1
00:00:05,638 --> 00:00:06,738
Wodka.
2
00:00:07,039 --> 00:00:08,673
Triple Fudge Swirl...
3
00:00:09,279 --> 00:00:11,501
großte Beruhigungsspritze für Tiere....
4
00:00:13,839 --> 00:00:14,839
Okay.
Wir sind bereit.
5
00:00:17,288 --> 00:00:19,251
Glaubst du nicht das wir
ein wenig überreagieren, nur ein klein wenig?
6
00:00:19,768 --> 00:00:21,165
Hey, das nennt man vorbereitet sein.
7
00:00:21,165 --> 00:00:22,809
Das letzte Mal als Dyson
Bos Hintern abserviert hat,
8
00:00:22,809 --> 00:00:24,812
wurde ein Auto zerstört,
drei Furien wurden getötet,
9
00:00:24,812 --> 00:00:26,679
und einem Typen wurde
der Kopf abgetrennt.
10
00:00:27,174 --> 00:00:29,127
Und das war als sie nur Sex-Freunde waren.
11
00:00:29,683 --> 00:00:33,157
Ja... das kleine Mädchen kriegt einen Punkt.
Aber warum muss ich hier sein?
12
00:00:33,244 --> 00:00:34,933
Weil dein Junge das angefangen hat.
13
00:00:35,172 --> 00:00:37,509
Kameradschaft,
Lies deinen Vertrag.
14
00:00:38,037 --> 00:00:40,673
Bleib einfach locker.
Wiedersprich nicht.
15
00:00:40,673 --> 00:00:41,773
Sei einfach entspannt.
16
00:00:42,046 --> 00:00:43,046
Bo?!
17
00:00:44,677 --> 00:00:45,610
Hey!
18
00:00:46,077 --> 00:00:47,212
Hi.
Hi, Leute.
19
00:00:48,147 --> 00:00:49,147
Hi!
20
00:00:51,133 --> 00:00:53,396
Gefahr, Gefahr.
Sie hat den Verstand verloren.
21
00:00:55,349 --> 00:00:57,080
Bo, wir...
22
00:00:57,500 --> 00:00:58,790
wollten nur nachsehen, ob du
irgendwas brauchst.
23
00:00:59,091 --> 00:01:02,161
Du kamst um sicher zu gehen,
dass ich mich nicht Tod ärgere...
24
00:01:02,458 --> 00:01:04,114
wegen Dyson. Nun...
25
00:01:04,697 --> 00:01:06,331
Vielen Dank für dein Mitgefühl.
26
00:01:06,896 --> 00:01:08,602
Mir geht's gut Leute.
Wirklich.
27
00:01:09,332 --> 00:01:10,332
- Siehst du?
- Nun.
28
00:01:10,358 --> 00:01:12,769
Das ist verdächtig gute Laune,
29
00:01:12,769 --> 00:01:14,707
die mich auf keinen Fall überzeugt.
30
00:01:14,982 --> 00:01:17,677
Muss schon sagen du nimmst
die Trennung echt locker.
31
00:01:17,677 --> 00:01:18,910
Das liegt daran das wir
nicht Schluss gemacht haben!
32
00:01:19,197 --> 00:01:20,197
Wir wurden getrennt.
33
00:01:20,310 --> 00:01:22,832
Von einer hakennasigen alten
magischen Crone,
34
00:01:22,832 --> 00:01:24,513
die wahre Liebe noch
nicht mal erkennen würde,
35
00:01:24,674 --> 00:01:27,369
wenn sie ihr in die Wade beißt und...
36
00:01:27,629 --> 00:01:30,163
ich würde mit Freuden eine
epische Vergeltung anzetteln, wenn...
37
00:01:30,163 --> 00:01:32,092
ich nicht auch irgendwie etwas Angst vor...
38
00:01:32,092 --> 00:01:34,231
ihren zugegeben
faszinierenden Fae-Fähigkeiten hätte.
39
00:01:34,293 --> 00:01:35,418
Pink oder blau?
40
00:01:35,418 --> 00:01:36,518
- Blau.
- Pink.
41
00:01:38,422 --> 00:01:41,566
Könntest du uns einen Moment allein lassen?
Das ist so eine Mädelssache, Danke.
44
00:01:49,994 --> 00:01:51,811
Macht dir das wirklich nichts aus?
45
00:01:51,885 --> 00:01:53,044
Natürlich nicht.
46
00:01:53,258 --> 00:01:55,495
Aber letzte Nacht ist mir was klar geworden:
47
00:01:55,780 --> 00:01:58,054
Dyson hat alles für mich riskiert.
48
00:01:58,203 --> 00:02:00,107
Er hat seine Wolf für mich riskiert, Kenzi.
49
00:02:01,020 --> 00:02:03,388
Er hätte das nie getan wenn er
mich nicht wirklich Lieben würde.
50
00:02:04,023 --> 00:02:06,634
Nicht den Sex,
Nicht den Succubus,
51
00:02:07,694 --> 00:02:08,694
mich.
52
00:02:08,694 --> 00:02:10,228
Ich hab so was noch nie gehabt.
53
00:02:10,467 --> 00:02:11,703
So...
54
00:02:11,703 --> 00:02:13,521
Also werde ich ihn auf keinen Fall loslassen.
55
00:02:13,941 --> 00:02:15,338
Nicht ohne einen Kampf.
56
00:02:15,635 --> 00:02:16,970
Nun gut!
57
00:02:17,168 --> 00:02:18,670
Was werden wir also tun?!
58
00:02:19,109 --> 00:02:21,210
Ich werde ihn einfach
nur zurückgewinnen.
59
00:02:21,482 --> 00:02:23,683
Ihn daran erinnern wie
großartig wir zusammen sind.
60
00:02:23,683 --> 00:02:25,142
Wieder am Anfang zu stehen,
61
00:02:25,228 --> 00:02:27,033
ist ein Segen in Verkleidung.
62
00:02:27,033 --> 00:02:29,420
Wieviele Paare können
sich schon zweimal verlieben?
63
00:02:31,064 --> 00:02:32,064
Das ist alles?
64
00:02:32,523 --> 00:02:34,909
"Woo"?
Dein großer Plan ist "woo"?
