli plodnosti.

63
00:08:51,760 --> 00:08:57,795
<i>Iako nam zaigranost kaže da su
možda imale pornografske implikacije.

64
00:08:57,920 --> 00:09:02,155
<i>Nađene su na
nalazištima širom Europe.

65
00:09:02,280 --> 00:09:05,675
<i>Dok dođemo do perioda
od prije 40-50.000 godina,

66
00:09:05,800 --> 00:09:09,755
<i>moderni ljudi su sigurno koristili
simbole za međusobnu komunikaciju

67
00:09:09,880 --> 00:09:13,635
<i>i odašiljanje informacija među
ljudima, čak i među generacijama.

68
00:09:13,760 --> 00:09:16,480
<i>Zato je to postalo jako
važno za moderne ljude.

69
00:09:19,080 --> 00:09:23,973
Kad nađemo ove stvari izrezbarene
od slonovače, najtvrđe stvari kostura

70
00:09:24,098 --> 00:09:28,835
sisavca, to vam govori da su simboli
jako, jako važni. Nešto ovakvo

71
00:09:28,960 --> 00:09:31,915
da bi se izrezbarilo od slonovače,
trajalo bi stotine i stotine sati.

72
00:09:32,040 --> 00:09:36,435
To su stotine i stotine sati oduzetih
od neke druge važne aktivnosti,

73
00:09:36,560 --> 00:09:39,635
poput odgoja djece ili
lova ili takvih stvari.

74
00:09:39,760 --> 00:09:45,814
<i>Zajedničko vjerovanje u važnost
ovih objekata pomaže u vezivanju ljudi.

75
00:09:45,939 --> 00:09:52,400
<i>U teškim vremenima to je važno
kao i alat poput oštrog koplja.

76
00:09:58,360 --> 00:10:01,440
Vidiš? Sad ti.

77
00:10:16,680 --> 00:10:21,360
Nauči me! -Ti bacaš ravno.

78
00:10:22,880 --> 00:10:27,200
Ali ne mogu te naučiti
snazi. Idemo, kući.

79
00:10:39,720 --> 00:10:41,400
Byana?

80
00:10:44,240 --> 00:10:45,760
Vidi ovo.

81
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
Stopalo čovjeka.

82
00:10:58,880 --> 00:11:00,480
Velikog čovjeka.

83
00:11:06,240 --> 00:11:08,200
Stopalo velikog čovjeka...

84
00:11:13,040 --> 00:11:15,795
Dođi. Moramo ići, natrag ocu.

85
00:11:15,920 --> 00:11:21,040
Što je? Čovjek ima velika stopala, pa
se ti želiš vratiti? Ne želiš u lov?

86
00:11:25,400 --> 00:11:29,035
<i>Preci Neandertalaca, kao
i sve druge ljudske vrste,

87
00:11:29,160 --> 00:11:33,075
<i>su se razvili u Africi, ali
su se brzo preselili u Europu,

88
00:11:33,200 --> 00:11:36,515
<i>te su tamo živjeli
blizu pola milijuna godina.

89
00:11:37,440 --> 00:11:43,880
<i>Postojala je jedna očita fizička
razlika između nas i njih, veličina.

90
00:11:45,400 --> 00:11:50,346
Ovo je izljev femura Neandertalca,
bedrene kosti. Vidite da usporedbom

91
00:11:50,471 --> 00:11:55,235
s novijom ljudskom bedrenom kosti vide
se neke prilično jasne i očite razlike.

92
00:11:55,360 --> 00:12:01,171
Bedrena kost Neandertalca je ogromna. To
govori da su to bili veliki, jaki ljudi.

93
00:12:01,296 --> 00:12:07,035
Kost raste kao odgovor na napor. Što
više ima napora, to ona više raste.

94
00:12:07,160 --> 00:12:10,903
Ovo su bili ljudi koji su rješavali
probleme brutalnom silom. Ne znači

95
00:12:11,028 --> 00:12:14,840
da su bili glupi, ali znači da su
inteligentno koristili sirovu silu.

96
00:12:17,520 --> 00:12:23,595
<i>Tu fizičku moć je pratila
još jedna vitalna prednost.

97
00:12:23,720 --> 00:12:27,853
Volumen mozga Neandertalca i ljudi
je jako sličan, zapravo je prosječna

98
00:12:27,978 --> 00:12:32,235
veličina mozga Neandertalca malo
veća od onog današnjih modernih ljudi.

99
00:12:32,360 --> 00:12:36,795
<i>Uz to što su imali značajno
veća tijela, Neandertalci su imali i

100
00:12:36,920 --> 00:12:43,595
<i>značajno veće mozgove, što ih je
činilo zastrašujućim neprijateljima.

101
00:12:43,720 --> 00:12:49,195
Popularna slika susreta Neandertalca i
Homo sapiensa je da su Neandertalci bili

102
00:12:49,320 --> 00:12:54,715
odgurnuti, da su Homo sapiensi uplesali
i razbili Neandertalce bez prave borbe.

103
00:12:54,840 --> 00:12:59,650
To je ekstremno nevjerojatno.
Neandertalci su bili veliki ljudi, jaki i

104
00:12:59,775 --> 00:13:05,120
pametni, te su u većini Europe i zapadne
Azije imali prednost domaćeg terena.

105
00:13:58,400 --> 00:14:03,915
Onog dana kad me majka donijela na
svijet, donijela je smrt našoj majci.

