1
00:00:00,000 --> 00:00:02,550
Há muito tempo,
em uma galáxia muito distante...

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,460
Legendas em Série
Diversão Fora de Série!

3
00:00:05,461 --> 00:00:07,961
twitter.com/legseries
legendas.em.serie@gmail.com

4
00:00:07,962 --> 00:00:10,062
Padawans:
Hirschen | daewolz

5
00:00:10,063 --> 00:00:11,599
Jedi:
@helder1965

6
00:00:11,600 --> 00:00:14,399
A AMEAÇA AOS PADAWANS

7
00:00:14,400 --> 00:00:17,764
<i>Era uma época de grande agitação
com a ira da GUERRA DOS CLONES</i>

8
00:00:17,765 --> 00:00:19,765
<i>por toda a galáxia.</i>

9
00:00:20,374 --> 00:00:24,097
<i>Nesses dias, o maior desafio
para a República,</i>

10
00:00:24,098 --> 00:00:25,923
<i>e seus mais novos heróis,</i>

11
00:00:25,924 --> 00:00:29,568
<i>virá na mais improvável
das formas...</i>

12
00:00:43,535 --> 00:00:45,089
DISTRITO ESCOLAR
TEMPLO JEDI

13
00:00:53,790 --> 00:00:57,029
<i>Um grupo de padawans
volta de uma viagem de campo</i>

14
00:00:57,030 --> 00:00:59,229
<i>aos territórios
da orla exterior.</i>

15
00:00:59,230 --> 00:01:03,806
<i>Mas sua verdadeira aventura
estava por começar.</i>

16
00:01:21,320 --> 00:01:23,819
Vejam só!

17
00:01:23,820 --> 00:01:25,390
Vejam o que posso fazer!

18
00:01:25,391 --> 00:01:26,692
Caramba!

19
00:01:26,693 --> 00:01:29,145
Mais uma visita temos,
meus jovens padawans,

20
00:01:29,146 --> 00:01:31,113
e mais importante ela é.

21
00:01:31,114 --> 00:01:33,660
Uma visita
ao Senado Galáctico.

22
00:01:34,901 --> 00:01:38,099
-Mas queremos diversão!
-Mas você terá.

23
00:01:38,100 --> 00:01:41,909
A emoção de ver como uma
mina de gás é negociada.

24
00:01:43,541 --> 00:01:47,479
-Mestre Yoda, algum problema?
-Deixá-los, eu devo.

25
00:01:47,480 --> 00:01:50,519
Uma grave ameaça
à República, eu temo.

26
00:01:50,520 --> 00:01:51,820
Divirtam-se!

27
00:01:51,821 --> 00:01:54,756
Estes jovens padawans estão
sob seus cuidados agora, 3PO-C.

28
00:01:54,757 --> 00:01:56,107
-Onde vai?
-Fiquem em paz.

29
00:01:56,108 --> 00:01:57,408
Não pode nos deixar.

30
00:01:57,409 --> 00:02:00,360
Cuidar de filhotes não
está na minha programação...

31
00:02:02,930 --> 00:02:05,599
Bem-vindos, futuros Jedis.

32
00:02:05,600 --> 00:02:08,899
Somos seus guias.
Eu sou C-3PO,

33
00:02:08,900 --> 00:02:11,239
e este é meu colega, R2-D2.

34
00:02:11,240 --> 00:02:13,439
Posso dizer que vocês são

35
00:02:13,440 --> 00:02:15,679
os mais educados
e mais bem comportados...

36
00:02:15,680 --> 00:02:19,349
Vocês sempre devem ser
respeitosos com um dróide,

37
00:02:19,350 --> 00:02:20,780
especialmente um como eu,

38
00:02:20,781 --> 00:02:25,219
que não gosta de
flutuar ou girar!

39
00:02:32,120 --> 00:02:34,189
É o meu destino, de novo.

40
00:02:34,190 --> 00:02:36,329
Feito para servir,
feito para sofrer.

41
00:02:36,330 --> 00:02:38,159
Quanta diversão.

42
00:02:38,160 --> 00:02:39,769
Acompanhem-me, por favor.