65
00:02:34,954 --> 00:02:37,752
Unterschätze nie die Macht,
einer verzweifelten Frau,
66
00:02:38,815 --> 00:02:40,052
die verliebt ist.
67
00:03:00,624 --> 00:03:02,222
Pass auf wo du hinläufst.
68
00:03:07,383 --> 00:03:09,696
Viel Glück Mädchen.
Ich drück dir die Daumen.
69
00:03:10,292 --> 00:03:11,756
In Ordnung,
sie gehört ganz Ihnen.
70
00:03:11,824 --> 00:03:13,319
Unterschreiben Sie einfach die Papiere...
71
00:03:13,474 --> 00:03:15,417
und ihr könnt sie haben.
72
00:03:35,546 --> 00:03:36,792
Es tut mir so leid.
73
00:03:37,818 --> 00:03:39,384
Aber es gibt da noch eine
Sache die ich erledigen muss.
74
00:03:47,528 --> 00:03:49,678
Das Leben ist hart,
wenn du nicht weißt, wer du bist.
75
00:03:50,581 --> 00:03:52,630
Es ist sogar noch härter,
wenn du weißt, was du bist.
76
00:03:53,635 --> 00:03:55,662
Meine Liebe ist ein Todesurteil.
77
00:03:56,468 --> 00:03:58,503
Ich war jahrelang verloren,
78
00:03:58,972 --> 00:04:00,405
suchte, während ich mich verbarg...
79
00:04:01,733 --> 00:04:04,664
Nur um herauszufinden, dass ich zu einer
vor den Menschen verborgenen Welt gehöre.
80
00:04:05,616 --> 00:04:07,212
Ich werde mich nicht mehr verstecken.
81
00:04:07,546 --> 00:04:09,977
Ich werde das Leben leben,
das ich mir aussuche.
82
00:04:09,977 --> 00:04:11,308
~ SubCentral und tv4user präsentieren: ~
83
00:04:11,491 --> 00:04:13,433
Lost Girl S02E02
"I Fought the Fae (And the Fae Won)"
84
00:04:13,433 --> 00:04:15,900
Übersetzung: akagi010 & aganthor
Korrektur & ReSync: brainpower
85
00:04:16,841 --> 00:04:18,441
Du siehst fertig aus.
86
00:04:19,821 --> 00:04:21,262
Ich war die ganze Nacht unterwegs.
87
00:04:22,227 --> 00:04:23,412
Nun, alles klar!
88
00:04:23,546 --> 00:04:24,563
Davon habe ich geredet.
89
00:04:24,780 --> 00:04:26,331
Du hättest mich anrufen sollen, du weißt doch,
90
00:04:26,331 --> 00:04:28,767
- ich stehe immer als Flügelmann zur Verfügung.
- Ich war auf der Jagd.
91
00:04:30,764 --> 00:04:32,523
Das hast du schon oft gemacht,
seit du wieder da bist.
92
00:04:32,914 --> 00:04:34,636
Du wirst aber nicht zu
ungezähmt oder doch??
93
00:04:34,661 --> 00:04:36,847
Denn ich hab gehört das Frauen bei unserer Art,
das Tier in uns zum Vorschein bringen
94
00:04:36,847 --> 00:04:38,984
- nicht das Schluss machen.
- Gib mir die Akte.
95
00:04:39,803 --> 00:04:40,914
Was haben wir hier?
96
00:04:41,293 --> 00:04:43,906
Light Fae,
Gefangene entkam aus den Katakomben.
97
00:04:44,273 --> 00:04:45,775
Sie ist in diese
Richtung geflüchtet.
98
00:04:46,754 --> 00:04:47,754
Wurde jemand verletzt?
99
00:04:47,754 --> 00:04:48,951
Nicht ernsthaft, aber...
100
00:04:48,951 --> 00:04:51,089
sie hatte ihre Stacheln vergiftet.
101
00:04:51,369 --> 00:04:52,724
Wir waren Stunden außer Gefecht.
102
00:04:52,792 --> 00:04:54,593
Was hatte sie hier überhaupt zu suchen?
103
00:04:55,327 --> 00:04:58,013
Ich meine es sind Meilen
bis zu den Katakomben.
104
00:04:58,111 --> 00:05:00,138
Wir brachten sie her.
Gefangenenaustausch.
105
00:05:00,366 --> 00:05:02,532
Sie ist seit achtzig Jahren in Haft.
106
00:05:02,618 --> 00:05:03,778
Warum wurde sie jetzt verlegt?
107
00:05:04,438 --> 00:05:05,793
Und auf wessen Befehl?
108
00:05:06,172 --> 00:05:08,639
Der Ash ist nicht gerade in
der Verfassung für so was.
109
00:05:08,773 --> 00:05:10,208
Hat man es euch noch nicht erzählt?
110
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Was trinkt ihr?
111
00:05:15,369 --> 00:05:18,105
Irgendwas kaltes und feuchtes
auf deine Rechnung.
112
00:05:18,728 --> 00:05:21,537
- Dann also mein billigstes Ale.
- Nun ich wollte dich fragen...
113
00:05:22,086 --> 00:05:24,248
was kannst du mir über die Norne sagen,
bei der Dyson war?
114
00:05:24,407 --> 00:05:25,445
Warum?
115
00:05:40,574 --> 00:05:41,574
Was?!
116
00:05:41,574 --> 00:05:42,727
All die coolen
Kinder machen es!
117
00:05:42,727 --> 00:05:44,909
Nur die Light Fae, wie es aussieht.
118
00:05:45,341 --> 00:05:46,979
Ich nehme an, er ist so ne Art Chef?
119
00:05:47,173 --> 00:05:48,724
Ein Abgesandter aus dem alten Land.
120
00:05:49,103 --> 00:05:50,654
Ich nehme an,
dass nur eine Frage der Zeit war.
121
00:05:51,729 --> 00:05:53,585
Seit ihr der Hüter dieses Unterschlupfs?
122
00:05:53,781 --> 00:05:55,637
Das bin ich.
Gut getroffen.
123
00:05:56,089 --> 00:05:58,423
Fitzpatrick MacCorieghan
vom Klan der Fin Arvin.
124
00:05:59,191 --> 00:06:00,091
Guy DuCharme.
125
00:06:01,671 --> 00:06:03,845
Anhand Ihrer Farben nehme ich an,
dass Sie Blackthorn sind.
