1
00:00:03,460 --> 00:00:08,990
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

2
00:00:13,238 --> 00:00:14,800
Lego Star Wars.
La amenaza padawan.

3
00:00:14,801 --> 00:00:18,200
Son momentos de gran agitación 
por la furia provocada en la galaxia 

4
00:00:18,201 --> 00:00:20,379
por las Guerras Clon. 

5
00:00:21,102 --> 00:00:23,889
En estos días el mayor
desafío para la República

6
00:00:23,890 --> 00:00:29,123
y sus nuevos héroes llegará
de la forma más inesperadas...

7
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
Escuela del Templo Jedi.

8
00:00:53,790 --> 00:00:57,029
Un grupo de padawans 
vuelve tras una excursión

9
00:00:57,030 --> 00:00:59,229
por los territorios
del anillo exterior.

10
00:00:59,230 --> 00:01:03,899
Pero su verdadera aventura
está a punto de comenzar.

11
00:01:21,320 --> 00:01:23,819
¡Mirad!

12
00:01:23,820 --> 00:01:26,059
¡Mirad lo que hago
!

13
00:01:26,060 --> 00:01:28,929
Una visita más tenemos,
mis jóvenes padawans,

14
00:01:28,930 --> 00:01:30,959
y es la más importante.

15
00:01:30,960 --> 00:01:33,660
Una visita al senado
galáctico.

16
00:01:34,901 --> 00:01:36,100
¡Pero queremos emociones!

17
00:01:36,101 --> 00:01:38,099
Pero tendréis emociones.

18
00:01:38,100 --> 00:01:41,209
La emoción de ver cómo se negocia
un tratado sobre una mina de gas.

19
00:01:43,541 --> 00:01:45,809
Maestro Yoda, ¿ocurre algo?

20
00:01:45,810 --> 00:01:47,479
Dejaros debo.

21
00:01:47,480 --> 00:01:50,510
Percibo una grave amenaza
contra la República.

22
00:01:50,520 --> 00:01:53,980
Divertios. A tu cuidado estos
jóvenes padawan ahora están, 3PO.

23
00:01:53,990 --> 00:01:55,490
- ¿A dónde va?
- Adiós.

24
00:01:55,491 --> 00:01:57,289
No puede dejarnos.

25
00:01:57,290 --> 00:02:00,360
No estoy programado para
cuidar de estos jovenzuelos.

26
00:02:02,930 --> 00:02:05,599
Bienvenidos, jedis del mañana.

27
00:02:05,600 --> 00:02:08,899
Somos vuestros guías, 
yo soy C-3PO, 

28
00:02:08,900 --> 00:02:11,239
y este es mi homólogo, R2-D2.

29
00:02:11,240 --> 00:02:13,439
Ahora debo deciros que
todos debéis ser

30
00:02:13,440 --> 00:02:15,670
educados y comportaros
muy bien.

31
00:02:15,680 --> 00:02:19,340
Venga, vamos. ¡Deberíais
respetar a los droides,

32
00:02:19,350 --> 00:02:20,780
especialmente a uno como yo,

33
00:02:20,781 --> 00:02:25,219
al que le gusta ni 
flotar ni dar vueltas!

34
00:02:32,120 --> 00:02:34,189
Otra vez es mi destino.

35
00:02:34,190 --> 00:02:36,329
Concebido para servir.
Hecho para sufrir.

36
00:02:36,330 --> 00:02:38,159
Demasiada diversión.

37
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
Venid por aquí, por favor.

38
00:02:39,770 --> 00:02:41,000
Qué dolor de cabeza.

39
00:02:41,001 --> 00:02:43,900
Bueno, supongo que 
podría ser peor.

40
00:02:51,540 --> 00:02:54,779
Seguro que esto es
mejor que ese orfanato.

41
00:02:54,780 --> 00:02:56,210
Pinto, pinto...

42
00:02:56,220 --> 00:02:58,879
me pregunto si esta
está relleno de mermelada.

43
00:02:58,880 --> 00:03:00,080
Solo hay una forma
de averiguarlo.