106
00:14:05,760 --> 00:14:10,600
Drži je čvrsto. Ona će te zaštititi.

107
00:14:50,840 --> 00:14:53,120
Tko su oni?

108
00:15:00,360 --> 00:15:05,589
<i>Neandertalci su izvorno bili tamne
boje kože, ali kroz stotine tisuća

109
00:15:05,714 --> 00:15:11,360
<i>godina boja kože im je posvijetlila
u hladnijoj, tamnijoj klimi Europe.

110
00:15:13,080 --> 00:15:17,995
<i>Ali, bijela koža je bila
očiti nedostatak u lovu.

111
00:15:19,120 --> 00:15:22,675
Neandertalci su se možda bojali
sa crnim prugama za kamuflažu

112
00:15:22,800 --> 00:15:26,555
poput mnogih lovaca danas
ili vojnika kad su u borbi,

113
00:15:26,680 --> 00:15:31,915
koji se bojaju kamuflažom da razbiju
izgled svog tijela, tako da...

114
00:15:32,040 --> 00:15:35,035
Tako da ih ne primijeti lako
neprijatelj ili predator.

115
00:15:35,160 --> 00:15:37,573
<i>Kamuflirana tijela
su im dopuštala da dođu

116
00:15:37,698 --> 00:15:40,179
<i>puno bliže plijenu
koji ništa ne sumnja.

117
00:15:42,780 --> 00:15:47,576
Umjesto bacanja projektila, koristili
su tijela kao oružje, tako da je napad

118
00:15:47,701 --> 00:15:52,875
Neandertalca na plijen uključivao
brzi juriš i pokušaj rušenja životinje.

119
00:15:53,000 --> 00:15:57,166
To je poput načina na koji
love lavovi i drugi predatori.

120
00:15:57,291 --> 00:16:01,875
Oni skoče iz zasjede, zgrabe
plijen, sruše ga na tlo i ubiju.

121
00:16:02,000 --> 00:16:07,075
<i>Ali, ta strategija lova je
bila riskantna i jako opasna.

122
00:16:07,200 --> 00:16:10,035
Neandertalci imaju puno
ozljeda na svojim kosturima.

123
00:16:10,160 --> 00:16:15,555
Imaju puno zaraslih fraktura i tragova
traume, ozljeda glave i tako dalje.

124
00:16:15,680 --> 00:16:18,555
Život je zasigurno bio
opasan za ove ljude,

125
00:16:18,680 --> 00:16:22,475
te se tvrdi da ovakav uzorak
ozljeda kod modernih ljudi,

126
00:16:22,600 --> 00:16:26,675
barem kod modernih atleta, najčešće
odgovara onome kod jahača rodea.

127
00:16:26,800 --> 00:16:31,120
Ovo su ljudi koji se približavali
opasnim divljim životinjama.

128
00:16:59,960 --> 00:17:04,115
<i>Stručnjaci vjeruju da su
Neandertalci imali neobično dobar vid.

129
00:17:04,240 --> 00:17:09,087
<i>Ovo je zato što je dio stražnjeg
dijela lubanje, gdje su vizualna

130
00:17:09,212 --> 00:17:12,995
<i>osjetila, veći kod Neandertalca
od onog kod Homo sapiensa.

131
00:17:14,620 --> 00:17:20,240
<i>U tami šume, to im je
možda davalo značajnu prednost,

132
00:17:58,840 --> 00:18:00,995
Što je bilo? -Ispala mi je majka!

133
00:18:01,120 --> 00:18:06,195
Byana! Ja ću ići... trči! -Ne, Jala!

134
00:18:06,320 --> 00:18:08,960
Jala, brzo!

135
00:18:14,920 --> 00:18:17,960
Ne! -Byana, trči!

136
00:18:31,360 --> 00:18:34,835
<i>Nisu samo svoja tijela
Neandertalci koristili kao oružje.

137
00:18:34,960 --> 00:18:39,600
<i>Također su razvili jednako
smrtonosnu tehnologiju, koplje.

138
00:18:45,120 --> 00:18:48,555
Ovo koplje s kamenim vrhom je tip
koplja kakvo su pravili Neandertalci.

139
00:18:48,680 --> 00:18:52,929
Veliko je, teško, spojeno na masivni
držak da bi se opiralo savijanju.

140
00:18:53,054 --> 00:18:56,995
Ovo je koplje za ubadanje. Bacanje
ovog je poput bacanja cigle.

141
00:18:57,120 --> 00:19:00,840
Neće odletjeti jako daleko,
te će pasti jako brzo.

142
00:19:05,040 --> 00:19:10,320
<i>Ovo koplje je dizajnirano za
maksimalnu moć ubijanja izbliza.

143
00:19:14,560 --> 00:19:18,115
Možete vidjeti tip rane kakvu stvara.

144
00:19:18,240 --> 00:19:24,115
Velika duboka rana, ogromna
rupa u koži životinje.

145
00:19:24,240 --> 00:19:29,435
Ovaj vrh je ogroman. Kad jednom
uđe, izaziva svakakvu štetu,

146
00:19:29,560 --> 00:19:33,275
ali prednost ovakvog koplja je što,
s debelim drškom i širokom oštricom,

147
00:19:33,400 --> 00:19:37,715
kad uđe u životinju, a ona
se pokušava boriti i pobjeći,

148
00:19:37,840 --> 00:19:41,795
ako ste stvarno jaki i držite
ovu stvar, ona neće nigdje otići.

