1
00:00:01,000 --> 00:00:03,990
<font color="#3399FF">I en galakse fjernt, fjernt herfra....</font>

6
00:00:53,790 --> 00:00:57,029
<i>En gruppe padawaner er</i>
<i>på vej tilbage fra en skoletur</i>

7
00:00:57,030 --> 00:00:59,229
<i>til de ydre territorier.</i>

8
00:00:59,230 --> 00:01:03,899
<i>Men det rigtige eventyr</i>
<i>er kun ved at begynde.</i>

9
00:01:21,320 --> 00:01:23,819
Prøv at se her!

10
00:01:23,820 --> 00:01:26,059
Se hvad jeg kan!

11
00:01:26,060 --> 00:01:28,929
Et besøg til vi har,
mine unge padawaner.

12
00:01:28,930 --> 00:01:30,959
og meget vigtigt det er.

13
00:01:30,960 --> 00:01:33,660
En rundtur i det galaktiske senat.

14
00:01:34,901 --> 00:01:36,100
Men vi vil have spænding!

15
00:01:36,101 --> 00:01:38,099
Ah, men I vil få spænding.

16
00:01:38,100 --> 00:01:41,209
Spændingen ved at se på,
mens en mine-traktat bliver forhandlet.

17
00:01:43,541 --> 00:01:45,809
Mester Yoda, er der noget galt?

18
00:01:45,810 --> 00:01:47,479
Forlade jer, jeg må.

19
00:01:47,480 --> 00:01:50,510
En stor trussel mod Republikken, 
frygter jeg..

20
00:01:50,520 --> 00:01:53,980
Sjov I må have. I din varetægt
disse padawaner er, 3poC.

21
00:01:53,990 --> 00:01:55,490
- Hvor skal du hen?
- Skredet, ses.

22
00:01:55,491 --> 00:01:57,289
Du kan ikke forlade os.

23
00:01:57,290 --> 00:02:00,360
Af tage sig af ynglinge
er jeg bare ikke programmeret til.

24
00:02:01,730 --> 00:02:02,929
Øhm... øh...

25
00:02:02,930 --> 00:02:05,599
Velkommen, morgendagens jedier.

26
00:02:05,600 --> 00:02:08,899
Vi er jeres tur-guider.
Jeg er C-3PO,

27
00:02:08,900 --> 00:02:11,239
og dette er mit modstykke,
R2-D2.

28
00:02:11,240 --> 00:02:13,439
Nuvel, jeg kan se
at I alle er

29
00:02:13,440 --> 00:02:15,670
meget høflige
og velopdragne.

30
00:02:15,680 --> 00:02:19,340
Så, så. I skal altid vise
respekt overfor en droide,

31
00:02:19,350 --> 00:02:20,780
især en som mig,

32
00:02:20,781 --> 00:02:25,219
som ikke kan lide at svæve
eller snurre rundt!

33
00:02:32,120 --> 00:02:34,189
Det er bare min skæbne igen...

34
00:02:34,190 --> 00:02:36,329
Må tjene. Må lide.

35
00:02:36,330 --> 00:02:38,159
Al for meget spænding.

36
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
Kom nu med, tak.

37
00:02:39,770 --> 00:02:41,000
Frygtelig hovedpine.

38
00:02:41,001 --> 00:02:43,900
Nå, det kunne vel
være værre.

39
00:02:47,670 --> 00:02:48,839
Åh-åh.

40
00:02:51,540 --> 00:02:54,779
Hej, dette her er
bedre end børnehjemmet.

41
00:02:54,780 --> 00:02:56,210
Ælle-bælle--

42
00:02:56,220 --> 00:02:58,879
uh, gad vide om den har
syltetÃ¸j indeni.

43
00:02:58,880 --> 00:03:00,080
Der er jo kun en mÃ¥de at finde ud af det pÃ¥.

44
00:03:00,090 --> 00:03:02,189
Hej du der!
Hvad laver du her?

45
00:03:02,190 --> 00:03:06,089
Dette er et afspærret område.

46
00:03:06,090 --> 00:03:07,390
- Ses, makker...
- Hvor blev den af?

47
00:03:07,391 --> 00:03:09,260
Hej, stop den dreng dér!

48
00:03:13,130 --> 00:03:14,599
Aah, svedigt. Sådan dér!