44
00:03:00,090 --> 00:03:02,189
¡Eh, tú! ¿Qué estás 
haciendo aquí?

45
00:03:02,190 --> 00:03:06,089
Esta es una zona
restringida.

46
00:03:06,090 --> 00:03:07,390
¿A dónde ha ido?

47
00:03:07,391 --> 00:03:09,260
¡Eh, que alguien 
detenga a ese chico!

48
00:03:13,130 --> 00:03:14,599
Genial. De acuerdo.

49
00:03:14,600 --> 00:03:17,230
Cogeré uno de esas,
y otra de esas.

50
00:03:17,240 --> 00:03:20,269
Con esto creo que 
colará. Vale.

51
00:03:20,270 --> 00:03:22,670
Oye, eh, ¿a dónde vamos?

52
00:03:22,680 --> 00:03:24,309
Al Senado Galáctico.

53
00:03:24,310 --> 00:03:25,909
¿A dónde ha ido ese chico?

54
00:03:25,910 --> 00:03:27,009
¡Genial!

55
00:03:27,010 --> 00:03:29,350
Esto es culpa tuya.

56
00:03:31,350 --> 00:03:35,219
He robado los planes secretos
de batalla de la República.

57
00:03:35,220 --> 00:03:37,789
Y la bomba está casi
en posición.

58
00:03:37,790 --> 00:03:41,329
Lo has hecho muy bien,
Asajj Ventress.

59
00:03:41,330 --> 00:03:43,259
Cuando el artefacto explote,

60
00:03:43,260 --> 00:03:47,199
será la señal para
que la flota ataque.

61
00:03:47,200 --> 00:03:48,499
Sí, Maestro.

62
00:03:48,500 --> 00:03:53,369
Y entonces la victoria
será nuestra.

63
00:04:02,720 --> 00:04:03,880
¿Qué hace aquí?

64
00:04:03,881 --> 00:04:05,219
¡Corten!

65
00:04:05,220 --> 00:04:07,120
Darth... tú no sales
en esta escena.

66
00:04:07,121 --> 00:04:09,119
Darth, mírame.

67
00:04:09,120 --> 00:04:10,319
¿No... no salgo?

68
00:04:10,320 --> 00:04:12,359
- No. ¿Ves eso?
- Yo...

69
00:04:12,360 --> 00:04:14,759
¿Ves tu...? Eso, así es.

70
00:04:14,760 --> 00:04:16,059
Vale. Bien, bien.

71
00:04:16,060 --> 00:04:17,260
Darth, ¿quieres un dónut?

72
00:04:17,261 --> 00:04:18,530
Que alguien le traiga
un dónut a Darth.

73
00:04:18,531 --> 00:04:20,460
Queridos, no puedo
trabajar de esta forma.

74
00:04:21,700 --> 00:04:24,230
Muy pronto, llegará
el canciller

75
00:04:24,240 --> 00:04:25,969
para dar comienzo
a la sesión.

76
00:04:25,970 --> 00:04:27,839
¿No es emocionante?

77
00:04:27,840 --> 00:04:29,609
He preguntado que si
no es emocionante.

78
00:04:30,840 --> 00:04:35,849
Su Excelencia el 
Canciller Palpatine.

79
00:04:35,850 --> 00:04:38,119
¡Ese no es el Canciller,
es un Lord Sith!

80
00:04:39,320 --> 00:04:41,619
Lo siento. Un momento.

81
00:04:50,460 --> 00:04:52,199
Senador Yaun de
Villa Burocracia,

82
00:04:52,200 --> 00:04:54,429
tiene la palabra.

83
00:04:56,900 --> 00:04:59,669
¡Sí! Cuán gloriosa
locuacidad.

84
00:04:59,670 --> 00:05:02,609
Oye, no recuerdo haberte
visto en el Templo Jedi.

85
00:05:02,610 --> 00:05:04,679
Sí, sí me recuerdas.

86
00:05:04,680 --> 00:05:08,009
Los trucos mentales jedi
no funcionan con jedis.

87
00:05:08,010 --> 00:05:09,179
Lo sabía.