126
00:06:03,967 --> 00:06:05,616
Und damit hätten Sie recht.
127
00:06:05,762 --> 00:06:06,886
Was verschafft uns diese Ehre?
128
00:06:06,959 --> 00:06:09,304
Oh, ich bin nur gekommen,
um mich ein wenig umzusehen.
129
00:06:09,402 --> 00:06:10,402
Die Sehenswürdigkeiten anzusehen.
130
00:06:10,501 --> 00:06:12,993
Und ein paar Ankündigungen zu machen.
131
00:06:15,474 --> 00:06:16,669
Gebt dies bekannt:
132
00:06:17,317 --> 00:06:19,347
Auf Anordnung des Rates
wird in zwei Tagen...
133
00:06:19,991 --> 00:06:22,213
ein neuer Nachfolger des Ashs ernannt.
134
00:06:23,436 --> 00:06:25,866
Last die Wahlen beginnen!!
135
00:06:34,526 --> 00:06:35,526
Dr. Lewis.
136
00:06:36,455 --> 00:06:38,596
- Laut.
- Ja, Ja, sorry...
137
00:06:38,664 --> 00:06:40,498
Ist eine ziemlich ausgelassene Stimmung hier.
138
00:06:41,048 --> 00:06:42,965
- Wo bist du?
- Im Dal.
139
00:06:43,271 --> 00:06:45,069
Hör zu, ich denke, du solltest es wissen.
140
00:06:45,481 --> 00:06:47,167
Sie haben vor, den Ash zu ersetzen.
141
00:06:47,521 --> 00:06:48,521
Was?
142
00:06:50,232 --> 00:06:51,232
Wer?
143
00:06:52,419 --> 00:06:53,530
Von was sprichst du?
144
00:06:54,031 --> 00:06:56,400
So ein Typ von einer
alten Fae Stadt ist hier.
145
00:06:56,461 --> 00:06:57,915
Wie auch immer,
die Wahl des neuen Ashs,
146
00:06:57,915 --> 00:06:59,584
soll dieses Wochenende stattfinden.
147
00:07:03,057 --> 00:07:04,057
Bist du noch dran?
148
00:07:04,057 --> 00:07:06,024
Ja!
Ja, ich bin noch dran.
149
00:07:06,281 --> 00:07:08,358
Ich werde sehen,
was ich noch herausfinden kann, okay?
150
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Ich ruf dich später an?
151
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Ja!
152
00:07:11,179 --> 00:07:12,179
Bitte mach das.
153
00:07:25,383 --> 00:07:27,279
Es ist nicht so als würden wir
unsere örtliche Regierung jeden Tag wählen.
154
00:07:27,279 --> 00:07:29,547
Daher ist es eine ziemlich große Sache.
155
00:07:29,829 --> 00:07:32,528
Viele Rituale, riesige Feier,
156
00:07:32,664 --> 00:07:33,664
und eine Hirschjagd.
157
00:07:33,664 --> 00:07:35,620
Oh, wird es Huren und Met geben?
158
00:07:36,278 --> 00:07:38,452
Wenn du kommst,
wird es auf jeden Fall eine geben.
159
00:07:38,452 --> 00:07:40,602
Wer ist dieser Blackthorn überhaupt?
160
00:07:41,383 --> 00:07:42,383
"Der" Blackthorn.
161
00:07:42,715 --> 00:07:44,693
Wie der Ash.
Es ist ein Titel und kein Name.
162
00:07:45,243 --> 00:07:47,429
Die Dark Fae benennen sich
nach toten Kriegern.
163
00:07:47,661 --> 00:07:50,006
Light Anführen werden nach
heiligen Bäumen benannt.
164
00:07:50,641 --> 00:07:52,693
Bäume. Ein Haufen Hippies.
165
00:07:52,974 --> 00:07:54,598
Also ist das etwas gutes für uns?
166
00:07:54,647 --> 00:07:55,739
Ein neuer Ash?
167
00:07:55,795 --> 00:07:57,395
Kommt drauf an, wer gewählt wird.
168
00:07:58,434 --> 00:08:00,901
Vor der großen Gala wissen wir noch nicht mal,
wer überhaupt im Rennen ist.
169
00:08:01,463 --> 00:08:04,040
Und welcher Kandidat auch immer
die große Jagd gewinnt,
170
00:08:04,272 --> 00:08:05,322
bekommt den großen Preis.
171
00:08:05,371 --> 00:08:08,424
Und woher kriegen wir Karten für die Party?
172
00:08:08,424 --> 00:08:09,902
Die Damen wollen
meine Begleitung sein?
173
00:08:10,049 --> 00:08:11,522
Danke, aber...
174
00:08:12,272 --> 00:08:13,982
Es gibt andere Orte,
an denen wir sein sollten.
175
00:08:14,091 --> 00:08:15,661
Viel Spaß beim Stürmen der Burg.
176
00:08:15,996 --> 00:08:16,996
Ernsthaft?
177
00:08:17,035 --> 00:08:19,230
Wie auch immer.
Die Warteliste ist eh lang!
178
00:08:25,414 --> 00:08:27,661
Seit wann lassen wir uns
eine Party entgehen?
179
00:08:27,710 --> 00:08:29,273
Es ist fast so als würde ich
dich nicht mehr kennen.
180
00:08:29,322 --> 00:08:30,556
Glaub mir, nichts ist umsonst,
181
00:08:30,556 --> 00:08:33,077
wenn es um diese Typen mit ihrer
kleinen Reality Show geht.
182
00:08:33,548 --> 00:08:36,406
Überlebe die Fae Insel,
Ich würde es ansehen.
183
00:08:37,505 --> 00:08:40,021
Schau, Aife hat sich in die Politik eingemischt...
184
00:08:40,143 --> 00:08:42,159
und hätte beinahe alles zur Hölle gejagt.
185
00:08:42,244 --> 00:08:43,246
Buchstäblich.
186
00:08:43,246 --> 00:08:46,492
Ich würde mich nur gerne ein Weilchen,
nicht mit den Fae Autoritäten zu tun haben,
187
00:08:46,492 --> 00:08:49,450
- Danke dir vielmals.
- Deine Mutter macht alles kaputt.