49
00:03:14,600 --> 00:03:17,230
Jeg tager en af dem,
og en af dem.

50
00:03:17,240 --> 00:03:20,269
Det skulle kunne gøre det.
Sådan.

51
00:03:20,270 --> 00:03:22,670
Hej, hej, hvor skal vi hen?

52
00:03:22,680 --> 00:03:24,309
Årh, det Galaktiske Senat.

53
00:03:24,310 --> 00:03:25,909
Hvor blev den dreng af?

54
00:03:25,910 --> 00:03:27,009
Super!

55
00:03:27,010 --> 00:03:29,350
Det her er din skyld.

56
00:03:31,350 --> 00:03:35,219
Jeg har stjålet Republikkens
Hemmelige Kamp-planer.

57
00:03:35,220 --> 00:03:37,789
<i>Og bomben</i>
<i>er næsten på plads</i>

58
00:03:37,790 --> 00:03:41,329
Du har gjort det godt,
Asajj Ventress.

59
00:03:41,330 --> 00:03:43,259
Når den springer i luften,

60
00:03:43,260 --> 00:03:47,199
er det signal til,
at flåden skal angribe.

61
00:03:47,200 --> 00:03:48,499
<i>Javel, mester.</i>

62
00:03:48,500 --> 00:03:53,369
<i>Og så vil den totale sejr</i>
<i>være vores.</i>

63
00:04:02,720 --> 00:04:03,880
Hvad laver han her?

64
00:04:03,881 --> 00:04:05,219
Cut!

65
00:04:05,220 --> 00:04:07,120
Darth, øhm,
du skal ikke være med i denne scene.

66
00:04:07,121 --> 00:04:09,119
Darth, se på mig.

67
00:04:09,120 --> 00:04:10,319
Skal.. skal jeg ikke?

68
00:04:10,320 --> 00:04:12,359
- Nej. Kan du se det her?
- Jeg..

69
00:04:12,360 --> 00:04:14,759
Kan du se din..?
Ja, lige præcis.

70
00:04:14,760 --> 00:04:16,059
Ah, godt, godt.

71
00:04:16,060 --> 00:04:17,260
- Darth, vil du have en doughnut?
- Uhm!

72
00:04:17,261 --> 00:04:18,530
Skaf lige Darth en doughnut.

73
00:04:18,531 --> 00:04:20,460
<i>Skatter, jeg kan ikke arbejde sådan her.</i>

74
00:04:20,470 --> 00:04:21,699
Okay...

75
00:04:21,700 --> 00:04:24,230
Om et øjeblik vil
kansleren ankomme

76
00:04:24,240 --> 00:04:25,969
for at starte mødet.

77
00:04:25,970 --> 00:04:27,839
Er det ikke spændende?

78
00:04:27,840 --> 00:04:29,609
Jeg spurgte om det ikke var spændende?

79
00:04:30,840 --> 00:04:35,849
Hans Excellence,
Kansler Palpatine.

80
00:04:35,850 --> 00:04:38,119
Det er ikke Kansleren,
det er en Sith Lord!

81
00:04:39,320 --> 00:04:41,619
Ups, undskyld - vent lige.

82
00:04:41,620 --> 00:04:43,619
Ah.
Ha-ha!

83
00:04:44,760 --> 00:04:46,059
Kuk-kuk.

84
00:04:46,060 --> 00:04:47,759
Ha-ha-ha!

85
00:04:50,460 --> 00:04:52,199
Senator Gab fra Bureaukratisos,

86
00:04:52,200 --> 00:04:54,429
De har ordet.

87
00:04:56,900 --> 00:04:59,669
Ja! Hvilken herlig
snakkesaglighed.

88
00:04:59,670 --> 00:05:02,609
Vent lidt, jeg kan ikke huske
dig fra Jedi Templet?

89
00:05:02,610 --> 00:05:04,679
Jo, du kan.

90
00:05:04,680 --> 00:05:08,009
Hi-hi. Jedi Tanke-tricks
virker ikke på jedier.

91
00:05:08,010 --> 00:05:09,179
Det vidste jeg da godt.

92
00:05:09,180 --> 00:05:10,679
Så du den der dreng?

93
00:05:10,680 --> 00:05:11,979
Hvor blev ham drengen af?