88
00:05:09,180 --> 00:05:10,679
¿Ha visto a ese chico?

89
00:05:10,680 --> 00:05:11,979
¿A dónde ha ido
ese chico?

90
00:05:11,980 --> 00:05:13,919
Hora de pasar inadvertido.

91
00:05:15,320 --> 00:05:16,789
Oye, cuidado.

92
00:05:16,790 --> 00:05:18,559
Ian, te ruego que dejes
de hacer eso de una vez.

93
00:05:18,560 --> 00:05:20,159
- Dame un minuto.
- ¿Quién es Ian?

94
00:05:20,160 --> 00:05:22,790
No te pongas nervioso,
yo lo arreglaré.

95
00:05:25,700 --> 00:05:27,260
Dios...

96
00:05:31,640 --> 00:05:37,609
¡Delegados! Esta conducta
atenta contra el protocolo.

97
00:05:40,610 --> 00:05:41,809
¡Dios!

98
00:05:41,810 --> 00:05:43,510
Genial.

99
00:05:47,220 --> 00:05:49,489
Una perturbación en
la Fuerza noto.

100
00:05:49,490 --> 00:05:52,119
Equivocadas espero que
sean mis percepciones.

101
00:05:53,760 --> 00:05:56,590
Cansado de llevar razón
siempre estoy.

102
00:05:59,000 --> 00:06:00,429
Genial.

103
00:06:00,430 --> 00:06:02,899
A ver qué haces ahora.

104
00:06:09,870 --> 00:06:11,170
Ríndete, Jedi.

105
00:06:12,310 --> 00:06:14,679
- ¡Negociemos eso!
- ¡Propongámoslo!

106
00:06:18,250 --> 00:06:20,449
¡Cuidado con misa orejas!
¡Cuidado, cuidado!

107
00:06:22,250 --> 00:06:25,189
Misa es un gungan
con suerte.

108
00:06:25,190 --> 00:06:28,629
¡A misa le han dado! 

109
00:06:29,860 --> 00:06:32,559
Pobre Jar Jar. Bueno.

110
00:06:32,560 --> 00:06:35,829
¡Padawans, por favor seguidme
fuera de aquí de inmediato

111
00:06:35,830 --> 00:06:37,830
y no os altereis!

112
00:06:53,450 --> 00:06:59,190
¡Esto es fantástico!

113
00:07:04,330 --> 00:07:05,899
Tío, ha faltado poco.

114
00:07:09,130 --> 00:07:11,569
Lleva ese disco a la base.

115
00:07:11,570 --> 00:07:14,600
Utiliza mi nave que está en 
el muelle de la izquierda.

116
00:07:14,610 --> 00:07:15,809
Entendido, entendido.

117
00:07:15,810 --> 00:07:17,139
¡Tu otra izquierda!

118
00:07:17,140 --> 00:07:18,809
Entendido, entendido.

119
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
¡Sacadme de aquí!

120
00:07:28,250 --> 00:07:30,050
Planes de batalla secretos
ese droide tiene.

121
00:07:30,060 --> 00:07:31,559
Yo me encargo, colega.

122
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
Están disparando, cuidado.

123
00:07:36,030 --> 00:07:38,059
Dios mío. Voy a morir.

124
00:07:39,370 --> 00:07:42,430
¿Pero dónde está el conductor?

125
00:07:42,567 --> 00:07:43,631
¡Dimito!

126
00:07:43,670 --> 00:07:45,499
¡Espera, vuelve!

127
00:07:45,500 --> 00:07:47,139
¡No puedo hacer
volar esta cosa!

128
00:07:47,140 --> 00:07:50,270
¡Soy un droide de protocolo
no un piloto!

129
00:07:50,280 --> 00:07:53,340
R-2, no lo hagas. Las posibilidades
de sobrevivir a este enfrentamiento

130
00:07:53,350 --> 00:07:56,949
son aproximadamente de una 
entre seiscientos cincuenta millones.

131
00:07:56,950 --> 00:08:00,250
Tengo que llevar los planes a la base.

132
00:08:05,190 --> 00:08:07,020
Seguirle debemos.