149
00:19:41,920 --> 00:19:44,595
Trik je u tome da samo
ne smijete pustiti koplje.

150
00:19:44,720 --> 00:19:49,014
Ovakvo oružje radi samo ako ste jako
snažni. To nije oružje za bacanje.

151
00:19:51,315 --> 00:19:56,235
Koplja koja je napravio Homo sapiens,
su za bacanje. To su oružja projektili.

152
00:19:56,360 --> 00:19:59,915
Kameni vrhovi su uski i
tanki za maksimalan udar.

153
00:20:00,040 --> 00:20:02,115
<i>Za razliku od koplja Neandertalca,

154
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
<i>u pravim rukama, ovo oružje
je moglo ubiti s udaljenosti.

155
00:20:11,280 --> 00:20:15,323
Kao što vidite, ostavilo je jako
cilindričnu rupu. Zabilo se pravo u

156
00:20:15,448 --> 00:20:19,675
područje srca i pluća, tako da je
ovo rana koja bi ubila skoro odmah.

157
00:20:19,800 --> 00:20:24,715
Ako ne odmah, onda bi iskrvarila
pa bi mogli je naći prilično lako.

158
00:20:24,840 --> 00:20:30,877
Ključna prednost ovakvog oružja je da
je cilindrično, jako uskog presjeka,

159
00:20:31,002 --> 00:20:36,915
tako da sva energija koplja, sva
sila je koncentrirana u malo područje,

160
00:20:37,040 --> 00:20:41,140
to znači da kad pogodi, onda
pogađa s puno snage. Ono ne siječe i

161
00:20:41,265 --> 00:20:45,680
reže poput koplja Neandertalca,
već pogađa poput metka, ubija šokom.

162
00:20:54,560 --> 00:21:00,715
<i>Preživljavanje zavisi o više od
samo sirove snage i moćnih oružja.

163
00:21:00,840 --> 00:21:07,235
<i>Vještine komunikacije su također
vitalan element u borbi za život.

164
00:21:07,360 --> 00:21:14,075
<i>Naši preci su ovim bolje opremljeni
od bilo koje druge ljudske vrste.

165
00:21:14,200 --> 00:21:19,120
Dosad su se trebali
vratiti. Gdje bi mogli biti?

166
00:21:23,020 --> 00:21:25,040
Byana!

167
00:21:28,600 --> 00:21:31,960
Byana! Gdje si bila?

168
00:21:35,000 --> 00:21:36,680
Gdje je Jala?

169
00:21:38,960 --> 00:21:44,155
Gdje je on? Gdje je Jala?!

170
00:21:44,280 --> 00:21:48,680
Jala... je mrtav.

171
00:21:54,640 --> 00:21:56,520
Čudovišta...

172
00:21:58,400 --> 00:22:01,880
Čudovišta! -Kakva čudovišta?

173
00:22:04,000 --> 00:22:09,755
Medvjed? Divlja mačka? -Čudovišta!

174
00:22:09,880 --> 00:22:13,515
Vukovi? -Čudovišta...

175
00:22:13,640 --> 00:22:18,795
Poput nas... samo veći!

176
00:22:18,920 --> 00:22:24,115
Što nije u redu s tobom?
Ako su vukovi, reci vukovi,

177
00:22:24,240 --> 00:22:28,080
ako je mačka, reci mačka. -Oče...

178
00:22:37,680 --> 00:22:42,040
Pripremi ljude. Moramo naći Jalu.

179
00:22:43,560 --> 00:22:46,240
Jesi li siguran da je
živ? -Da ga pokopamo!

180
00:22:51,200 --> 00:22:55,320
Ono što ga je ubilo, to će ga i pojesti.

181
00:22:59,760 --> 00:23:03,400
Bojiš se? -Ne, ali mi
imamo... -On je moj sin!

182
00:23:08,640 --> 00:23:10,200
Moj sin...

183
00:23:14,200 --> 00:23:20,595
Trebamo hranu! Tamo nema čudovišta,

184
00:23:20,720 --> 00:23:24,275
ali ima divljih mačaka,

185
00:23:24,400 --> 00:23:28,160
vukova, medvjeda.

186
00:23:33,420 --> 00:23:40,040
Izgubili smo jednog mladog lovca.
Ne smijemo ih više izgubiti.

187
00:23:59,240 --> 00:24:04,675
<i>Prije 32,000 godina, naši preci
su smislili novi presudan izum

188
00:24:04,800 --> 00:24:07,595
<i>koji je pomogao u
našem preživljavanju.

189
00:24:07,720 --> 00:24:12,195
<i>To je bilo nešto što arheolozi misle
da Neandertalci nisu nikad razvili,

190
00:24:12,320 --> 00:24:18,555
<i>igla. Ona je značila da smo
mogli praviti usku i toplu odjeću,

191
00:24:18,680 --> 00:24:22,302
<i>nužnu za lov u promjenjivoj klimi.

192
00:24:22,903 --> 00:24:28,560
Zašto mi ne smijemo
loviti? -Muškarci love.

193
00:24:28,685 --> 00:24:34,600
Ali, zašto? -Što to
radiš? Ne tako. Ovako.

194
00:24:39,960 --> 00:24:43,560
Kad bi svi lovili, dobili bi više hrane.

195
00:24:45,480 --> 00:24:49,675
Muškarac. Žena. Ovako. Ovako.

196
00:24:49,800 --> 00:24:55,035
Muškarac lovi, a žena
ostaje. -Ali, zašto?