94
00:05:11,980 --> 00:05:13,919
Åh-åh. Tid til at være diskret.

95
00:05:15,320 --> 00:05:16,789
Hej, pas på!

96
00:05:16,790 --> 00:05:18,559
Ian, vær sød straks at holde op med det.

97
00:05:18,560 --> 00:05:20,159
- Ja, øjeblik.
- Hvem er Ian?

98
00:05:20,160 --> 00:05:22,790
Slap lige af,
jeg skal nok ordne den.

99
00:05:25,700 --> 00:05:27,260
Åh, kære--

100
00:05:31,640 --> 00:05:37,609
Delegerede! En sådan opførsel
er simpelthen ikke ordentlig.

101
00:05:40,610 --> 00:05:41,809
Åh, kære!

102
00:05:41,810 --> 00:05:43,510
Hmm, fantastisk.

103
00:05:47,220 --> 00:05:49,489
En forstyrrelse
jeg mærker i Kraften.

104
00:05:49,490 --> 00:05:52,119
Fejlagtig,
jeg håber min fornemmelse er.

105
00:05:53,760 --> 00:05:56,590
Træt af altid at
have ret, jeg er.

106
00:05:59,000 --> 00:06:00,429
Årh, typisk.

107
00:06:00,430 --> 00:06:02,899
Kom bare an.

108
00:06:09,870 --> 00:06:12,309
- Overgiv dig, jedi.
- Åh, øh..

109
00:06:12,310 --> 00:06:14,679
Forhandle du den her!
Kom an!

110
00:06:18,250 --> 00:06:20,449
Passe på mine ører!
Pas på, pas på!!

111
00:06:20,450 --> 00:06:22,249
Wooow!

112
00:06:22,250 --> 00:06:25,189
Wow. Mig er en heldig gungan.

113
00:06:25,190 --> 00:06:28,629
Mig ramt! Aah!

114
00:06:29,860 --> 00:06:32,559
Stakkels Jar Jar.
Nå, ja.

115
00:06:32,560 --> 00:06:35,829
Padawaner, følg venligst med
mig ud herfra øjeblikkeligt

116
00:06:35,830 --> 00:06:37,830
og ingen panik!

117
00:06:53,450 --> 00:06:59,190
Hvor vildt!!

118
00:07:04,330 --> 00:07:05,899
Hold op, det var tæt på.

119
00:07:09,130 --> 00:07:11,569
Tag disken med
til basen.

120
00:07:11,570 --> 00:07:14,600
Brug mit skib ved den 
venstre landings-platform.

121
00:07:14,610 --> 00:07:15,809
Roger, Roger.

122
00:07:15,810 --> 00:07:17,139
Din anden venstre!

123
00:07:17,140 --> 00:07:18,809
Roger, Roger.

124
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
Få mig ud herfra!

125
00:07:28,250 --> 00:07:30,050
Hemmelige Kamp-planer,
den droide har.

126
00:07:30,060 --> 00:07:31,559
Den klarer jeg, makker.

127
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
De skyder, pas på. Wow!

128
00:07:36,030 --> 00:07:38,059
Årh, hvor vildt.
Jeg tror, at jeg besvimer.

129
00:07:39,370 --> 00:07:42,430
Men hvor er piloten?

130
00:07:43,670 --> 00:07:45,499
Vent, kom tilbage!

131
00:07:45,500 --> 00:07:47,139
Jeg kan ikke flyve denne tingest!

132
00:07:47,140 --> 00:07:50,270
Jeg er protokol-droide,
ikke pilot!

133
00:07:50,280 --> 00:07:53,340
Artoo, hold op med det der.
Chancerne for at overleve denne flyvetur

134
00:07:53,350 --> 00:07:56,949
er cirka 650 millioner-til-1.

135
00:07:56,950 --> 00:08:00,250
Skal få planerne til basen.

136
00:08:05,190 --> 00:08:07,020
Følge efter ham, vi må.

137
00:08:07,030 --> 00:08:08,960
Jer er allerede i gang.

138
00:08:12,060 --> 00:08:13,760
Hmm. Det var ikke så svært.

139
00:08:13,770 --> 00:08:17,899
Jeg tror godt, at jeg kunne få
styr på denne her pilot-ting.