43
00:02:39,770 --> 00:02:43,900
-Que dor de cabeÃ§a!
-Bem, acho que poderia ser pior.

44
00:02:51,540 --> 00:02:54,779
Aqui, com certeza, é bem melhor
que aquele orfanato.

45
00:02:54,780 --> 00:02:56,219
Meu...

46
00:02:56,220 --> 00:02:58,150
Será que tem geléia no meio?

47
00:02:58,151 --> 00:03:00,089
Só há um jeito de descobrir.

48
00:03:00,090 --> 00:03:02,189
Ei, você!
O que está fazendo aqui?

49
00:03:02,190 --> 00:03:04,789
Esta é uma área restrita.

50
00:03:04,790 --> 00:03:07,290
Um rato!
Para onde aquilo foi?

51
00:03:07,291 --> 00:03:08,860
Ei, alguém pare
aquela criança!

52
00:03:08,861 --> 00:03:10,361
O Senado Galáctico.

53
00:03:13,130 --> 00:03:14,599
Legal.
Muito bem.

54
00:03:14,600 --> 00:03:17,239
Pegarei um deste,
um deste...

55
00:03:17,240 --> 00:03:20,269
Isso deve me bastar.
Muito bem.

56
00:03:20,270 --> 00:03:22,679
Ei, para onde
estamos indo?

57
00:03:22,680 --> 00:03:24,309
Para o Senado Galáctico.

58
00:03:24,310 --> 00:03:25,909
Para onde aquele garoto foi?

59
00:03:25,910 --> 00:03:27,210
Demais!

60
00:03:27,211 --> 00:03:28,574
Isso é culpa sua.

61
00:03:31,350 --> 00:03:35,219
Roubei os planos secretos
de batalha da República,

62
00:03:35,220 --> 00:03:37,789
e a bomba
está quase no lugar.

63
00:03:37,790 --> 00:03:41,329
Fez muito bem,
Asajj Ventress.

64
00:03:41,330 --> 00:03:44,215
Quando o dispositivo detonar,

65
00:03:44,216 --> 00:03:47,199
é o sinal para a frota atacar.

66
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
<i>Sim, mestre.</i>

67
00:03:48,501 --> 00:03:53,369
<i>E então a vitória total
será nossa.</i>

68
00:04:02,720 --> 00:04:05,219
-O que ele está fazendo aqui?
-Corta!

69
00:04:05,220 --> 00:04:07,120
Darth, você não está
nessa cena.

70
00:04:07,121 --> 00:04:09,119
Darth, olhe para mim.

71
00:04:09,120 --> 00:04:11,794
-Não estou?
-Não.

72
00:04:11,795 --> 00:04:13,095
-Vê isso?
-Eu...

73
00:04:13,096 --> 00:04:14,796
Você vê a sua...
Certo, exatamente.

74
00:04:14,797 --> 00:04:16,097
Certo, tudo bem.

75
00:04:16,098 --> 00:04:17,548
-Quer uma rosquinha?
-Delícia!

76
00:04:17,549 --> 00:04:19,449
Alguém pega uma rosquinha
para o Darth.

77
00:04:19,450 --> 00:04:21,699
Queridos,
não posso trabalhar assim.

78
00:04:21,700 --> 00:04:23,000
Muito em breve,

79
00:04:23,001 --> 00:04:25,969
o chanceler vai chegar
para iniciar a sessão.

80
00:04:25,970 --> 00:04:27,839
Não é emocionante?

81
00:04:27,840 --> 00:04:29,609
Eu disse,
não é emocionante?

82
00:04:30,840 --> 00:04:35,849
Sua Excelência,
Chanceler Palpatine.

83
00:04:35,850 --> 00:04:38,119
Esse não é o Chanceler,
é um Lorde Sith!

84
00:04:39,320 --> 00:04:41,619
Desculpem.
Esperem um pouco.

85
00:04:50,460 --> 00:04:52,199
Senador Yaun de Burocratosis,

86
00:04:52,200 --> 00:04:54,429
tem a palavra.

87
00:04:56,900 --> 00:04:59,669
Sim! Que gloriosa
loquacidade.