133
00:08:07,030 --> 00:08:08,960
Estoy en ello, estoy en ello.

134
00:08:12,060 --> 00:08:13,760
No ha sido tan difícil.

135
00:08:13,770 --> 00:08:17,899
Creo que al final le voy a coger el
tranquillo a esto de pilotar.

136
00:08:17,900 --> 00:08:19,769
¡Oh, Dios!

137
00:08:19,770 --> 00:08:24,340
Creo que será mejor que intercambiemos
los papeles del seguro.

138
00:08:25,580 --> 00:08:29,579
O no. ¡R-2, sácanos de aquí!

139
00:08:32,050 --> 00:08:33,919
¡Esto es genial!

140
00:08:33,920 --> 00:08:35,349
¡No, no es genial!

141
00:08:35,350 --> 00:08:37,250
Ahora, ruego que os quedéis
en vuestros asientos.

142
00:08:37,260 --> 00:08:40,560
¡Aquí no hay nada que
ver! ¡Nada!

143
00:08:48,000 --> 00:08:49,299
¡Por las tropas espaciales!

144
00:08:49,300 --> 00:08:51,670
Anakin Skywalker.

145
00:08:52,870 --> 00:08:54,100
Hola chicos.

146
00:08:54,110 --> 00:08:55,909
Hola niños.

147
00:08:55,910 --> 00:08:57,539
¡Genial!

148
00:09:03,350 --> 00:09:04,819
Te estoy viendo, nene.

149
00:09:04,820 --> 00:09:06,020
Cuando estés listo, dispara.

150
00:09:06,021 --> 00:09:08,650
Hola, ¿qué tal?

151
00:09:10,420 --> 00:09:12,419
El General Kenobi preparándose
para saltar al 

152
00:09:12,420 --> 00:09:14,190
hiperespacio en tres, dos...

153
00:09:15,290 --> 00:09:19,199
Rápido niños, apretaos
los cinturones.

154
00:09:22,730 --> 00:09:25,739
De saltar al hiperespacio
a punto está.

155
00:09:25,740 --> 00:09:27,039
Seguirle debemos.

156
00:09:27,040 --> 00:09:28,540
¡Bingo! Lo tengo, colega.

157
00:09:44,860 --> 00:09:47,389
¡Vamos a hacerlo
otra vez!

158
00:09:47,390 --> 00:09:48,620
No vamos a volver
a hacerlo.

159
00:09:48,630 --> 00:09:50,490
Vamos a volver directos a...

160
00:09:50,500 --> 00:09:53,329
Voy a vomitar.

161
00:09:55,600 --> 00:09:58,170
No sabía que pudiera vomitar.

162
00:09:59,770 --> 00:10:02,100
¡Cuidado!

163
00:10:06,480 --> 00:10:08,879
¡Eh!

164
00:10:08,880 --> 00:10:11,050
Debo llegar a la base.

165
00:10:11,920 --> 00:10:14,519
Para recuperar los
planes de batalla

166
00:10:14,520 --> 00:10:16,719
rastrear a ese droide
en la nieve debemos.

167
00:10:16,720 --> 00:10:18,150
Tengo un mal presentimiento
sobre eso.

168
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Iba a decir lo mismo.

169
00:10:19,161 --> 00:10:21,189
- Yo lo he dicho antes.
- Yo lo he pensado antes.

170
00:10:21,190 --> 00:10:23,859
¡La cuestión no es 
quién lo dijo primero!

171
00:10:23,860 --> 00:10:26,299
Lo siento. He tenido
uno de esos días.

172
00:10:26,300 --> 00:10:28,760
Rastreado ese droide de 
batalla hasta Hoth he.

173
00:10:28,770 --> 00:10:30,499
Perseguirle debo.

174
00:10:30,500 --> 00:10:31,999
No puede fracasar, Maestro Yoda.

175
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Fracasar no debo. Nunca 
rendirme puedo...

176
00:10:34,010 --> 00:10:35,770
La nieve es aburrida.
¿Qué más hay aquí?

177
00:10:35,771 --> 00:10:37,170
¡No tocar ese botón debes!