140
00:08:17,900 --> 00:08:19,769
Åh, nej.

141
00:08:19,770 --> 00:08:24,340
Jeg må vej hellere udveksle
forsikrings-oplysninger med ham.

142
00:08:25,580 --> 00:08:29,579
eller ikke.
Artoo, få os væk herfra!

143
00:08:32,050 --> 00:08:33,919
Det er bare så fedt!

144
00:08:33,920 --> 00:08:35,349
Nej, ikke fedt!

145
00:08:35,350 --> 00:08:37,250
Sæt jer nu ned.

146
00:08:37,260 --> 00:08:40,560
Der er intet at se her!
Intet!

147
00:08:48,000 --> 00:08:49,299
Hold da op!

148
00:08:49,300 --> 00:08:51,670
Anakin Skywalker.

149
00:08:52,870 --> 00:08:54,100
Hej unger!.

150
00:08:54,110 --> 00:08:55,909
Goddag børn.

151
00:08:55,910 --> 00:08:57,539
Hvor fedt!

152
00:09:03,350 --> 00:09:04,819
Jeg holder øje med dig.

153
00:09:04,820 --> 00:09:06,020
Når klar, skyd!.

154
00:09:06,021 --> 00:09:08,650
Haj, hvordan går det?

155
00:09:10,420 --> 00:09:12,419
General Kenobi, klar til at springe

156
00:09:12,420 --> 00:09:14,190
til hyperfart om tre, to...

157
00:09:15,290 --> 00:09:19,199
Hurtigt børn,
spænd sikkerhedsselen.

158
00:09:22,730 --> 00:09:25,739
Springe til hyperfart, er den ved.

159
00:09:25,740 --> 00:09:27,039
Spore den, vi må.

160
00:09:27,040 --> 00:09:28,540
Bingo! Har den, makker!.

161
00:09:44,860 --> 00:09:47,389
Én gang til!
Ha-ha-ha!

162
00:09:47,390 --> 00:09:48,620
Vi gør det ikke igen.

163
00:09:48,630 --> 00:09:50,490
Vi skal direkte tilbage til...

164
00:09:50,500 --> 00:09:53,329
Åh, jeg bliver dårlig.

165
00:09:55,600 --> 00:09:58,170
Jeg vidste ikke at jeg kunne blive dårlig.

166
00:09:59,770 --> 00:10:02,100
Pas på!

167
00:10:06,480 --> 00:10:08,879
Whoa! Hej!

168
00:10:08,880 --> 00:10:11,050
Skal nå frem til basen.

169
00:10:11,920 --> 00:10:14,519
For at få kamp-planerne tilbage

170
00:10:14,520 --> 00:10:16,719
følge droiden gennem sneen, vi må.

171
00:10:16,720 --> 00:10:18,150
Jeg har på fornemmelsen, at det her ender galt

172
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Det skulle jeg lige til at sige.

173
00:10:19,161 --> 00:10:21,189
- Jeg sagde det først.
- Jeg tænkte det først.

174
00:10:21,190 --> 00:10:23,859
Betyder ikke først der sagde det hvem.

175
00:10:23,860 --> 00:10:26,299
Undskyld. En af den slags dage,
det har været.

176
00:10:26,300 --> 00:10:28,760
<i>Fulgt efter kamp-droiden</i>
<i>til Hoth, jeg har.</i>

177
00:10:28,770 --> 00:10:30,499
<i>Forfølge ham, jeg vil.</i>

178
00:10:30,500 --> 00:10:31,999
Du må ikke fejle, mester Yoda.

179
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
<i>Fejle, skal jeg ikke.</i>
<i>Aldrig give op, vil...</i>

180
00:10:34,010 --> 00:10:35,770
<i>Denne udsendelse er kedelig.</i>
<i>Hvad sender de ellers?</i>

181
00:10:35,771 --> 00:10:37,170
<i>Røre den knap, skal du ikke!</i>

182
00:10:37,180 --> 00:10:40,240
<i>Lige om lidt,</i>
Min Skøre Familie Calrissian.