88
00:04:59,670 --> 00:05:02,609
Espere, não me lembro
de você no templo Jedi.

89
00:05:02,610 --> 00:05:04,679
Sim, você lembra.

90
00:05:04,680 --> 00:05:07,878
Truque Jedi da mente
não funciona em Jedis.

91
00:05:07,879 --> 00:05:09,279
Eu sabia disso.

92
00:05:09,280 --> 00:05:10,679
Você viu aquele garoto?

93
00:05:10,680 --> 00:05:11,980
Onde aquele garoto foi?

94
00:05:11,981 --> 00:05:13,919
Hora de passar despercebido.

95
00:05:15,320 --> 00:05:16,689
Ei, cuidado.

96
00:05:16,690 --> 00:05:18,659
Ian, pare com isso
de uma vez por todas.

97
00:05:18,660 --> 00:05:20,159
-Dê-me um minuto.
-Quem é Ian?

98
00:05:20,160 --> 00:05:22,790
Cuide das suas calças de metal.
Eu cuido disso.

99
00:05:25,700 --> 00:05:27,260
Minha nossa...

100
00:05:31,640 --> 00:05:37,609
Delegados! Esse comportamento
está fora do protocolo.

101
00:05:40,610 --> 00:05:43,510
-Minha nossa!
-Maravilha.

102
00:05:47,220 --> 00:05:49,489
Um distúrbio na força,
eu sinto.

103
00:05:49,490 --> 00:05:52,119
Errado,
espero que eu esteja.

104
00:05:53,760 --> 00:05:56,590
Cansado de estar sempre certo,
eu estou.

105
00:05:59,000 --> 00:06:00,429
Ótimo.

106
00:06:00,430 --> 00:06:02,899
Dê seu melhor tiro.

107
00:06:09,870 --> 00:06:11,170
Renda-se, Jedi.

108
00:06:12,310 --> 00:06:14,679
-Negocie isso!
-Pode vir!

109
00:06:18,250 --> 00:06:20,449
Minhazinhas orelhas!
Cuidado, cuidado!

110
00:06:22,250 --> 00:06:25,189
Minzinho gungan sortudo.

111
00:06:25,190 --> 00:06:28,629
Minzinho acertou!

112
00:06:29,860 --> 00:06:32,559
Pobre, Jar Jar.
Bem.

113
00:06:32,560 --> 00:06:35,829
Padawans, acompanhem-me
para fora daqui imediatamente,

114
00:06:35,830 --> 00:06:37,830
e não entrem em pânico.

115
00:06:47,531 --> 00:06:48,831
Minha nossa...

116
00:06:48,832 --> 00:06:50,432
Quem for ao banheiro...

117
00:06:50,433 --> 00:06:51,733
Não se atrase.

118
00:06:53,450 --> 00:06:59,190
To... tal... men... te
de... mais!

119
00:07:04,330 --> 00:07:06,199
Cara, essa foi por pouco.

120
00:07:09,130 --> 00:07:11,569
Leve o disco
para a base de apoio.

121
00:07:11,570 --> 00:07:15,182
Use minha nave
na plataforma à esquerda.

122
00:07:15,183 --> 00:07:17,959
-Entendido. Entendido.
-Sua outra esquerda!

123
00:07:17,960 --> 00:07:19,284
Enendido, entendido.

124
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
Tire-me daqui!

125
00:07:28,731 --> 00:07:30,792
Planos secretos de batalha,
o dróide tem.

126
00:07:30,793 --> 00:07:32,660
Deixa comigo, mano.

127
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
Estão atirando,
tenham cuidado!

128
00:07:36,030 --> 00:07:38,059
Oh, meu Deus.
Vou desmaiar.

129
00:07:39,370 --> 00:07:42,430
Mas, onde está o piloto?

130
00:07:42,431 --> 00:07:43,731
EU DESISTO!

131
00:07:44,332 --> 00:07:45,960
Espere, volte!

132
00:07:45,961 --> 00:07:47,932
Não posso pilotar isso!

133
00:07:47,933 --> 00:07:50,958
Sou um dróide de protocolo,
não um piloto!