197
00:24:55,160 --> 00:25:00,635
Ne možeš loviti sa bebom u sebi ili
na rukama ili ako ti se drži za nogu.

198
00:25:00,760 --> 00:25:04,400
Ali, ja nemam bebu. -Ne još.

199
00:25:06,400 --> 00:25:13,155
<i>Podjela zadataka između spolova
je bila nužna za preživljavanje vrste.

200
00:25:13,280 --> 00:25:17,115
<i>Ako muškarci ne bi
ništa ulovili, orasi, bobice

201
00:25:17,240 --> 00:25:23,035
<i>i korijenje koje bi prikupile
žene su pružali pouzdan izvor hrane.

202
00:25:23,160 --> 00:25:27,435
<i>Možda se ne čini revolucionarno,
ali jednostavna razmjena

203
00:25:27,560 --> 00:25:31,480
<i>između muškaraca i žena bi
završila transformacijom našeg svijeta.

204
00:25:35,600 --> 00:25:40,435
Izum podjele rada po spolu nam je
dalo naviku specijalizacije i razmjene,

205
00:25:40,560 --> 00:25:43,315
'ti učini to, ja ću ovo,
pa ćemo se zamijeniti'.

206
00:25:43,440 --> 00:25:47,864
Kad smo to podijelili između spolova,
onda smo mogli početi razmišljati

207
00:25:47,989 --> 00:25:52,075
o istoj stvari između pojedinaca, a
onda i o istoj stvari između grupa.

208
00:25:52,200 --> 00:25:54,414
Tako da ste mogli reći,
'Vi ste dobri u lovu na

209
00:25:54,539 --> 00:25:56,875
ribu, mi u skupljanju
voća, zamijenit ćemo se'.

210
00:25:57,000 --> 00:26:00,635
Ili, 'Ti si dobar u pravljenju
koplja, ja u pravljenju sjekira,'

211
00:26:00,760 --> 00:26:04,075
'ja ću napraviti sve sjekire, ti na
napravi sva koplja, pa ćemo mijenjati.'

212
00:26:04,200 --> 00:26:07,355
Ljepota tog sistema je da,
što se više specijalizirate,

213
00:26:07,480 --> 00:26:09,595
do postajete bolji u vašem
specijaliziranom zadatku.

214
00:26:09,720 --> 00:26:12,835
Zato postaje sve vrjednije,
sve više štedi vrijeme

215
00:26:12,960 --> 00:26:17,035
delegacija zadataka drugima i
zamjena i ovakva specijalizacija.

216
00:26:17,160 --> 00:26:22,240
To je zapravo od tada cijela priča
ljudske povijesti, to i jest napredak.

217
00:26:45,760 --> 00:26:47,260
Byana!

218
00:27:07,200 --> 00:27:10,800
Gdje su drugi? -Imali smo lošu zimu.

219
00:27:13,640 --> 00:27:15,680
Mnogi su umrli.

220
00:27:19,560 --> 00:27:21,680
Gladni smo.

221
00:27:30,840 --> 00:27:35,715
Nemate bizona, konja? -Ne u ravnicama.

222
00:27:35,840 --> 00:27:41,795
Ali, vratit će se. Uvijek se vrate.

223
00:27:41,920 --> 00:27:47,920
Životinje se sele. -Ako se
životinje sele, moramo i mi.

224
00:27:50,080 --> 00:27:55,995
Slijedi hranu. -To bi
značilo seliti i kamp.

225
00:27:56,120 --> 00:28:00,000
Trebali bi čekati. -Predugo smo čekali.

226
00:28:02,440 --> 00:28:07,755
Što je ovo? Zašto je ovakav?

227
00:28:07,880 --> 00:28:13,635
Uvijek pitaš zašto,
Byana. -Za koplje...

228
00:28:13,760 --> 00:28:18,315
Idu zajedno? -Da...

229
00:28:18,440 --> 00:28:25,160
Poput muškarca i žene. Dođi ovamo. -Ne!

230
00:28:27,280 --> 00:28:31,875
Byana! Upravo je izgubila brata.

231
00:28:32,000 --> 00:28:36,040
Želiš li izgubiti i muža?

232
00:28:38,280 --> 00:28:43,875
Ona će ti donijeti mnogo djece.
Mnogo. Byana... pokaži mu,

233
00:28:44,000 --> 00:28:49,000
pokaži.
-Što? -Majku.

234
00:28:55,040 --> 00:28:56,560
Pokaži mu!

235
00:28:59,040 --> 00:29:04,515
Ne. Ne. Neću.

236
00:29:04,640 --> 00:29:10,680
Byana! Byana! Byana!

237
00:29:14,120 --> 00:29:21,000
Zajedno, tvoji ljudi i moji
ljudi, zajedno smo jači.

238
00:29:25,560 --> 00:29:29,320
Sutra mi selimo u novi kamp.

239
00:29:31,520 --> 00:29:36,320
Dva plemena, zajedno jača.

240
00:29:50,160 --> 00:29:53,555
<i>U borbi za preživljavanje,
brojnost je bila bitna.

241
00:29:53,680 --> 00:29:58,275
<i>Stvaranje saveza je omogućavalo
selima Homo sapiensa da rastu,

242
00:29:58,400 --> 00:30:01,120
<i>tako da su primala i do 150 ljudi.