183
00:10:40,250 --> 00:10:41,779
<i>Den skærer og skiver.</i>

184
00:10:41,780 --> 00:10:45,819
<i>Endelig er jediernes kræfter
i dine hænder.</i>

185
00:10:45,820 --> 00:10:48,220
<i>Wow, det var fantastisk!</i>
<i>Det var noget møg.</i>

186
00:10:52,120 --> 00:10:53,320
<i>Jedi mester slut.</i>

187
00:10:53,321 --> 00:10:55,729
Alene, lade mig være. 
Ingen tid til blinde passagerer, har jeg.

188
00:10:55,730 --> 00:10:56,990
En bandit, du er.

189
00:10:57,000 --> 00:10:58,790
I det mindste vide, hvordan
man normalt taler, gør jeg.

190
00:11:00,200 --> 00:11:01,500
Yeah, sådan knægt.

191
00:11:01,501 --> 00:11:03,330
Finde kamp-droiden
Cody og jeg vil.

192
00:11:03,331 --> 00:11:04,500
Blive her, du vil.

193
00:11:04,501 --> 00:11:06,000
- Men...
- Tale til mig ikke mere.

194
00:11:06,001 --> 00:11:07,240
- Men...
- Ikke mere!

195
00:11:08,540 --> 00:11:10,310
Jeg kan se mit hus herfra!

196
00:11:10,311 --> 00:11:11,000
- Åh.
- Ha-ha-ha!

197
00:11:11,100 --> 00:11:13,239
Jeg prøvede at sige det til dig, Yoyo.

198
00:11:14,980 --> 00:11:17,710
Dette her er så meget ikke på tur-planen.

199
00:11:17,720 --> 00:11:20,580
Godt, dette er et lille skridt tilbage.

200
00:11:20,590 --> 00:11:22,289
Men.. men vær ikke bange.

201
00:11:22,290 --> 00:11:24,119
Jeg.. jeg er ikke bange.

202
00:11:24,120 --> 00:11:25,090
Jeg er slet ikke bange.

203
00:11:25,091 --> 00:11:28,559
For det er mig, der bestemmer.
Ikke nu, Artoo.

204
00:11:28,560 --> 00:11:30,690
Og jeg skal finde en måde...

205
00:11:30,700 --> 00:11:33,399
Jeg sagde, ikke nu!

206
00:11:33,400 --> 00:11:34,699
Se på vores fartøj.

207
00:11:34,700 --> 00:11:37,569
Åh, R2-D2,
hvordan kunne du lade dette ske?

208
00:11:38,800 --> 00:11:39,940
Bygge et andet fartøj?

209
00:11:39,941 --> 00:11:41,969
Hvordan i alverden havde du
tænkt, at vi skulle gøre det?

210
00:11:41,970 --> 00:11:45,109
Men dette er bare billeder?
Hvor er alle ordene?

211
00:11:45,110 --> 00:11:47,440
Jeg er flydende i over seks millioner

212
00:11:47,450 --> 00:11:49,710
former for kommunikation,
men dette er umuligt!

213
00:11:50,750 --> 00:11:53,980
Jeg er bange for, at vi er strandede.

214
00:12:07,300 --> 00:12:08,530
Hej, kom nu.

215
00:12:08,531 --> 00:12:10,400
Fryser du ikke i den kappe?

216
00:12:10,401 --> 00:12:11,800
Har du noget undertøj på?

217
00:12:11,801 --> 00:12:13,700
For at fortjene dette, hvad har jeg gjort?

218
00:12:13,710 --> 00:12:16,009
Du ved godt, at dine ører
er vildt behårede, ikke?

219
00:12:16,010 --> 00:12:17,809
Aah, blive værre, hvordan kan det?

220
00:12:17,810 --> 00:12:20,109
- Nuvel mester Yoda - så mødes vi igen.
- Hvad for nog..?

221
00:12:20,110 --> 00:12:21,979
Darth? Darth?

222
00:12:21,980 --> 00:12:23,780
Darth, kommer du lige med
et øjeblik?

223
00:12:23,781 --> 00:12:25,380
Hejsa. Du er heller ikke
med i denne scene.

224
00:12:25,381 --> 00:12:27,449
Men forestil dig
publikums overraskelse

225
00:12:27,450 --> 00:12:29,420
når mit lyssværd 
kommer ud af skærmen..

226
00:12:29,421 --> 00:12:31,219
Åh.
Denne her er ikke i 3D.

227
00:12:31,220 --> 00:12:32,460
Lige ud i ansigtet på dem!