134
00:07:50,959 --> 00:07:54,024
R2, pare. As chances
de sobreviver a esse voo

135
00:07:54,025 --> 00:07:57,269
são de aproximadamente
uma em 650 milhões.

136
00:07:58,069 --> 00:08:00,428
Preciso levar os planos
para a base de apoio.

137
00:08:06,654 --> 00:08:09,474
-Segui-lo, nós devemos.
-Estou nisso de corpo e alma.

138
00:08:12,060 --> 00:08:14,357
Não foi tão difícil.

139
00:08:14,358 --> 00:08:17,899
Acredito que podia ter pego
o jeito desse negócio de piloto.

140
00:08:17,900 --> 00:08:19,680
Oh, nossa.

141
00:08:20,953 --> 00:08:24,742
Suponho que teria mais certeza
de trocar informações com ele.

142
00:08:26,569 --> 00:08:29,579
Ou não.
R2, tire-nos daqui!

143
00:08:32,861 --> 00:08:36,013
-Isso é tão legal.
-Não, não é legal!

144
00:08:36,014 --> 00:08:38,168
Agora, por favor,
fiquem sentados.

145
00:08:38,169 --> 00:08:40,317
Não há nada para se ver aqui!
Nada!

146
00:08:48,437 --> 00:08:50,041
Que espaçonaves!

147
00:08:50,042 --> 00:08:51,670
Anakin Skywalker.

148
00:08:52,770 --> 00:08:55,909
-Olá, garotada.
-Oi, crianças.

149
00:08:55,910 --> 00:08:57,985
Demais!

150
00:09:04,211 --> 00:09:06,613
-Estou de olho em você.
-Quando pronto, atire.

151
00:09:06,614 --> 00:09:08,427
-Ei, como está indo?
-O quê?!

152
00:09:11,040 --> 00:09:13,116
General Kenobi preparando
para o salto

153
00:09:13,117 --> 00:09:15,361
para a velocidade da luz
em três, dois...

154
00:09:15,362 --> 00:09:19,199
Rápido, crianças,
apertem seus cintos.

155
00:09:23,306 --> 00:09:26,286
Dar o salto da velocidade da
luz, estamos pertos de fazer.

156
00:09:26,287 --> 00:09:28,956
-Rastreá-lo, nós devemos.
-Bingo! Encontrado, mano.

157
00:09:44,660 --> 00:09:48,629
-Vamos fazer isso de novo!
-Não vamos fazer isso de novo.

158
00:09:48,630 --> 00:09:50,499
Vamos voltar direto para...

159
00:09:50,500 --> 00:09:52,395
Vou ficar enjoado.

160
00:09:55,200 --> 00:09:56,994
Não sabia
que podia ficar enjoado.

161
00:09:59,770 --> 00:10:01,232
Cuidado!

162
00:10:08,880 --> 00:10:11,050
Preciso chegar
à base de apoio.

163
00:10:12,542 --> 00:10:14,269
Para recuperar
os planos de batalha

164
00:10:14,270 --> 00:10:15,815
rastrear o dróide pela neve,

165
00:10:15,816 --> 00:10:17,612
-nós devemos.
-Tenho um mau pressentimento

166
00:10:17,613 --> 00:10:19,160
-sobre isso.
-Eu ia dizer isso.

167
00:10:19,161 --> 00:10:20,798
-Eu disse antes
-Eu pensei antes.

168
00:10:20,799 --> 00:10:22,466
Não importa
quem primeiro disse!

169
00:10:23,860 --> 00:10:26,299
Desculpem. Um daqueles dias,
esse tem sido.

170
00:10:26,300 --> 00:10:28,769
O dróide até Hoth,
eu rastreei.

171
00:10:28,770 --> 00:10:30,099
Segui-lo, eu vou.

172
00:10:30,100 --> 00:10:31,699
Não pode falhar,
mestre Yoda.

173
00:10:31,700 --> 00:10:34,249
Falhar, não irei.
Nunca desistir, eu...

174
00:10:34,250 --> 00:10:37,179
-Programa chato, o que tem ai?
-Apertar o botão, não pode!

175
00:10:37,180 --> 00:10:40,249
A seguir, "Aprendendo
com os Calrissians".