243
00:30:03,160 --> 00:30:06,435
<i>Sela Neandertalaca
su bila puno manja,

244
00:30:06,560 --> 00:30:11,000
<i>rijetko veća od obiteljskih
grupa sa 10 do 15 članova.

245
00:30:12,680 --> 00:30:16,555
Moramo zamisliti da su
Neandertalci možda živjeli

246
00:30:16,680 --> 00:30:19,955
u prosječno manjim grupama od nas,

247
00:30:20,080 --> 00:30:25,595
i, naravno, kod modernih ljudi imamo to
što mi pravimo veze na različite načine.

248
00:30:25,720 --> 00:30:29,475
Neandertalci su vjerojatno većinom
radili na bazi kontakta između osoba,

249
00:30:29,600 --> 00:30:34,115
licem u lice. Njihove interakcije
su bile direktne jednog s drugim.

250
00:30:34,240 --> 00:30:37,915
Kod modernih ljudi, imamo puno
kompleksnije socijalne sisteme,

251
00:30:38,040 --> 00:30:42,875
te nema sumnje da moderni ljudi,
kad komuniciramo jedan s drugim,

252
00:30:43,000 --> 00:30:48,795
puno toga radimo simbolički. Mi
mijenjamo informacije, objekte.

253
00:30:48,920 --> 00:30:52,155
Znamo da su moderni ljudi
u Europi mijenjali objekte

254
00:30:52,280 --> 00:30:55,715
širom kontinenta, preko puno
većih područja od Neandertalaca.

255
00:30:55,840 --> 00:31:00,800
Zato, kod modernih ljudi, naše veze
sežu puno dalje kroz vrijeme i mjesto.

256
00:31:44,160 --> 00:31:46,755
<i>Bacač koplja je
bila jednostavna naprava

257
00:31:46,880 --> 00:31:51,155
<i>pomoću koje su koplja
bacana dalje i s više snage.

258
00:31:51,280 --> 00:31:55,435
<i>Razvijeno prije 50-60,000 godina,
to je bilo tako efikasno oružje

259
00:31:55,560 --> 00:31:59,159
<i>da su Indijanci u Americi
još uvijek koristili jednu

260
00:31:59,284 --> 00:32:02,560
<i>njegovu verziju
sve do 16-tog stoljeća.

261
00:32:02,720 --> 00:32:09,460
<i>U pravim rukama, ova tehnologija
je moćna i smrtonosno precizna.

262
00:32:11,920 --> 00:32:16,755
Kao što vidite, još jedna rana u obliku
metka, pravo u područje srca i pluća.

263
00:32:16,880 --> 00:32:19,635
Da je ovo osoba, bila
bi u velikoj nevolji.

264
00:32:19,760 --> 00:32:23,715
Ovo bi ih srušilo s nogu,
zabilo za zemlju, za stablo.

265
00:32:23,840 --> 00:32:28,480
Ovo bi bila jako opasna rana, rana
koja bi možda nekoga izravno ubila.

266
00:32:30,480 --> 00:32:34,275
Ovo je ogromna promjena
sa ranijih sistema oružja.

267
00:32:34,400 --> 00:32:37,875
Ovo je sistem oružja koji
mijenja snagu brzinom.

268
00:32:38,000 --> 00:32:40,395
Micanjem vrha projektila
velikom brzinom,

269
00:32:40,520 --> 00:32:43,835
to jako povećava količinu
kinetičke energije ili snagu

270
00:32:43,960 --> 00:32:47,795
kojom netko može udariti. Koplje
bačeno rukom ne dolazi ni blizu ovoga.

271
00:32:47,920 --> 00:32:52,235
<i>Ovo oružje je bilo tako
efikasno da se širilo poput požara.

272
00:32:52,360 --> 00:32:58,480
<i>Razvoj koji možda ne izgleda posebno,
ali je bio unikatan za našu vrstu.

273
00:33:00,200 --> 00:33:03,905
Ono što je divno kod bacanja koplja
je to što je to bila briljantna

274
00:33:04,030 --> 00:33:07,915
i jednostavna ideja, ali ne ideja
koja bi možda nekom pala na pamet.

275
00:33:08,040 --> 00:33:11,995
Ali, u rijetkim prigodama,
negdje slučajno, iako sretno,

276
00:33:12,120 --> 00:33:16,155
nekome je palo na pamet da se
može povećati snaga bacanja koplja.

277
00:33:16,280 --> 00:33:21,435
Ako se to desilo u društvu
Neandertalaca, ideja ostaje kod njih.

278
00:33:21,560 --> 00:33:24,835
Ona nikad ne odlazi iz njihovog društva.
Kod njih nije bilo prijenosa ideja

279
00:33:24,960 --> 00:33:29,235
između grupa, između plemena, kao
što je to bilo kod modernih ljudi.

280
00:33:29,360 --> 00:33:35,555
Ono što se desilo s ovom idejom je to
da se širila poput virusa, kontaktom,

281
00:33:35,680 --> 00:33:39,395
preko razmjene među ljudima,
te je odjednom bila svugdje.

282
00:33:39,520 --> 00:33:42,315
Kad bi se desio slučaj gdje su
ljudi naoružani ovakvim oružjem

283
00:33:42,440 --> 00:33:45,515
se suočili s ljudima koji to nisu
imali ili neku jednaku tehnologiju,

284
00:33:45,640 --> 00:33:49,120
ljudi kojima je manjkala ovakva
tehnologija nisu imali šanse.