228
00:12:32,461 --> 00:12:35,289
- Kan du se, hvad jeg mener?
- Skrid ud af min kulisse!

229
00:12:35,290 --> 00:12:36,889
Undskyld, George.

230
00:12:48,610 --> 00:12:51,739
Jeg er sikker på, at vi finder nogen,
der kan få jer hjem.

231
00:12:51,740 --> 00:12:53,539
Følg mig.
Og hold sammen.

232
00:12:53,540 --> 00:12:56,109
Og vær opmærksom hele tiden.

233
00:12:56,110 --> 00:12:57,479
Se, en pod-racer.

234
00:12:57,480 --> 00:12:59,419
Whoa!

235
00:13:02,390 --> 00:13:03,750
Motorbølle!

236
00:13:03,760 --> 00:13:06,659
Dette her er den bedste skoletur,
jeg nogen sinde har været på.

237
00:13:06,660 --> 00:13:08,289
I ynglinge venter herude

238
00:13:08,290 --> 00:13:10,959
mens Artoo og jeg finder en pilot,
der kan flyve os væk herfra.

239
00:13:15,400 --> 00:13:16,999
Og rør ikke ved noget.

240
00:13:17,000 --> 00:13:19,499
I må have et eller andet,
I kan underholde jer selv med

241
00:13:19,500 --> 00:13:21,740
for en kort stund?

242
00:13:26,040 --> 00:13:27,909
Det var ikke lige det, jeg mente.

243
00:13:27,910 --> 00:13:30,810
Nogen gange undrer jeg mig over,
hvorfor jeg overhovedet prøver. Kom, Artoo.

244
00:13:31,850 --> 00:13:33,819
Hvad taler du om?

245
00:13:33,820 --> 00:13:36,619
<i>Hej, vi serverer ikke</i>
<i>for den slags.</i>

246
00:13:36,620 --> 00:13:38,119
<i>- Hvad?</i>
<i>- Dine droider.</i>

247
00:13:38,120 --> 00:13:39,690
<i>De må vente udenfor.</i>

249
00:13:42,430 --> 00:13:43,630
Men hvad gør vi så nu?

250
00:13:45,430 --> 00:13:47,260
Jeg skulle lige til at foreslå det.

251
00:13:47,270 --> 00:13:49,969
Det skulle jeg altså.

252
00:14:00,710 --> 00:14:03,249
Herregud, en droide.

253
00:14:03,250 --> 00:14:05,779
Forsvind, dit mekaniske skrummel.

254
00:14:05,780 --> 00:14:08,080
Os ikke-droider vil ikke have dig herinde.

255
00:14:14,190 --> 00:14:16,559
Tak, min medborgerlige ikke-droide.

256
00:14:16,560 --> 00:14:18,790
Du kan kalde mig

257
00:14:18,800 --> 00:14:22,769
Seeth Bemos, Oipel af Ekul.

258
00:14:22,770 --> 00:14:25,599
Og jeg har brug for et lift
væk fra denne sten.

259
00:14:27,840 --> 00:14:29,610
Ow! Ooh.

260
00:14:30,540 --> 00:14:33,039
- Tak, min ven.
- Ja, det er bare i orden.

261
00:14:35,010 --> 00:14:38,449
Jer derude. I er for sent på den.
Kom herind nu.

262
00:14:38,450 --> 00:14:41,220
Øh...
Okay.

263
00:14:44,160 --> 00:14:48,320
For at holde varmen, stikke vores hoveder
i dette dyrs mave vi vil.

264
00:14:48,330 --> 00:14:49,789
Klamt.

265
00:14:49,790 --> 00:14:52,029
Og jeg synes, at de lugtede fælt på ydersiden.

266
00:14:53,260 --> 00:14:55,129
Dit hoved, hans mave. Gør det.

267
00:14:56,330 --> 00:14:57,530
Denne her er optaget.

268
00:14:57,540 --> 00:14:58,999
Hva'? Hvad pokker...?

269
00:14:59,000 --> 00:15:00,869
Åh-åh.

270
00:15:00,870 --> 00:15:03,539
Whoa!
Hemmelige Kamp-planer. Ha-ha!

271
00:15:03,540 --> 00:15:04,970
Det var nemt.