176
00:10:40,250 --> 00:10:41,779
Ele fatia e corta em cubos.

177
00:10:41,780 --> 00:10:44,419
Finalmente, o poder dos jedis
está em suas mãos.

178
00:10:45,820 --> 00:10:48,220
-Isso foi fantástico!
-Isso foi um lixo.

179
00:10:52,020 --> 00:10:53,320
Mestre Jedi,
desligando.

180
00:10:53,321 --> 00:10:56,129
Sozinho, deixe-me. Sem tempo
para clandestinos eu estou.

181
00:10:56,130 --> 00:10:57,430
Um rufião, você é.

182
00:10:57,431 --> 00:10:59,100
Ao menos,
normal eu falo.

183
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
Agora você está falando.

184
00:11:01,401 --> 00:11:03,630
Achar o dróide de batalha,
Cody e eu iremos.

185
00:11:03,631 --> 00:11:04,931
Ficar aqui, você vai.

186
00:11:04,932 --> 00:11:06,500
-Mas...
-Falar comigo não mais.

187
00:11:06,501 --> 00:11:07,801
-Mas...
-Não mais!

188
00:11:08,540 --> 00:11:10,310
Posso ver minha casa daqui!

189
00:11:11,610 --> 00:11:13,239
Tentei lhe avisar, Yoyo.

190
00:11:14,980 --> 00:11:17,719
Isso não é assim no itinerário.

191
00:11:17,720 --> 00:11:20,589
Bem, isso é um
pequeno contratempo.

192
00:11:20,590 --> 00:11:22,289
Mas... mas não tenham medo.

193
00:11:22,290 --> 00:11:23,819
Eu... eu não estou com medo.

194
00:11:23,820 --> 00:11:25,290
Não estou
totalmente com medo.

195
00:11:25,291 --> 00:11:28,559
Porque estou no comando.
Não agora, R2.

196
00:11:28,560 --> 00:11:30,699
E vou encontrar uma maneira...

197
00:11:30,700 --> 00:11:33,399
Eu disse,
não agora.

198
00:11:33,400 --> 00:11:34,700
Olhe para a nossa nave.

199
00:11:34,701 --> 00:11:37,569
Oh, R2-D2,
Como pôde deixar isso acontecer?

200
00:11:38,640 --> 00:11:39,940
Construir outra nave?

201
00:11:39,941 --> 00:11:41,969
Como exatamente
sugere que façamos isso?

202
00:11:41,970 --> 00:11:45,109
Mas são apenas imagens.
Onde estão as palavras?

203
00:11:45,110 --> 00:11:47,449
Sou fluente em mais de
seis milhões de formas

204
00:11:47,450 --> 00:11:49,710
de comunicação,
mas isso é impossível!

205
00:11:50,750 --> 00:11:53,980
Receio que
estamos encalhados.

206
00:12:07,230 --> 00:12:08,530
Ei, vamos lá.

207
00:12:08,531 --> 00:12:10,400
Não sente frio usando
só essa capa?

208
00:12:10,401 --> 00:12:11,880
Tem alguma roupa
aí por baixo?

209
00:12:11,881 --> 00:12:13,709
Para merecer isso,
o que fiz eu?

210
00:12:13,710 --> 00:12:16,009
Sabe que as suas orelhas
são peludas, certo?

211
00:12:16,010 --> 00:12:17,809
Piorar, como isso pode?

212
00:12:17,810 --> 00:12:20,109
Então, mestre Yoda,
nos encontramos novamente.

213
00:12:20,110 --> 00:12:21,979
Darth? Darth?

214
00:12:21,980 --> 00:12:23,780
Darth, venha aqui
por um segundo?

215
00:12:23,781 --> 00:12:25,380
Você não está
nessa cena também.

216
00:12:25,381 --> 00:12:27,249
Mas imagine a
surpresa da plateia

217
00:12:27,250 --> 00:12:29,920
quando o meu sabre de luz
surgir para fora da tela...

218
00:12:29,921 --> 00:12:31,221
Esse não é em 3D.

219
00:12:31,222 --> 00:12:32,522
Bem nas caras deles!