188
00:08:50,305 --> 00:08:51,893
Komm schon!
189
00:08:52,003 --> 00:08:54,165
Das macht bestimmt viel Spaß.
190
00:08:54,910 --> 00:08:57,268
Feiern und Hirsche jagen!
191
00:08:57,560 --> 00:08:59,319
Und Kilts!
Und Würstchen!
192
00:08:59,319 --> 00:09:01,472
Und Püree!
Und Mary Poppins!!
193
00:09:02,604 --> 00:09:03,960
Geht's dir gut?
194
00:09:05,096 --> 00:09:06,977
Mir geht die britische Scheiße aus.
Du gewinnst.
195
00:09:07,685 --> 00:09:08,685
Wie immer.
196
00:09:09,175 --> 00:09:11,862
Vertrau mir einfach, okay?
Du wirst mir noch danken.
197
00:09:11,984 --> 00:09:14,652
Je weiter wir uns von dieser
Nachfolgesache fern halten, umso besser.
198
00:09:16,566 --> 00:09:17,566
Was zum...
199
00:09:19,009 --> 00:09:20,009
Hab keine Angst.
200
00:09:20,058 --> 00:09:21,230
Wie wärs mit gewalttätig?
201
00:09:21,487 --> 00:09:23,758
Wenn du Bo bist,
dann brauche ich deine Hilfe.
202
00:09:24,364 --> 00:09:25,364
Welche Art von Hilfe?
203
00:09:25,364 --> 00:09:27,227
Diese Hirschjagd über die ihr
gerade gesprochen habt?
204
00:09:27,864 --> 00:09:28,864
Ja?
205
00:09:29,682 --> 00:09:31,013
Ich bin die Beute.
206
00:09:35,435 --> 00:09:36,900
Oh, scheiße...
207
00:09:40,796 --> 00:09:43,960
Und schon werde ich hinein gezogen.
Letzte Runde hier.
208
00:09:44,912 --> 00:09:45,912
Und?
209
00:09:46,256 --> 00:09:47,585
Wieviel weiß der Blackthorn?
210
00:09:47,653 --> 00:09:50,641
Dass es einen Angriff auf unsere Ältesten
unter der Nase des Ash gab.
211
00:09:51,178 --> 00:09:52,973
Er will, dass der Ash zur Strafe ersetzt wird,
212
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
verletzt oder nicht.
213
00:09:55,074 --> 00:09:56,074
Und von Aife?
214
00:09:56,161 --> 00:09:58,604
Er hat keine Verbindung
zwischen ihr und der Bombe erwähnt.
215
00:09:59,642 --> 00:10:02,060
Soweit ich es sagen kann,
weiß niemand, dass Aife zurückgekehrt ist.
216
00:10:02,793 --> 00:10:04,894
Warum?
Glaubst du, es ist mehr an seinem Besuch dran?
217
00:10:04,931 --> 00:10:06,531
Wenn er noch ein Ass hat,
218
00:10:06,872 --> 00:10:08,961
hält er es versteckt.
219
00:10:10,928 --> 00:10:12,601
Wir müssen einfach abwarten.
220
00:10:23,532 --> 00:10:25,290
Warum sollten sie dich jagen?
221
00:10:25,486 --> 00:10:26,624
Tradition.
222
00:10:27,013 --> 00:10:28,417
Um sich als würdig zu erweisen,
223
00:10:28,479 --> 00:10:31,195
kämpfen die Anwärter
gegen eine angemessene Beute.
224
00:10:31,740 --> 00:10:34,024
Die Beute ist immer ein Gefangener und...
225
00:10:34,817 --> 00:10:37,002
Du bist ein entflohener Sträfling, wunderbar.
226
00:10:37,004 --> 00:10:38,933
Was hast du getan um im Bau zu landen?
227
00:10:38,933 --> 00:10:40,314
Ich bin meinem Herzen gefolgt.
228
00:10:41,107 --> 00:10:43,257
Ich wollte mich mit dem Mann
verbinden den ich liebte.
229
00:10:43,489 --> 00:10:44,489
Hamish.
230
00:10:44,894 --> 00:10:46,644
Keiner unserer Leute wollte
der Verbindung zustimmen.
231
00:10:46,712 --> 00:10:47,898
Wir hatten keinen sicheren Hafen.
232
00:10:48,191 --> 00:10:49,278
War er ein Mensch?
233
00:10:49,348 --> 00:10:50,448
Dark Fae.
234
00:10:50,671 --> 00:10:51,671
Ich bin Light.
235
00:10:52,491 --> 00:10:54,628
Wir wussten, es war Verrat,
aber das war uns egal.
236
00:10:56,362 --> 00:10:57,523
Wir waren jung.
237
00:10:58,378 --> 00:10:59,611
Wir waren naiv.
238
00:11:01,321 --> 00:11:03,544
Wir dachten unsere Liebe würde alles besiegen.
239
00:11:17,455 --> 00:11:19,397
Warte, warte, warte...
240
00:11:28,008 --> 00:11:29,193
Verlasse...
241
00:11:30,189 --> 00:11:31,189
mich niemals.
242
00:11:35,935 --> 00:11:37,962
Wir hätten es Jahre lang
geheim halten können.
243
00:11:38,561 --> 00:11:40,299
Aber sein Klan hatte eine
Hochzeit für ihn arrangiert.
244
00:11:40,299 --> 00:11:41,968
Wir hatten vierundzwanzig Stunden,
um abzuhauen...
245
00:11:41,968 --> 00:11:43,734
oder uns für immer zu verlieren.
246
00:11:44,301 --> 00:11:45,301
Was ist passiert?
247
00:11:50,212 --> 00:11:51,409
Wir haben beschlossen,
uns Abends zu treffen,
248
00:11:51,409 --> 00:11:52,743
und gemeinsam abzuhauen.
249
00:11:57,651 --> 00:11:58,848
Aber etwas ging schief.
250
00:11:59,214 --> 00:12:00,655
Ich wurde von
Light Fae Wachen erwartet,
251
00:12:00,655 --> 00:12:03,159
sie wussten von unserem
Plan und beschuldigten mich des Verrats.
252
00:12:03,428 --> 00:12:04,428
Ich werte mich,
253
00:12:05,223 --> 00:12:07,626
im Handgemenge wurde
eine Wache ernsthaft verletzt.