178
00:10:37,180 --> 00:10:40,240
Y ahora, Siguiendo el ritmo
con los Calrissian.

179
00:10:40,250 --> 00:10:41,779
Corta, trocea.

180
00:10:41,780 --> 00:10:45,819
Por fin, el poder de los
jedi en sus manos.

181
00:10:45,820 --> 00:10:48,220
- ¡Ha sido fantástico!
- Ha sido un asco.

182
00:10:52,120 --> 00:10:53,320
Maestro Jedi corto y cierro.

183
00:10:53,321 --> 00:10:55,729
Solo déjame. No tiempo para
polizones tengo.

184
00:10:55,730 --> 00:10:56,990
Un rufián eres.

185
00:10:57,000 --> 00:10:58,790
Por lo menos cómo hablar
de forma normal yo sé.

186
00:11:00,200 --> 00:11:01,500
Sí, bien dicho.

187
00:11:01,501 --> 00:11:03,330
Al droide de guerra Cody
y yo encontraremos.

188
00:11:03,331 --> 00:11:04,500
Aquí tú quedarte.

189
00:11:04,501 --> 00:11:06,000
- Pero...
- No me hables.

190
00:11:06,001 --> 00:11:07,240
- Pero...
- ¡Calla!

191
00:11:08,540 --> 00:11:10,310
¡Veo mi casa desde aquí.

192
00:11:11,610 --> 00:11:13,239
Intenté avisarte, Yoyo.

193
00:11:14,980 --> 00:11:17,710
Esto no estaba en la ruta.

194
00:11:17,720 --> 00:11:20,580
Bueno, es una parada imprevista.

195
00:11:20,590 --> 00:11:22,289
Pero... pero no tengas miedo.

196
00:11:22,290 --> 00:11:24,119
Yo... no tengo miedo.

197
00:11:24,120 --> 00:11:25,090
No tengo ningún miedo.

198
00:11:25,091 --> 00:11:28,559
Porque estoy al mando.
Ahora no, R-2.

199
00:11:28,560 --> 00:11:30,690
Y debo encontrar el camino...

200
00:11:30,700 --> 00:11:33,399
He dicho que ahora no.

201
00:11:33,400 --> 00:11:34,699
Mira nuestra nave.

202
00:11:34,700 --> 00:11:37,569
R2-D2, ¿cómo has dejado
que ocurra esto?

203
00:11:38,800 --> 00:11:39,940
¿Que construyamos 
otra nave?

204
00:11:39,941 --> 00:11:41,969
¿Y cómo sugieres que hagamos
eso exactamente?

205
00:11:41,970 --> 00:11:45,109
Pero son solo planos. ¿Dónde
están las instrucciones?

206
00:11:45,110 --> 00:11:47,440
Puede que hable fluidamente
seis millones de formas de

207
00:11:47,450 --> 00:11:49,710
comunicación, ¡pero esto
es imposible!

208
00:11:50,750 --> 00:11:53,980
Me temo que estamos retenidos.

209
00:12:07,300 --> 00:12:08,530
Oye, vamos.

210
00:12:08,531 --> 00:12:10,400
¿No te estás congelando
llevando solo esa capa?

211
00:12:10,401 --> 00:12:11,800
¿Llevas ropa interior
ahí debajo?

212
00:12:11,801 --> 00:12:13,700
Para merecer esto,
¿qué he hecho yo?

213
00:12:13,710 --> 00:12:16,009
Sabes que tienes mucho pelo
en las orejas, ¿verdad?

214
00:12:16,010 --> 00:12:17,809
¿Empeorar, cómo podría?

215
00:12:17,810 --> 00:12:20,109
- Maestro Yoda, volvemos a
encontrarnos. - ¿Qué demonios...?

216
00:12:20,110 --> 00:12:21,979
¿Darth? ¿Darh?

217
00:12:21,980 --> 00:12:23,780
Darth, ¿puedes venir aquí
un momento?

218
00:12:23,781 --> 00:12:25,380
Oye. Tampoco sales
en esta escena.