220
00:12:32,523 --> 00:12:35,289
-Sabe o que quero dizer?
-Saia do meu set.

221
00:12:35,290 --> 00:12:36,889
Desculpe, George.

222
00:12:48,610 --> 00:12:51,739
Temos que encontrar alguém
aqui que os leve para casa.

223
00:12:51,740 --> 00:12:53,539
Sigam-me.
E fiquem juntos.

224
00:12:53,540 --> 00:12:56,109
E prestem atenção em tudo.

225
00:12:56,110 --> 00:12:57,679
Vejam, uma corrida de pods.

226
00:13:02,390 --> 00:13:03,759
Seu barbeiro!

227
00:13:03,760 --> 00:13:06,659
Essa é a melhor viagem
de campo que já tive.

228
00:13:06,660 --> 00:13:08,289
Vocês filhotes esperem aqui fora

229
00:13:08,290 --> 00:13:11,159
enquanto R2 e eu achamos um
piloto para nos tirar daqui.

230
00:13:15,400 --> 00:13:16,999
E não toquem em nada.

231
00:13:17,000 --> 00:13:19,499
Vocês devem ter algo com
que possam se divertirem

232
00:13:19,500 --> 00:13:21,740
por alguns momentos?

233
00:13:26,040 --> 00:13:27,909
Não foi bem isso
o que quis dizer.

234
00:13:27,910 --> 00:13:30,810
As vezes me pergunto porque
me preocupo. Venha, R2.

235
00:13:31,850 --> 00:13:33,819
Sobre o que está falando?

236
00:13:33,820 --> 00:13:36,619
Ei, não servimos
essa espécie aí.

237
00:13:36,620 --> 00:13:38,119
-Quê?
-Seus dróides.

238
00:13:38,120 --> 00:13:39,690
Eles terão que
esperar lá fora.

239
00:13:39,691 --> 00:13:42,229
Eu lembro.
Que insensível.

240
00:13:42,230 --> 00:13:43,730
Mas o que vamos fazer agora?

241
00:13:45,430 --> 00:13:47,269
Já ia sugerir isso.

242
00:13:47,270 --> 00:13:49,269
Bem, eu ia.

243
00:14:00,710 --> 00:14:03,249
Deus do céu, um dróide.

244
00:14:03,250 --> 00:14:05,779
Saia, sua
monstruosidade mecânica.

245
00:14:05,780 --> 00:14:08,080
Nós, não-dróides
não o queremos aqui.

246
00:14:14,190 --> 00:14:16,559
Obrigado,
colega não-dróide.

247
00:14:16,560 --> 00:14:18,799
Pode me chamar...

248
00:14:18,800 --> 00:14:22,769
seeth bemos
oipel de ekul.

249
00:14:22,770 --> 00:14:25,599
E quero experimentar
essa caneca.

250
00:14:30,540 --> 00:14:33,039
-Obrigado, chapa.
-Sem problemas.

251
00:14:35,010 --> 00:14:36,310
Ei, vocês!

252
00:14:36,311 --> 00:14:38,449
Estão atrasados.
Entrem aqui.

253
00:14:39,250 --> 00:14:41,220
Ok.

254
00:14:44,160 --> 00:14:45,460
Para nos aquecer,

255
00:14:45,461 --> 00:14:48,429
enfiar nossas cabeças nas
tripas deste animal precisamos.

256
00:14:48,430 --> 00:14:49,789
Que nojo!

257
00:14:49,790 --> 00:14:52,029
E pensei que cheiravam mal
do lado de fora.

258
00:14:53,260 --> 00:14:55,129
Sua cabeça, nas tripas.
Faça.

259
00:14:56,230 --> 00:14:57,539
Peguei esse.

260
00:14:57,540 --> 00:14:58,999
O que...

261
00:14:59,000 --> 00:15:00,869
Uh-oh.

262
00:15:00,870 --> 00:15:03,539
Planos secretos de batalha.

263
00:15:03,540 --> 00:15:04,979
Essa foi fácil.

264
00:15:04,980 --> 00:15:08,209
Grande é o poder
da força.