254
00:12:07,812 --> 00:12:09,681
Ich bin seitdem eingesperrt.
255
00:12:10,243 --> 00:12:11,243
Wie lange?
256
00:12:11,892 --> 00:12:13,235
Dreiundachtzig Jahre.
257
00:12:14,102 --> 00:12:16,753
Euer Strafrecht macht keine halben Sachen.
258
00:12:16,838 --> 00:12:18,023
Was ist mit Hamish?
259
00:12:18,145 --> 00:12:19,696
Ich hab ihn in dieser Nacht nicht gesehen.
260
00:12:20,527 --> 00:12:21,748
Oder jemals wieder.
261
00:12:23,629 --> 00:12:25,077
Ich weiß immer noch nicht,
ob es Dark Fae waren,
262
00:12:25,077 --> 00:12:27,278
die uns betrogen haben oder
meine eigenen Leute.
263
00:12:28,966 --> 00:12:30,969
- Sie sind hier.
- Auf geht's. Kenz?
264
00:12:30,969 --> 00:12:32,016
Bin dabei.
265
00:12:34,487 --> 00:12:37,394
Ich habe keine Angst zu sterben,
nur eine letzte Bitte:
266
00:12:37,663 --> 00:12:40,533
Ich will wissen, dass es Hamish gut geht.
Und ihn noch ein letztes mal sehen.
267
00:12:40,753 --> 00:12:42,292
Wirst du mir helfen?
268
00:12:43,862 --> 00:12:45,870
- Ich werde.
- Danke sehr.
269
00:12:46,517 --> 00:12:47,775
Bo!
270
00:12:50,585 --> 00:12:52,588
Das ist nicht Light Fae Gebiet.
271
00:12:52,588 --> 00:12:54,273
- Raus hier.
- Bo...
272
00:12:55,091 --> 00:12:57,009
Haltet euch zurück und wartet draußen.
273
00:12:57,009 --> 00:12:58,401
Ich spreche für den Blackthorn.
274
00:13:00,673 --> 00:13:01,913
Du kannst dich gerne bei ihm beschweren,
275
00:13:01,913 --> 00:13:03,514
falls ich dir deine Kehle lasse.
276
00:13:08,062 --> 00:13:09,687
Was zum Teufel ist hier los?
277
00:13:09,699 --> 00:13:10,988
Du bist in Unterzahl, Bo.
278
00:13:11,580 --> 00:13:14,401
Es ist das beste für alle,
wenn sie friedlich mit mir kommt.
279
00:13:14,914 --> 00:13:16,123
Außer für sie.
280
00:13:16,575 --> 00:13:18,310
Ich werde sie selbst abliefern, Kenz.
281
00:13:18,420 --> 00:13:20,105
es wird für sie gesorgt werden...
282
00:13:20,105 --> 00:13:21,599
Bis zur Jagd.
Es ist das Gesetz.
283
00:13:21,833 --> 00:13:22,833
Er hat Recht.
284
00:13:23,207 --> 00:13:24,935
Ich hab dir erzählt
warum ich hier war.
285
00:13:25,491 --> 00:13:28,406
Du kannst mir nicht helfen wenn du
dich selbst in Schwierigkeiten bringst.
286
00:13:30,377 --> 00:13:31,745
Ich weiß noch nicht mal deinen Namen!
287
00:13:33,784 --> 00:13:34,784
Sabine.
288
00:13:43,355 --> 00:13:45,168
Wo bringst du sie hin?
289
00:13:45,277 --> 00:13:46,490
Auf das Gelände des Ashs.
290
00:13:46,841 --> 00:13:48,038
Danke sehr.
291
00:13:48,660 --> 00:13:50,700
Dass du noch immer auf mich aufpasst.
292
00:13:53,435 --> 00:13:55,613
Du hast da eine ziemlich
große Sache für mich abgezogen!
293
00:13:57,302 --> 00:13:59,690
Deine Gefühle einzutauschen,
um mein Leben zu retten. Das...
294
00:14:00,359 --> 00:14:02,415
Das ist mal ein ziemlich kranker Liebesbrief.
295
00:14:04,095 --> 00:14:05,543
Wir müssen uns unterhalten.
296
00:14:06,178 --> 00:14:07,178
Allein.
297
00:14:08,180 --> 00:14:09,647
Du schuldest mir zumindest das.
298
00:14:10,593 --> 00:14:11,593
Werden wir.
299
00:14:12,199 --> 00:14:13,306
Nur nicht jetzt.
300
00:14:21,630 --> 00:14:23,017
Oh, gut.
301
00:14:23,552 --> 00:14:24,733
Du bist gekommen!
302
00:14:26,071 --> 00:14:28,065
Bo,
die Unentschlossene.
303
00:14:29,211 --> 00:14:32,569
Ich werde jahrelang auf deine
politische Unabhängigkeit neidisch sein,
304
00:14:32,569 --> 00:14:33,938
nur durch dieses eine Treffen.
305
00:14:34,212 --> 00:14:35,587
Wunderbar. Hören Sie,
306
00:14:35,794 --> 00:14:38,958
Ihre Leute haben letzte Nacht
einen Gast aus meinem Haus entführt.
307
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Das ist nicht in Ordnung.
308
00:14:40,078 --> 00:14:42,341
Nun, eigentlich war sie unsere Gefangene.
309
00:14:42,377 --> 00:14:46,117
Wollen Sie sie wirklich nur zum Spaß
jagen und töten?
310
00:14:46,351 --> 00:14:47,351
Nicht zum Spaß!
311
00:14:48,019 --> 00:14:49,314
Ein Ritual.
312
00:14:49,946 --> 00:14:51,540
Ich werde euch nie verstehen.
313
00:14:51,723 --> 00:14:54,875
Ihr schlachtet eure eigene Art ab
und trotzdem nennt ihr euch "Light" Fae.
314
00:14:55,459 --> 00:14:58,477
Ich verstehe. Das ist auch der Grund,
warum manche der Meinung sind,
315
00:14:58,477 --> 00:15:00,351
wir bräuchten einen Namenswechsel.
316
00:15:00,521 --> 00:15:03,636
Würde es dir etwas ausmachen,
wenn ich dich für einen Moment ausleihen würde?