219
00:12:25,381 --> 00:12:27,449
Pero imagínate la sorpresa
de la audiencia

220
00:12:27,450 --> 00:12:29,420
cuando aparezca mi sable
láser en pantalla...

221
00:12:29,421 --> 00:12:31,219
No es en 3-D.

222
00:12:31,220 --> 00:12:32,460
¡Justo delante de
sus narices!

223
00:12:32,461 --> 00:12:35,289
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- Sal de mi plató.

224
00:12:35,290 --> 00:12:36,889
Perdona, George.

225
00:12:48,610 --> 00:12:51,739
Aquí es posible que encontremos a
alguien que os lleve a casa.

226
00:12:51,740 --> 00:12:53,539
Seguidme. Y quedaos juntos.

227
00:12:53,540 --> 00:12:56,109
Y prestad atención 
en todo momento.

228
00:12:56,110 --> 00:12:57,479
Mirad, una vaina de carreras.

229
00:13:02,390 --> 00:13:03,750
¡Macarra!

230
00:13:03,760 --> 00:13:06,659
Esta es la mejor excursión
que he hecho en mi vida.

231
00:13:06,660 --> 00:13:08,289
Jovenzuelos, esperad aquí

232
00:13:08,290 --> 00:13:10,959
mientras R-2 y yo encontramos un
piloto que nos saque de aquí.

233
00:13:15,400 --> 00:13:16,999
Y no toquéis nada.

234
00:13:17,000 --> 00:13:19,499
¿Podéis entreteneros con algo

235
00:13:19,500 --> 00:13:21,740
un momento?

236
00:13:26,040 --> 00:13:27,909
No era a eso a lo
que me refería.

237
00:13:27,910 --> 00:13:30,810
A veces me pregunto para
qué me molesto. Ven, R-2.

238
00:13:31,850 --> 00:13:33,819
¿De qué hablas?

239
00:13:33,820 --> 00:13:36,619
Oye, no admitimos de
esos aquí.

240
00:13:36,620 --> 00:13:38,119
- ¿Qué?
- Tu droide.

241
00:13:38,120 --> 00:13:39,690
Tienen que esperar fuera.

242
00:13:39,691 --> 00:13:42,429
Me acuerdo. Muy poco
sensible por su parte.

243
00:13:42,430 --> 00:13:43,630
¿Y ahora qué hacemos?

244
00:13:45,430 --> 00:13:47,260
Estaba a punto de 
sugerir eso mismo.

245
00:13:47,270 --> 00:13:49,969
Pues sí que lo estaba.

246
00:14:00,710 --> 00:14:03,249
Dioses, un droide.

247
00:14:03,250 --> 00:14:05,779
Largo, monstruosidad
mecánica.

248
00:14:05,780 --> 00:14:08,080
Nosotros, los no-droides
no te queremos aquí.

249
00:14:14,190 --> 00:14:16,559
Gracias, camarada no-droide.

250
00:14:16,560 --> 00:14:18,790
Puedes llamarme

251
00:14:18,800 --> 00:14:22,769
Seeth Bemos, Oipel de Ekul.

252
00:14:22,770 --> 00:14:25,599
Y quiero largarme
de este estercolero.

253
00:14:30,540 --> 00:14:33,039
- Gracias camarada.
- Sí. No hay problema.

254
00:14:35,010 --> 00:14:38,449
¡Vosotros! Llegáis 
tarde. Entrad aquí.

255
00:14:38,450 --> 00:14:41,220
De acuerdo.

256
00:14:44,160 --> 00:14:48,320
Para mantener el calor, meter la cabeza
en la tripa de este animal tendremos que.

257
00:14:48,330 --> 00:14:49,789
Qué asco.

258
00:14:49,790 --> 00:14:52,029
Y yo que pensaba que
fuera olía mal.

259
00:14:53,260 --> 00:14:55,129
Tu cabeza, sus tripas. Hazlo.

260
00:14:56,330 --> 00:14:57,530
Este está ocupado.

261
00:14:57,540 --> 00:14:58,999
¿Qué demonios...?

262
00:15:00,870 --> 00:15:03,539
¡Vaya! Los planes secretos
de batalla.