285
00:34:08,800 --> 00:34:13,075
Gdje je otišla? Zbog nje
ti izgledaš glupo, a i ja.

286
00:34:13,200 --> 00:34:17,200
Vratit će se. -A mojih
ljudi više neće biti. -Ne!

287
00:34:19,120 --> 00:34:25,875
Još jedan dan... Molim te. -Moramo
slijediti hranu. -Zajedno smo jači!

288
00:34:26,000 --> 00:34:29,160
Onda je nađi. Odmah.

289
00:34:30,680 --> 00:34:32,180
Morda!

290
00:34:34,400 --> 00:34:40,235
Nađi Byanu. -Vas dvojica!

291
00:34:40,360 --> 00:34:41,880
Idemo u lov.

292
00:36:08,320 --> 00:36:11,160
<i>U to vrijeme su u Europi
postojali pećinski lavovi.

293
00:36:12,520 --> 00:36:17,680
<i>Različita vrsta od njihovih
afričkih rođaka. Bili su 10% veći.

294
00:36:19,480 --> 00:36:23,035
<i>Europa je u to vrijeme
bila napučena velikim brojem

295
00:36:23,160 --> 00:36:27,515
<i>sada izumrlih životinja koji
imaju moderne pandane u Africi.

296
00:36:27,640 --> 00:36:31,955
<i>Mamut je bio rođak slona.

297
00:36:32,080 --> 00:36:37,040
<i>Vuneni nosorog je bio puno
dlakavija verzija afričke vrste.

298
00:36:38,520 --> 00:36:41,246
<i>Dok se klima mijenjala,
ove velike životinje su

299
00:36:41,371 --> 00:36:44,275
<i>bile prisiljene na
seobu, ostavljajući za sobom

300
00:36:44,400 --> 00:36:47,835
<i>neke puno opasnije mesoždere,

301
00:36:47,960 --> 00:36:51,395
<i>poput vukova, kojih
još i danas ima u Europi,

302
00:36:51,520 --> 00:36:55,600
<i>ili sabljastozubu
mačku koja je sada izumrla.

303
00:37:13,440 --> 00:37:17,720
Ona je budala, poput svog oca.

304
00:37:23,080 --> 00:37:24,600
Ovuda.

305
00:37:31,520 --> 00:37:33,020
Idemo!

306
00:39:02,120 --> 00:39:06,160
Za Jalu! -Jala?

307
00:39:17,800 --> 00:39:19,760
Jala?

308
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
Jala.

309
00:39:38,640 --> 00:39:43,355
<i>Znanstvenici vjeruju da su
Neandertalci, kao i mi, imali jezik.

310
00:39:43,480 --> 00:39:47,595
<i>Otkrili su da dijelimo
specifičan gen s Neandertalcima

311
00:39:47,720 --> 00:39:52,315
<i>koji je vitalan za razvoj
sposobnosti govora. Postoje također neki

312
00:39:52,440 --> 00:39:56,955
<i>neoborivi anatomski dokazi
koji pokazuju da su mogli govoriti.

313
00:39:57,080 --> 00:39:58,580
Jala?

314
00:40:02,760 --> 00:40:07,475
Ova ranija lubanja Homo sapiensa
ima oblik poput moje ili vaše.

315
00:40:07,600 --> 00:40:11,635
To znači da je ova osoba mogla govoriti
manje ili više kako to ja sad radim.

316
00:40:11,760 --> 00:40:16,490
Gornji respiratorni trakt je jako
savijen. To dozvoljava da se jezik miče

317
00:40:16,615 --> 00:40:21,425
naprijed i nazad jako brzo, te
lomi zvukove, kako to ja radim.

318
00:40:21,550 --> 00:40:27,155
Tu postoji rizik. Rizik je da se je lako
ugušiti ako komadi hrane skrenu tuda.

319
00:40:27,280 --> 00:40:31,475
Zapnu iza jezika u stražnjem dijelu
dušnika, pa se ljudi guše svaki dan.

320
00:40:31,600 --> 00:40:36,538
To je neobična u evoluciji primata.
Većina primata i sisavaca ima relativno

321
00:40:36,663 --> 00:40:41,595
manje savijen gornji respiratorni trakt,
a to vidimo kod ovih Neandertalaca.

322
00:40:41,720 --> 00:40:46,431
Lice im je van ispred mozga,
donji dio lubanje je manje savijen

323
00:40:46,556 --> 00:40:51,315
i vjerojatno, gornji respiratorni
trakt im ima nježniji zavoj.

324
00:40:51,440 --> 00:40:58,090
To je prednost ako treba brzo ubaciti
hranu i jesti efikasno, ali je mana

325
00:40:58,215 --> 00:41:05,080
kod govora. To znači da vjerojatno
nisu govorili brzo poput naših predaka.

326
00:41:20,480 --> 00:41:23,200
Jala? -Jala.

327
00:41:39,880 --> 00:41:42,160
Što je to bilo?

328
00:41:44,960 --> 00:41:50,080
Nemamo se čega bojati.
Samo... čudovišta.

329
00:42:42,280 --> 00:42:46,875
Zašto ga nisi ubila? -Nisam
mogla... -Želiš loviti,

330
00:42:47,000 --> 00:42:52,315
ali ne možeš ubiti. -Spasio me
je od divlje mačke. -Gdje je sad?

331
00:42:52,440 --> 00:42:59,380
Divlja mačka? -Tamo
gdje je umrla. -Idemo.

332
00:43:02,600 --> 00:43:04,680
Meso!