272
00:15:04,980 --> 00:15:08,209
Stor er Kraften.

273
00:15:08,210 --> 00:15:10,179
Den gør at jeg kan føle

274
00:15:10,180 --> 00:15:12,049
hvad der ikke kan ses,

275
00:15:12,050 --> 00:15:14,549
se, hvad der skal ske

276
00:15:14,550 --> 00:15:17,190
og høre, hvad der ikke kan høres.

277
00:15:18,590 --> 00:15:20,120
Mig og min store mund.

278
00:15:21,730 --> 00:15:23,959
Mit skib er ved plads 49.

279
00:15:23,960 --> 00:15:26,429
Jag skal nok flyve jer til Coruscant.

280
00:15:26,430 --> 00:15:29,969
Vidunderligt. Det vil jeg fortælle
til ynglingene.

281
00:15:29,970 --> 00:15:31,330
Åh, du godeste.

282
00:15:31,340 --> 00:15:33,599
Se lige mig.

283
00:15:33,600 --> 00:15:35,469
Hejsa, Hr. 3P.

284
00:15:35,470 --> 00:15:38,209
Store Bantha-ånde!
Hvad laver I?

285
00:15:39,610 --> 00:15:41,909
Det er en droide.
Vi serverer ikke for din slags.

286
00:15:41,910 --> 00:15:45,510
Åh, ja. Vi, øh..
vi smutter nu.

287
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
Åh, åh, kære..
åh...

288
00:15:51,960 --> 00:15:53,889
Jeg er frygtelig ked af det,
mester Jabba.

289
00:15:53,890 --> 00:15:56,490
Tillad mig at fjerne murbrokkerne
fra deres storhed..

291
00:16:02,930 --> 00:16:04,330
Åh nej.

292
00:16:04,340 --> 00:16:06,700
Dette ser ikke godt ud.

293
00:16:15,030 --> 00:16:17,759
Imponeret jeg er, over dit mod, unge ven.

294
00:16:17,760 --> 00:16:19,599
Meget modig er... hvad?

295
00:16:21,970 --> 00:16:25,200
Whoa! Slap af, Nelly.

296
00:16:29,910 --> 00:16:31,139
Hop op!

297
00:16:31,140 --> 00:16:32,439
Du det, hvordan gjorde?

298
00:16:32,440 --> 00:16:34,740
Jeg ved et og andet om ledninger.

299
00:16:34,750 --> 00:16:37,310
Woo-hoo!
Yee-haw!

300
00:16:41,950 --> 00:16:43,219
Årh, manner.

301
00:16:43,220 --> 00:16:46,720
Skibet er gået i stykker.
Hvad gør vi nu?

302
00:17:10,810 --> 00:17:13,819
Ind i rumskibet!

303
00:17:13,820 --> 00:17:16,219
Hmm. Nå pedalerne,
kan mine ben ikke.

304
00:17:16,220 --> 00:17:18,119
Mine ben kan nå helt fint.

305
00:17:18,120 --> 00:17:20,560
Hvor svært kan det være?

306
00:17:32,940 --> 00:17:36,069
I dag vil to droider betale prisen

307
00:17:36,070 --> 00:17:38,909
for at have fornærmet den mægtige Jabba,

308
00:17:38,910 --> 00:17:42,679
ved at kæmpe mod hinanden til døden.

309
00:17:42,680 --> 00:17:45,849
For at være helt præcis,
så kan droider ikke rigtigt dø.

310
00:17:47,120 --> 00:17:49,349
Smeltet om, deaktiveret måske,
men ikke...

311
00:17:50,560 --> 00:17:53,389
Nej, jeg kan ikke kæmpe mod min bedste ven.

312
00:17:54,360 --> 00:17:57,290
Du har bare ventet på en chance som den her,
har du ikke?

313
00:17:57,300 --> 00:17:59,000
Artoo, Artoo,
du vover ikke... av!

314
00:18:03,870 --> 00:18:05,269
En god pilot, du er.

315
00:18:05,270 --> 00:18:07,739
Ked af, hvordan jeg har behandlet dig, jeg er.

316
00:18:07,740 --> 00:18:09,909
Respektere dig nu, jeg gør.

317
00:18:09,910 --> 00:18:11,709
Det ved jeg.

318
00:18:11,710 --> 00:18:13,909
Sige det samme til mig, du kunne.