263
00:15:03,540 --> 00:15:04,970
Ha sido fácil.

264
00:15:04,980 --> 00:15:08,209
Grande es el poder
de La Fuerza.

265
00:15:08,210 --> 00:15:10,179
Me permite sentir

266
00:15:10,180 --> 00:15:12,049
lo que no se ve,

267
00:15:12,050 --> 00:15:14,549
ver lo que ocurrirá,

268
00:15:14,550 --> 00:15:17,190
y oír lo que puede oírse.

269
00:15:18,590 --> 00:15:20,120
Yo y mi bocaza.

270
00:15:21,730 --> 00:15:23,959
Mi nave está en el 
muelle cuarenta y nueve.

271
00:15:23,960 --> 00:15:26,429
Os llevaré a Coruscant.

272
00:15:26,430 --> 00:15:29,969
Maravilloso. Debo informar
a los jovenzuelos.

273
00:15:29,970 --> 00:15:31,330
Dios mío.

274
00:15:31,340 --> 00:15:33,599
Mírame.

275
00:15:33,600 --> 00:15:35,469
Hola, señor 3P.

276
00:15:35,470 --> 00:15:38,209
¡Por todos los banthas!
¿Qué hacéis?

277
00:15:39,610 --> 00:15:41,909
Es un droide. Aquí no sois
bienvenidos.

278
00:15:41,910 --> 00:15:45,510
Dios. Bueno... ya nos íbamos.

279
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
Dios.

280
00:15:51,960 --> 00:15:53,889
Lo siento muchísimo,
amo Jabba.

281
00:15:53,890 --> 00:15:57,490
Permítame quitar los desechos
de encima de su enormidad.

282
00:15:57,500 --> 00:16:02,100
¡Nadie insulta a Jabba the Hutt! ¡Tú y
tu amigo metálico lo pagaréis hoy!

283
00:16:02,930 --> 00:16:04,330
Dios...

284
00:16:04,340 --> 00:16:06,700
Esto no tiene buena pinta.

285
00:16:15,030 --> 00:16:17,759
Impresionado por tu valor
estoy, jovencito.

286
00:16:17,760 --> 00:16:19,599
Muy valiente eres...

287
00:16:21,970 --> 00:16:25,200
Espera, Nelly.

288
00:16:29,910 --> 00:16:31,139
¡Arriba!

289
00:16:31,140 --> 00:16:32,439
¿Hacer eso cómo tú?

290
00:16:32,440 --> 00:16:34,740
Sé un par de cosas sobre circuitos.

291
00:16:41,950 --> 00:16:43,219
Tío.

292
00:16:43,220 --> 00:16:46,720
La nave está rota.
¿Qué hacemos?

293
00:17:10,810 --> 00:17:13,819
¡A la nave!

294
00:17:13,820 --> 00:17:16,219
Alcanzar los pedales mis
piernas no pueden.

295
00:17:16,220 --> 00:17:18,119
A mí si me llegan.

296
00:17:18,120 --> 00:17:20,560
No puede ser muy 
difícil, ¿verdad?

297
00:17:32,940 --> 00:17:36,069
Hoy, dos droides pagarán

298
00:17:36,070 --> 00:17:38,909
por insultar al poderoso Jabba 

299
00:17:38,910 --> 00:17:42,679
luchando el uno contra
el otro hasta la muerte.

300
00:17:42,680 --> 00:17:45,849
Para ser precisos, los droides
en realidad no pueden morir.

301
00:17:47,120 --> 00:17:49,349
Pueden ser fundidos, quizá
desactivados, pero no...

302
00:17:50,560 --> 00:17:53,389
No, no podría pelear contra
mi mejor amigo.

303
00:17:54,360 --> 00:17:55,990
Has estado esperando la
oportunidad de poder

304
00:17:55,991 --> 00:17:57,290
hacer esto, ¿verdad?

305
00:17:57,300 --> 00:17:59,000
R-2, R-2, ¡no te atrevas a...!

306
00:18:03,870 --> 00:18:05,269
Un buen piloto eres.