317
00:15:07,205 --> 00:15:08,370
Schau...
318
00:15:08,516 --> 00:15:10,329
Menschen sind Nahrung.
319
00:15:10,329 --> 00:15:12,243
Wir essen sie oder sterben.
320
00:15:12,884 --> 00:15:14,685
Nun, die Dark Fae,
321
00:15:14,892 --> 00:15:17,107
sie neigen dazu,
sie einfach zum Vergnügen zu töten.
322
00:15:17,180 --> 00:15:18,677
Nicht weil sie müssen.
323
00:15:19,979 --> 00:15:20,979
Zeig mir das Rote.
324
00:15:21,062 --> 00:15:22,765
Und Ihr Light seit soviel besser?
325
00:15:22,941 --> 00:15:25,751
Wir sind eher wie die Jäger der
Ureinwohner Amerikas:
326
00:15:26,174 --> 00:15:29,203
Wir respektieren den Tod,
wir jagen nicht zu viel,
327
00:15:29,526 --> 00:15:30,526
wir essen nicht die Jungen.
328
00:15:30,676 --> 00:15:32,436
Und was macht das aus mir?
329
00:15:32,709 --> 00:15:34,155
Einen unausstehlicher Veganer.
330
00:15:34,155 --> 00:15:36,324
Vielen dank auch.
Ich nehme das als Kompliment.
331
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Das solltest du auch.
332
00:15:40,785 --> 00:15:43,049
Die Hirschjagd ist
eine respektierte Tradition.
333
00:15:43,417 --> 00:15:45,314
Durch ihr freiwilliges Opfer...
334
00:15:45,532 --> 00:15:48,847
werden der Beute alle Verbrechen vergeben.
Und sie geben die Ehre der Familie zurück.
335
00:15:48,929 --> 00:15:50,647
Es ist ein gut funktionierendes System.
336
00:15:50,729 --> 00:15:52,489
Okay, warte! Freiwilliges Opfer?
337
00:15:53,294 --> 00:15:55,422
Die Beute ist immer ein Freiwilliger.
338
00:15:55,940 --> 00:15:58,382
Wenn du die Chance hättest
frei zu sein und zu kämpfen,
339
00:15:58,382 --> 00:16:01,220
anstatt in einer Zelle zu verrotten,
Wer würde nicht mitmachen?
340
00:16:01,916 --> 00:16:02,916
Hören Sie.
341
00:16:03,703 --> 00:16:04,703
Ich...
342
00:16:04,985 --> 00:16:06,922
Ich möchte,
dass es keine Missverständnisse gibt.
343
00:16:07,031 --> 00:16:09,159
Und ich frage hier nicht um Erlaubnis.
344
00:16:09,569 --> 00:16:12,870
Wir wissen ja beide,
dass ich das nie mache.
345
00:16:13,357 --> 00:16:14,357
Ich höre?
346
00:16:14,630 --> 00:16:18,149
Sabine bat darum, mit ihrer alten Liebe
sprechen zu dürfen, als eine Art letzter Wunsch.
347
00:16:18,677 --> 00:16:20,959
Und ich dachte, Sie sollten das wissen.
348
00:16:21,982 --> 00:16:23,960
Dass ich das für sie tun werde.
349
00:16:24,261 --> 00:16:26,266
Nun...
Jetzt weiß ich es.
350
00:16:30,577 --> 00:16:31,672
Was ist das?
351
00:16:32,132 --> 00:16:34,451
Etwas zum Anziehen für die morgige Gala.
352
00:16:35,119 --> 00:16:36,825
Komm sei mein Gast.
353
00:16:36,893 --> 00:16:39,321
Überzeuge dich selbst,
wie zivilisiert wir sein können.
354
00:16:43,986 --> 00:16:48,352
Oh, und bring den Wirt mit,
er scheint witzig zu sein.
355
00:16:50,685 --> 00:16:53,618
Frag ihn das nächste Mal,
ob er auch was von Gucci hat.
356
00:16:54,286 --> 00:16:56,850
Ich werde glücklich sein,
wenn dieser Blackthorn Typ die Stadt verlässt,
357
00:16:56,850 --> 00:16:58,283
mal abgesehen von seiner Schneiderei.
358
00:16:58,501 --> 00:17:01,011
Von dieser ganzen Fae-Wahl
bekomme ich eine Gänsehaut.
359
00:17:01,230 --> 00:17:04,054
Bist du dir sicher das Hale
uns die richtige Nummer von diesem Hamish gab?
360
00:17:04,244 --> 00:17:07,477
Er geht nicht ans Telefon,
und die Akten waren verdammt alt.
361
00:17:08,678 --> 00:17:10,233
Vielleicht ist er ja nicht zuhause.
362
00:17:10,410 --> 00:17:11,720
Hey, da wir gerade von nicht zu Hause sprechen:
363
00:17:11,775 --> 00:17:13,698
Könntest du mir am Samstagabend
etwas Freiraum lassen?
364
00:17:13,944 --> 00:17:15,766
Dyson hat zugestimmt
zu kommen und zu reden.
365
00:17:16,290 --> 00:17:18,950
Kapiert.
Operation "Woo" startet.
366
00:17:19,073 --> 00:17:21,405
Und? Wie sieht der Schlachtplan aus?
367
00:17:21,856 --> 00:17:24,038
Ausschnitt.
Weiter bin ich noch nicht.
368
00:17:24,038 --> 00:17:26,780
Süße, das ist weiter,
als manche von uns je kommen.
369
00:17:28,718 --> 00:17:29,809
Ja?
370
00:17:29,891 --> 00:17:30,891
Hi.
371
00:17:30,992 --> 00:17:31,992
Hamish?
372
00:17:31,992 --> 00:17:33,083
Woher haben Sie diese Adresse?
373
00:17:33,247 --> 00:17:34,897
Wir haben Ihnen Nachrichten
wegen Sabine hinterlassen.
374
00:17:34,897 --> 00:17:36,587
Vielleicht haben Sie sie nicht bekommen.
375
00:17:37,094 --> 00:17:38,094
Ich hab sie bekommen.
376
00:17:39,372 --> 00:17:41,826
Okay, gut.
Dann kommen Sie mit und besuchen sie?
377
00:17:41,923 --> 00:17:43,478
Das denke ich nicht, trotzdem Danke.