319
00:18:13,910 --> 00:18:15,809
Arh, du er vel god nok.

320
00:18:15,810 --> 00:18:18,079
- Hm.
- Af en grøn lille dinosaur at være.

321
00:18:18,080 --> 00:18:19,549
Ha-ha.

322
00:18:19,550 --> 00:18:22,519
<i>Mester Yoda, ynglingene</i>
<i>er på Tatooine.</i>

323
00:18:22,520 --> 00:18:23,650
<i>De er i fare.</i>

324
00:18:23,660 --> 00:18:25,960
<i>Jabba the Hutt</i>
<i>har dem som gidsler.</i>

325
00:18:25,961 --> 00:18:28,789
<i>Han har fanget dem,</i>
<i>du må skynde dig.</i>

326
00:18:28,790 --> 00:18:30,030
<i>Åh, nej.</i>

327
00:18:30,031 --> 00:18:31,859
Så redde dem, vi vil.

328
00:18:31,860 --> 00:18:33,960
Sådan.

329
00:18:33,970 --> 00:18:35,469
Woo-hoo!

330
00:18:38,940 --> 00:18:41,769
Av! Stop, stop, stop!
Av, det gør ondt.

331
00:18:41,770 --> 00:18:43,609
Hjælp!

332
00:18:43,610 --> 00:18:47,009
Jeg er ked af det.
Jeg har dødsdømt os alle.

333
00:18:47,010 --> 00:18:49,249
- Jeg er en fiasko
- Lad være med at sige det 3PO.

334
00:18:49,250 --> 00:18:51,649
- Du er ikke en fiasko.
- Er jeg ikke?

335
00:18:51,650 --> 00:18:53,720
Du passede på os i dag.

336
00:18:55,950 --> 00:18:58,659
Du er meget modig.

337
00:18:58,660 --> 00:19:01,089
Jeg er meget modig.

338
00:19:01,090 --> 00:19:03,029
Du er en stor helt

339
00:19:03,030 --> 00:19:05,859
og du vil lede os til sejr.

340
00:19:05,860 --> 00:19:08,460
Jeg vil lede os til sejr.

341
00:19:08,470 --> 00:19:10,769
Du vil ødelægge disse søjler med dit våben.

342
00:19:10,770 --> 00:19:12,439
Jeg vil...

343
00:19:12,440 --> 00:19:14,540
Åh, selvfølgelig..

344
00:19:24,110 --> 00:19:28,450
Sig hej til min lille metal-ven.

345
00:19:44,070 --> 00:19:47,569
Hjælp! Hjælp! Hjælp!

346
00:19:47,570 --> 00:19:50,510
Åh, nej, nej, nej.

347
00:19:51,310 --> 00:19:54,740
Åh, du godeste, jeg er en helt.

348
00:20:05,160 --> 00:20:08,190
Det er fantastisk.

349
00:20:23,880 --> 00:20:25,370
Jeg er en helt.

350
00:20:25,380 --> 00:20:29,179
Jeg ville bare ønske mester Yoda
kunne se mig nu.

351
00:20:29,180 --> 00:20:32,149
Se dig jeg kunne, hvis sidde på mig,
du ikke gjorde.

352
00:20:32,150 --> 00:20:34,380
Åh! Åh, frygtelig ked af det, sir.

353
00:20:54,170 --> 00:20:58,109
Meget heltedåd i din fremtid, 
du har, unge Ian.

354
00:20:58,110 --> 00:21:00,879
Åh, men mit navn er ikke Ian
Hæ-hæ.

355
00:21:00,880 --> 00:21:03,949
Jeg er Han. Han Solo.

356
00:21:03,950 --> 00:21:06,079
En fornøjelse at møde dig,
mester Solo.

357
00:21:06,080 --> 00:21:07,580
Ja, sikkert, guldbuks.

358
00:21:08,890 --> 00:21:10,889
Jeg er glad for, at vi aldrig ser
ham igen, Artoo.

359
00:21:23,840 --> 00:21:26,839
Darth, der er andre der sagtens kan passe
den dragt, hvis du forstår?

360
00:21:26,840 --> 00:21:27,700
Ja, undskyld.

361
00:21:27,710 --> 00:21:29,470
Den er i kassen!