333
00:43:12,360 --> 00:43:15,669
<i>U borbi za preživljavanje,
Homo sapiens je imao

334
00:43:15,794 --> 00:43:19,360
<i>još jednu značajnu
prednost pred Neandertalcima.

335
00:43:20,200 --> 00:43:24,035
<i>Da bi napunili svoja veća
tijela, Neandertalci u morali jesti

336
00:43:24,160 --> 00:43:27,560
<i>dva puta više od
Homo sapiensa svaki dan.

337
00:43:28,800 --> 00:43:31,384
Istina je ako kažemo da, ako
imate veliko tijelo i veliki

338
00:43:31,509 --> 00:43:34,075
mozak, da morate imati i
energije da bi se to kretalo.

339
00:43:34,200 --> 00:43:38,885
Nema sumnje da ovo jako teško tijelo
Neandertalaca, ta mišićna masa i

340
00:43:39,010 --> 00:43:43,955
taj veliki mozak, sve to je tražilo
stalni unos hrane da bi preživjeli.

341
00:43:44,080 --> 00:43:47,505
To ih je, na neki način, moglo
činiti ranjivijim ako su izvori

342
00:43:47,630 --> 00:43:51,235
hrane se mijenjali, ako su se
morali natjecati s grupama ljudi.

343
00:43:51,360 --> 00:43:55,060
Možda su se moderni ljudi natjecali
s njima, ljudi koji su bili malo

344
00:43:55,185 --> 00:43:59,395
efikasniji u vađenju materijala iz
okoliša i manje zahtjevni prema okolišu.

345
00:43:59,520 --> 00:44:03,840
Moguće je da su moderni ljudi imali
prednost u natjecanju na taj način.

346
00:45:00,880 --> 00:45:05,315
<i>Neandertalci su se brinuli
za svoje bolesne i ozlijeđene.

347
00:45:05,440 --> 00:45:09,787
<i>Arheolozi su otkrili ostatke
kostura koji pokazuju da je

348
00:45:09,912 --> 00:45:14,755
<i>Neandertalac sa zakržljalom
rukom bio zbrinut tijekom 20 godina.

349
00:45:14,880 --> 00:45:18,857
To nam pokazuje da su Neandertalci
brinuli jedni za druge. A ovo

350
00:45:18,982 --> 00:45:22,955
je trajalo ne samo dan za danom,
već tijekom mjeseci i godina.

351
00:45:23,080 --> 00:45:27,155
Ova osoba je vjerojatno imao
obitelj koja je brinula za njega

352
00:45:27,280 --> 00:45:30,475
i koja je redovito mu davala
sve potrebno i podržavala ga

353
00:45:30,600 --> 00:45:33,515
kroz ono što mora da su
bila jako teška vremena.

354
00:45:33,640 --> 00:45:39,565
Činjenica je da je preživio ovakve
ozljede, te onda i neko vrijeme poslije,

355
00:45:39,690 --> 00:45:45,955
te ljudi mora da su mu donosili hranu
cijele godine, da bi mogao preživjeti,

356
00:45:46,080 --> 00:45:48,960
te da bi ovo ozljede mogle
zarasti toliko koliko jesu.

357
00:46:17,600 --> 00:46:23,280
Što je bilo? -Ovo je to
mjesto. -Jesi li sigurna?

358
00:46:26,680 --> 00:46:28,180
Gdje je onda mačka?

359
00:46:37,720 --> 00:46:39,220
Otisci stopala.

360
00:46:47,440 --> 00:46:53,995
Idemo. -Ne, vraćamo se natrag.
Sutra idemo slijediti hranu.

361
00:46:54,120 --> 00:46:58,995
Čudovišta će nas slijediti i uzeti
nam hranu. -Oni nisu čudovišta. -Byana!

362
00:47:12,080 --> 00:47:18,960
Gdje su ostali? -Mrtvi. Svi su mrtvi.

363
00:47:21,520 --> 00:47:23,640
Čudovišta...

364
00:47:27,880 --> 00:47:34,595
Ubit će nas sve. -Moramo ih uloviti,

365
00:47:34,720 --> 00:47:39,965
ili će oni loviti nas.
-Oni nisu čudovišta, oni su

366
00:47:40,090 --> 00:47:45,880
poput nas. -Reci nam ponovo
što su učinili tvom bratu.

367
00:47:47,400 --> 00:47:51,131
<i>Ishod svakog fizičkog
sukoba između Neandertalca

368
00:47:51,256 --> 00:47:54,795
<i>i Homo sapiensa ne bi
bio unaprijed odlučen.

369
00:47:54,920 --> 00:47:59,080
<i>Bilo je prednosti i
nedostataka na obje strane.

370
00:48:00,240 --> 00:48:06,185
Za Neandertalce, osnovne prednosti su u
borbi prsa u prsa, da dođu blizu i bore

371
00:48:06,310 --> 00:48:11,430
se čovjeka na čovjeka. Kad je stvar
u snazi, Neandertalci vjerojatno

372
00:48:11,555 --> 00:48:17,206
pobjeđuju. Za Homo sapiensa, u borbi
sa Neandertalcem, stvar je bila u tome

373
00:48:17,331 --> 00:48:22,080
da mu ne dopuste da se približi. Stajati
dalje, napadati sa bacačkim oružjem.