378
00:17:45,729 --> 00:17:48,839
Anscheinend gibt es hier irgendwie
Verständigungsschwierigkeiten.
379
00:17:49,371 --> 00:17:51,486
Wir reden hier von Sabine Purcell?
380
00:17:52,440 --> 00:17:56,106
Die Frau, die die seit achtzig Jahre eingesperrt
war, weil sie mit Ihnen zusammen sein wollte.
381
00:17:56,206 --> 00:17:57,883
Das war ihre
Entscheidung und nicht meine.
382
00:17:57,979 --> 00:17:59,111
Ich kann euch nicht helfen.
383
00:17:59,207 --> 00:18:01,117
Sie will sich nur verabschieden.
384
00:18:02,453 --> 00:18:04,050
Sie haben sie doch mal geliebt.
385
00:18:04,050 --> 00:18:06,655
Ja, und ich hatte achtzig Jahre,
um drüber wegzukommen. Das sollte sie auch.
386
00:18:06,791 --> 00:18:08,251
Das hier ist ernst.
387
00:18:09,454 --> 00:18:11,975
Sie hat sich freiwillig als Beute gemeldet.
388
00:18:23,352 --> 00:18:26,149
'Achtzig Jahre um drüber weg zu kommen',
389
00:18:26,436 --> 00:18:29,191
Ich gebe ihm achtzig Jahre
mit meinem Fuß im Arsch!
390
00:18:29,232 --> 00:18:31,005
Das ist das Arschloch
für den sie sterben will?
391
00:18:31,019 --> 00:18:32,765
Bo?
Süße?
392
00:18:33,175 --> 00:18:36,135
Ich weiß, du bist gerade
etwas empfindlich, was...
393
00:18:36,353 --> 00:18:38,686
penisbezogene Abfuhren betrifft.
394
00:18:38,727 --> 00:18:40,527
Und ich weiß,
dass du das gerne persönlich nimmst.
395
00:18:40,568 --> 00:18:42,901
Kenzi, es geht hier nicht um mich.
Ich habe es verstanden, okay?
396
00:18:43,092 --> 00:18:44,688
Cool. Also...
397
00:18:44,906 --> 00:18:46,953
werden wir uns nicht
weiter einmischen.
398
00:18:47,184 --> 00:18:48,212
Richtig?
399
00:18:48,999 --> 00:18:49,999
Richtig.
400
00:18:52,355 --> 00:18:55,138
Außer das wir jetzt
Sabines Leben retten werden.
401
00:18:55,138 --> 00:18:56,788
Und uns dabei
nicht erwischen lassen.
402
00:19:00,090 --> 00:19:02,272
Ich wünschte, ich könnte dir
einfach so den Laufpass geben.
403
00:19:02,600 --> 00:19:03,923
Komm schon. Los geht's!
404
00:19:05,076 --> 00:19:06,076
Ja, Ma'am.
405
00:19:11,262 --> 00:19:13,050
Okay,
gehen wir das mündlich durch.
406
00:19:13,226 --> 00:19:15,319
Wie genau wird ein neuer Ash bestimmt?
407
00:19:15,386 --> 00:19:18,833
Als erstes versammeln
sich die Kandidaten für das "Gyallahaal."
408
00:19:18,888 --> 00:19:20,491
Welcher von den beiden?
Jake, oder Maggie?
409
00:19:20,784 --> 00:19:23,427
Es ist ein Fest zu Ehren der Beute.
410
00:19:23,690 --> 00:19:25,654
Aber in Wirklichkeit,
ist es der erste Wettbewerb,
411
00:19:25,681 --> 00:19:28,866
um die politischen Fähigkeiten
der Kandidaten zu testen.
412
00:19:29,446 --> 00:19:30,446
Und die, die das überleben--
413
00:19:30,446 --> 00:19:31,446
Überleben??
414
00:19:31,588 --> 00:19:33,142
genug Stimmen bekommen...
415
00:19:33,989 --> 00:19:35,272
sind dann die Teilnehmer...
416
00:19:35,763 --> 00:19:37,672
und die messen sich bei der Jagd.
417
00:19:38,082 --> 00:19:39,459
Und du weißt, wie die Jagd endet.
418
00:19:39,541 --> 00:19:42,720
Nicht, wenn es Sabine bis zur Glocke schafft.
Dann darf sie frei und unbehelligt weiterleben.
419
00:19:42,761 --> 00:19:44,370
Aber Bo,
dass wird nie passieren!
420
00:19:44,370 --> 00:19:46,212
Das ganze System ist
genau darauf ausgelegt.
421
00:19:46,212 --> 00:19:47,958
Nun, dann müssen wir es ändern.
422
00:19:48,613 --> 00:19:49,640
Und zwar schnell!
423
00:19:50,555 --> 00:19:52,815
Es muss einen Weg geben,
Sabine zu retten...
424
00:19:52,815 --> 00:19:55,516
ohne die Regeln zu brechen und
den Blackthorn zu verärgern.
425
00:19:57,495 --> 00:20:00,031
Ich kann zumindest als sein Gast
zu diesem Fest gehen.
426
00:20:00,058 --> 00:20:02,036
Und übrigens, er will,
dass du auch dabei bist.
427
00:20:02,214 --> 00:20:04,055
- Das hat er gesagt?
- Aber ich kann nicht an der Jagd teilnehmen.
428
00:20:04,055 --> 00:20:05,529
Ich bin keine Light Fae.
429
00:20:07,125 --> 00:20:08,434
Was ist mit Dyson?
430
00:20:08,557 --> 00:20:09,676
Nein, nicht genug Zeit.
431
00:20:09,676 --> 00:20:11,909
Er würde es nicht durch
den Auswahlprozess schaffen.
432
00:20:11,954 --> 00:20:13,946
Zu diesem Zeitpunkt
müsste es sich um jemand von...
433
00:20:14,137 --> 00:20:15,512
edlem Blut handeln.
434
00:20:15,888 --> 00:20:17,849
Nun, du kennst doch bestimmt
jemand aus einer alten, ehrenwerten Familie,
435
00:20:17,849 --> 00:20:19,394
den wir überreden können,
uns zu helfen?
436
00:20:19,609 --> 00:20:21,412
Eigentlich kennen wir ihn alle.