265
00:15:08,210 --> 00:15:10,179
Ele me permite sentir

266
00:15:10,180 --> 00:15:12,049
o que não pode ser visto,

267
00:15:12,050 --> 00:15:14,549
ver o que ainda está por vir,

268
00:15:14,550 --> 00:15:17,190
e ouvir o que não
pode ser ouvido.

269
00:15:18,590 --> 00:15:20,120
Minha grande boca e eu.

270
00:15:21,730 --> 00:15:23,959
Minha nave está na doca 49.

271
00:15:23,960 --> 00:15:26,429
Levo o seu pessoal
para Coruscant.

272
00:15:26,430 --> 00:15:29,969
Maravilhoso.
Vou informar os filhotes.

273
00:15:29,970 --> 00:15:31,339
Oh, meu Deus.

274
00:15:31,340 --> 00:15:33,599
Olhe para mim.

275
00:15:33,600 --> 00:15:35,469
Oi, Sr. 3P.

276
00:15:35,470 --> 00:15:38,209
Pelo Grande Bantha!
O que estão fazendo?

277
00:15:39,610 --> 00:15:41,909
É um dróide.
Não servimos a sua espécie.

278
00:15:41,910 --> 00:15:45,510
Oh, meu.
Já estamos... de saída.

279
00:15:49,990 --> 00:15:51,959
Oh, meu...

280
00:15:51,960 --> 00:15:53,889
Lamento muito,
mestre Jabba.

281
00:15:53,890 --> 00:15:57,290
Permita-me remover isto
da sua grandeza.

282
00:15:57,291 --> 00:15:59,361
NINGUÉM INSULTA JABBA, O HUTT!

283
00:15:59,362 --> 00:16:01,891
VOCÊ E SEU AMIGO DE
METAL PAGARÃO HOJE.

284
00:16:02,930 --> 00:16:04,239
Oh, meu.

285
00:16:04,240 --> 00:16:06,700
Isso não parece bom mesmo.

286
00:16:15,030 --> 00:16:17,759
Impressionado estou
com sua coragem, jovem.

287
00:16:17,760 --> 00:16:19,599
Muito corajoso...

288
00:16:21,970 --> 00:16:25,200
Segura aí, Nelly.

289
00:16:29,810 --> 00:16:31,139
Monte!

290
00:16:31,140 --> 00:16:32,440
Isso,
como fez você?

291
00:16:32,441 --> 00:16:34,740
Sei uma coisa ou duas
sobre fiação.

292
00:16:41,918 --> 00:16:43,219
Oh, cara.

293
00:16:43,220 --> 00:16:46,720
A nave está quebrada.
O que fazemos?

294
00:17:10,810 --> 00:17:12,319
Para a nave!

295
00:17:13,820 --> 00:17:16,219
Acionar os pedais,
minhas pernas não alcançam.

296
00:17:16,220 --> 00:17:18,119
As minhas pernas alcançam.

297
00:17:18,120 --> 00:17:20,560
Quão difícil pode ser isso?

298
00:17:32,940 --> 00:17:36,069
Hoje, dois dróides pagarão

299
00:17:36,070 --> 00:17:38,909
por insultar o poderoso Jabba

300
00:17:38,910 --> 00:17:42,679
lutando entre si
até a morte.

301
00:17:42,680 --> 00:17:45,849
Para ser preciso, dróides
não podem realmente morrer.

302
00:17:47,120 --> 00:17:49,349
Derretidos, desativados
talvez, mas não...

303
00:17:50,560 --> 00:17:53,389
Não, não poderia lutar
contra meu melhor amigo.

304
00:17:54,260 --> 00:17:56,090
Você só estava à espera
de uma chance

305
00:17:56,091 --> 00:17:57,590
para fazer isso,
não é mesmo?

306
00:17:57,591 --> 00:17:59,000
R2, R2,
não se atreva...

307
00:18:03,870 --> 00:18:05,269
Um bom piloto, você é.

308
00:18:05,270 --> 00:18:07,739
Sentido por como
tratei você, estou.

309
00:18:07,740 --> 00:18:09,909
Respeitá-lo agora,
eu irei.

310
00:18:09,910 --> 00:18:11,709
Eu sei.