307
00:18:05,270 --> 00:18:07,739
Apenado por cómo te
he tratado estoy.

308
00:18:07,740 --> 00:18:09,909
Respeto por ti
siento ahora.

309
00:18:09,910 --> 00:18:11,709
Lo sé.

310
00:18:11,710 --> 00:18:13,909
Decirme lo mismo podrías.

311
00:18:13,910 --> 00:18:15,809
Tienes razón, supongo.

312
00:18:15,810 --> 00:18:18,079
Para ser un pequeño
dinosaurio verde.

313
00:18:19,550 --> 00:18:22,519
Maestro Yoda, los jovenzuelos
están en Tatooine.

314
00:18:22,520 --> 00:18:23,650
Están en peligro.

315
00:18:23,660 --> 00:18:25,960
Jabba the Hutt los tiene
retenidos como rehenes.

316
00:18:25,961 --> 00:18:28,789
Los tiene cautivos, debe
darse prisa.

317
00:18:28,790 --> 00:18:30,030
Dios mío.

318
00:18:30,031 --> 00:18:31,859
Entonces, rescatarlos debemos.

319
00:18:31,860 --> 00:18:33,960
De acuerdo.

320
00:18:38,940 --> 00:18:41,769
¡Alto, alto! Eso duele.

321
00:18:41,770 --> 00:18:43,609
¡Ayuda!

322
00:18:43,610 --> 00:18:47,009
Lo siento muchísimo. Nos he
condenado a todos.

323
00:18:47,010 --> 00:18:49,249
- Soy un fracaso.
- No digas eso, 3PO.

324
00:18:49,250 --> 00:18:51,649
- No eres un fracaso.
- ¿No lo soy?

325
00:18:51,650 --> 00:18:53,720
Hoy nos has mantenido a salvo.

326
00:18:55,950 --> 00:18:58,659
Eres muy valiente.

327
00:18:58,660 --> 00:19:01,089
Soy muy valiente.

328
00:19:01,090 --> 00:19:03,029
Eres un gran héroe,

329
00:19:03,030 --> 00:19:05,859
y nos guiarás hasta la victoria.

330
00:19:05,860 --> 00:19:08,460
Os llevaré hasta la victoria.

331
00:19:08,470 --> 00:19:10,769
Romperás estos barrotes
con tu arma.

332
00:19:10,770 --> 00:19:12,439
Romperé...

333
00:19:12,440 --> 00:19:14,540
Claro.

334
00:19:24,110 --> 00:19:28,450
Di hola a mi amigo metálico.

335
00:19:44,070 --> 00:19:47,569
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!

336
00:19:47,570 --> 00:19:50,510
No, no, no.

337
00:19:51,310 --> 00:19:54,740
Dios mío, soy un héroe.

338
00:20:05,160 --> 00:20:08,190
Es fantástico.

339
00:20:23,880 --> 00:20:25,370
Soy un héroe.

340
00:20:25,380 --> 00:20:29,179
Desearía que el Maestro
Yoda pudiera verme ahora.

341
00:20:29,180 --> 00:20:32,149
Verte podría si encima
de mí no estuvieras.

342
00:20:32,150 --> 00:20:34,380
Lo siento muchísimo, señor.

343
00:20:54,170 --> 00:20:58,109
Mucho heroísmo en tu futuro
veo, joven Ian.

344
00:20:58,110 --> 00:21:00,879
Pero no me llamo Ian.

345
00:21:00,880 --> 00:21:03,949
Soy Han. Han Solo.

346
00:21:03,950 --> 00:21:06,079
Encantado de conocerte, amo Solo.

347
00:21:06,080 --> 00:21:07,580
Sí, lo que tú digas, 
pantalones dorados.

348
00:21:08,890 --> 00:21:10,889
Me alegra saber que no le
volveremos a ver, R-2.

349
00:21:23,840 --> 00:21:25,839
Darth, hay más gente que
cabe dentro de ese traje,

350
00:21:25,840 --> 00:21:27,700
- ¿sabes lo que quiero decir?
- Sí, lo siento.

351
00:21:27,710 --> 00:21:29,470
¡Fin del rodaje!