374
00:48:24,280 --> 00:48:27,725
Naći način napada s boka,
napad istovremeno iz ovog i ovog

375
00:48:27,850 --> 00:48:31,600
smjera, tako da udaraju iz
najmanje dva smjera istovremeno.

376
00:48:45,920 --> 00:48:51,568
Odvedi svoje ljude tim putem.
Ti, s druge strane. Ostali će

377
00:48:51,693 --> 00:48:57,560
ići za mnom. Čekajte moj signal.
-Ovo su čudovišta, ne konji.

378
00:49:30,320 --> 00:49:35,440
Idemo. Trčite! Okrenite se natrag!

379
00:49:37,800 --> 00:49:40,800
Ne možemo pobijediti izbliza,
treba nam mjesta za bacanje koplja.

380
00:49:44,840 --> 00:49:46,800
Idemo na veću visinu.

381
00:51:13,600 --> 00:51:18,040
Jedimo. -Što je bilo?

382
00:51:21,760 --> 00:51:28,000
To je još jedan. -Byana!
-Makni se! -Byana!

383
00:51:49,360 --> 00:51:51,160
Je li mrtav?

384
00:51:53,760 --> 00:51:57,555
Uvijek isto, Byana. Ja
kažem jedno, ti učiniš drugo.

385
00:51:59,200 --> 00:52:03,000
Nije prestrašno. Ne brini.

386
00:52:04,800 --> 00:52:07,080
Sutra, Byana, ćemo te dati njemu.

387
00:52:11,200 --> 00:52:14,400
Zajedno... jači.

388
00:52:18,760 --> 00:52:20,260
Ne.

389
00:52:22,240 --> 00:52:26,880
Ona ne želi biti žena. Zar ne?

390
00:52:47,200 --> 00:52:52,120
Zajedno... jači.

391
00:53:04,040 --> 00:53:05,920
Dođi, Byana, jedi.

392
00:53:38,160 --> 00:53:44,195
<i>Neandertalci su dominirali
Europom skoro pola milijuna godina.

393
00:53:44,320 --> 00:53:50,755
<i>Ali, otkad su naši preci ušli na
kontinent, dani su im bili odbrojeni.

394
00:53:50,880 --> 00:53:55,880
<i>Razlike među nama nisu bile
velike, ali su bile bitne.

395
00:53:57,680 --> 00:54:04,240
<i>U nekoliko tisuća godina, broj
Neandertalaca je pao do istrebljenja.

396
00:54:08,400 --> 00:54:13,555
<i>Završili su tako što su bili
stisnuti u jedan mali kut Europe.

397
00:54:13,680 --> 00:54:19,560
<i>Zadnje poznato utočište
Neandertalaca je bilo u Gibraltaru.

398
00:54:22,640 --> 00:54:28,586
<i>Proveli su svoje zadnje
godine u ovim pećinama. Arheolozi

399
00:54:28,711 --> 00:54:34,880
<i>misle da je zadnji Neandertalac
umro prije oko 24,000 godina.

400
00:54:35,960 --> 00:54:42,127
Kao znanstvenik, ne mogu si pomoći da
želim da su Neandertalci još tu negdje.

401
00:54:42,252 --> 00:54:48,475
To bi bilo divno. Naučili bi puno od
njih, jer su bili druga ljudska vrsta.

402
00:54:48,600 --> 00:54:52,795
Oni su naši bliski... bili bi naši
najbliži rođaci u carstvu životinja.

403
00:54:52,920 --> 00:54:58,235
Naučili bi stvari poput jezika, jer
bi oni možda imali jezik, ali drukčiji.

404
00:54:58,360 --> 00:55:00,866
Naučili bi što je to tako posebno
kod nas. Neke stvari za koje

405
00:55:00,991 --> 00:55:03,955
mislimo da su posebne za nas bi
ispalo da nisu, jer bi ih i oni imali.

406
00:55:04,080 --> 00:55:07,520
Druge stvari za koje ne shvaćamo da
su posebne za nas bi saznali da jesu.

407
00:55:12,800 --> 00:55:16,995
Oni bi nam pokazali drukčiji način da
se bude čovjek, a ja mislim da je to...

408
00:55:17,120 --> 00:55:20,523
Znate, to je odvojeni evolucijski
put koji je išao na svoj

409
00:55:20,648 --> 00:55:24,115
način, dijeleći puno naše
vlastite evolucijske povijesti.

410
00:55:24,240 --> 00:55:28,435
Dijelio je puno toga s nama, ali je
također razvio i svoje vlastite osobine

411
00:55:28,560 --> 00:55:30,807
te otišao njihovim putem,
sa njihovim načinima

412
00:55:30,932 --> 00:55:33,755
adaptiranja, sa njihovim
načinima snalaženja u okolini.

413
00:55:33,880 --> 00:55:38,440
Oni su fascinantan eksperiment
o tome kako biti ljudsko biće.

414
00:55:49,040 --> 00:55:52,595
Evolucija uključuje izumiranje.
Ono je dio evolucije.

415
00:55:52,720 --> 00:55:57,875
Neandertalci su izumrli. Nestali
su. Fascinantni su, ali ih nema.

416
00:55:58,000 --> 00:56:02,514
U nekom trenutku u dalekoj budućnosti,
neki drugi dokumentarac će ispitivati

417
00:56:02,639 --> 00:56:07,000
pitanje jadnog starog Homo
sapiensa i što je njih istrijebilo.

418
00:56:26,480 --> 00:56:31,800
TITL by RODJOCOUSIN
www.prijevodi-online.org