311
00:18:11,710 --> 00:18:13,909
Dizer o mesmo para mim,
poderia você.

312
00:18:13,910 --> 00:18:15,809
Você está certo, acho.

313
00:18:15,810 --> 00:18:18,079
Para um pequeno
dinossauro verde.

314
00:18:19,550 --> 00:18:22,319
Mestre Yoda, os filhotes
estão em Tatooine.

315
00:18:22,320 --> 00:18:23,659
Eles estão em perigo.

316
00:18:23,660 --> 00:18:25,960
Jabba, o Hutt,
os mantêm como reféns.

317
00:18:25,961 --> 00:18:28,689
Ele os têm presos,
deve se apressar.

318
00:18:28,690 --> 00:18:30,030
Oh, meu Deus.

319
00:18:30,031 --> 00:18:31,859
Então resgatá-los,
nós iremos.

320
00:18:31,860 --> 00:18:33,960
Tudo certo.

321
00:18:38,940 --> 00:18:41,769
Pare, pare, pare!
Isso machuca.

322
00:18:41,770 --> 00:18:43,609
Socorro!

323
00:18:43,610 --> 00:18:47,009
Sinto muito.
Condenei todos nós.

324
00:18:47,010 --> 00:18:49,249
-Sou um fracasso.
-Não diga isso, 3PO.

325
00:18:49,250 --> 00:18:51,649
-Você não é um fracasso.
-Não sou?

326
00:18:51,650 --> 00:18:53,720
Você nos manteve
a salvos hoje.

327
00:18:55,950 --> 00:18:58,659
Você é muito corajoso.

328
00:18:58,660 --> 00:19:01,089
Eu sou muito corajoso.

329
00:19:01,090 --> 00:19:03,029
Você é um grande herói

330
00:19:03,030 --> 00:19:05,859
e nos levará à vitória.

331
00:19:05,860 --> 00:19:08,469
Eu vou levar-nos à vitória.

332
00:19:08,470 --> 00:19:10,769
Você vai quebrar aqueles
pilares com sua arma.

333
00:19:10,770 --> 00:19:12,439
Eu vou...

334
00:19:12,440 --> 00:19:14,540
Oh, certo.

335
00:19:24,110 --> 00:19:28,450
Digam "olá" ao meu
amigo de metal.

336
00:19:44,070 --> 00:19:47,569
Socorro! Socorro!
Socorro!

337
00:19:47,570 --> 00:19:50,510
Oh, não,
não não.

338
00:19:51,310 --> 00:19:54,740
Oh, meu Deus,
eu sou um herói.

339
00:20:05,160 --> 00:20:08,190
Isso é impressionante.

340
00:20:21,000 --> 00:20:23,879
-Oh, meu herói.
-Como nunca vi.

341
00:20:23,880 --> 00:20:25,379
Eu sou um herói.

342
00:20:25,380 --> 00:20:29,079
Só queria que o mestre Yoda
pudesse me ver agora.

343
00:20:29,080 --> 00:20:30,380
Ver você, eu poderia,

344
00:20:30,381 --> 00:20:32,349
se sentado em mim,
você não estivesse.

345
00:20:32,350 --> 00:20:34,380
Sinto muitíssimo, senhor.

346
00:20:54,170 --> 00:20:58,109
Muito heroísmo no seu futuro
você tem, jovem Ian.

347
00:20:58,110 --> 00:21:00,879
Oh, mas meu nome não é Ian.

348
00:21:00,880 --> 00:21:03,949
Sou Han.
Han Solo.

349
00:21:03,950 --> 00:21:06,079
É um prazer conhecê-lo,
mestre Solo.

350
00:21:06,080 --> 00:21:07,780
Sim, que seja,
calças douradas.

351
00:21:08,890 --> 00:21:10,889
Ficarei feliz por nunca mais
vê-lo de novo, R2.

352
00:21:23,540 --> 00:21:25,839
Darth, outras pessoas
se encaixam melhor aqui,

353
00:21:25,840 --> 00:21:28,009
-sabe o que estou dizendo?
-Certo, desculpe.

354
00:21:28,010 --> 00:21:29,470
Isso é tudo!