437
00:20:21,956 --> 00:20:22,956
Wen?
438
00:20:24,604 --> 00:20:26,290
Oh, nein, nein, nein...
439
00:20:26,693 --> 00:20:28,358
Das wird nicht passieren, Ladies.
440
00:20:28,496 --> 00:20:31,401
Angeber! Warum hast du uns nie erzählt,
dass du aus einer angesehen Familie stammst.
441
00:20:31,401 --> 00:20:33,130
Sie ist nicht angesehen.
Sie ist nur alt.
442
00:20:33,198 --> 00:20:34,798
Alt im Sinne von "Alter Geldadel"?
443
00:20:34,922 --> 00:20:37,298
Alt im Sinne von rückständig,
abwertend und...
444
00:20:37,298 --> 00:20:40,804
im Allgemeinen jeden nicht traditionellen
Lebensstil ablehnend, wie zum Beispiel meinen.
445
00:20:40,872 --> 00:20:41,972
Okay?
446
00:20:43,179 --> 00:20:45,340
Wenn ich meine Großmutter
glücklich machen wollte und...
447
00:20:45,340 --> 00:20:47,744
in die Politik gegangen wäre, dann hätte ich
das schon vor Jahrzehnten gemacht.
448
00:20:48,675 --> 00:20:50,715
Du hast es bestimmt
sehr schwer gehabt,
449
00:20:50,715 --> 00:20:52,683
Lord Feigling von Nirgendwo!
450
00:20:54,786 --> 00:20:57,376
Okay, vielleicht müssen wir Seine
Hoheit einfach nur nett fragen?
451
00:20:57,376 --> 00:20:58,589
Oh, richtig!
452
00:20:58,656 --> 00:21:01,412
Vielleicht in einer Art,
die seiner Stellung genügt.
453
00:21:01,412 --> 00:21:02,412
Ja!
454
00:21:02,599 --> 00:21:04,996
Bitte, Sirrrr...
455
00:21:04,996 --> 00:21:06,330
Das ist nett.
456
00:21:07,332 --> 00:21:08,365
Im Ernst!
457
00:21:08,433 --> 00:21:10,767
Du kannst uns hier helfen,
das Leben einer Frau zu retten.
458
00:21:10,835 --> 00:21:12,774
Und niemand erwartet von dir zu gewinnen.
459
00:21:12,774 --> 00:21:14,037
Du musst nur teilnehmen.
460
00:21:14,220 --> 00:21:15,408
Ja, und zu verlieren...
461
00:21:15,408 --> 00:21:17,969
könnte ein ganz neue Art sein,
deine Familie zu enttäuschen, oder?
462
00:21:18,771 --> 00:21:20,116
Ja, und ich
würde gerne sehen...
463
00:21:20,116 --> 00:21:22,434
wie du Hände küsst und
Kinder in den Arm nimmst.
464
00:21:23,178 --> 00:21:25,249
Nun, nur leider ohne dich, Cinderella.
465
00:21:25,311 --> 00:21:27,117
Keine Menschen auf diesem Fest.
466
00:21:28,889 --> 00:21:29,889
Und jetzt...
467
00:21:30,892 --> 00:21:32,456
Wie sieht euer brillanter Plan aus?
468
00:21:34,727 --> 00:21:35,727
Um Sabine zu retten,
469
00:21:35,727 --> 00:21:37,432
müssen wir dich in den
Wettbewerb bekommen.
470
00:21:37,475 --> 00:21:39,593
Die Kandidaten haben
diesen einen Wettkampf,
471
00:21:39,593 --> 00:21:41,182
um genug Wähler und
Stimmen zu bekommen,
472
00:21:41,182 --> 00:21:44,488
um die Konkurrenten auszustechen
und an der Jagd teilzunehmen.
473
00:21:44,674 --> 00:21:46,634
Und sie werden alle
Mittel einsetzen.
474
00:21:46,634 --> 00:21:48,280
Außer Mord.
475
00:21:48,452 --> 00:21:50,799
Hale, versuche mit deinen Fähigkeiten
als Sirene Stimmen zu ergattern.
476
00:21:50,799 --> 00:21:53,131
Währenddessen werde ich
deine Konkurrenten außer Gefecht setzen.
477
00:21:53,131 --> 00:21:55,392
Und Dyson wird als
Leibwächter auftreten.
478
00:21:55,478 --> 00:21:56,478
Und du bist sicher,
dass Dyson kommen wird?
479
00:21:56,478 --> 00:21:58,054
Keine Sorge.
Ich habe mit ihm gesprochen.
480
00:21:58,054 --> 00:22:00,150
Ihm passt es...
und er ist dabei.
481
00:22:03,149 --> 00:22:04,154
Dyson!
482
00:22:05,439 --> 00:22:08,473
Das Wichtigste für uns ist,
dass wir als Team arbeiten.
483
00:22:08,859 --> 00:22:11,321
Wir gehen rein und wieder raus,
gemeinsam.
484
00:22:12,795 --> 00:22:14,956
Erlaubst du mir,
dich hineinzugeleiten?
485
00:22:16,000 --> 00:22:17,167
Gehen wir.
486
00:22:24,509 --> 00:22:25,832
Das blaue Band trägt...
487
00:22:26,419 --> 00:22:29,367
Baron William Haley
Francois Santiago.
488
00:22:29,467 --> 00:22:30,669
Zamora-Clan.
489
00:22:31,556 --> 00:22:32,556
Haley??
490
00:22:32,917 --> 00:22:34,819
Noch ein weiteres Wort...
nur ein einziges...
491
00:22:34,905 --> 00:22:37,639
und ich werde dich in den Schlaf singen
und in einer Ecke liegen lassen.
492
00:22:40,028 --> 00:22:41,445
Also, die Leute mit den Armbändern
sind die Wettbewerber.
493
00:22:41,445 --> 00:22:42,604
Was ist diese Dinger?
494
00:22:42,633 --> 00:22:43,850
Gias.
495
00:22:43,850 --> 00:22:46,225
Mit diesen Steinen wird gewählt.
496
00:22:48,200 --> 00:22:50,089
Kein besonders modernes Verfahren,
das ihr hier habt.
497
00:22:50,089 --> 00:22:53,023
Richtig, Alte Leute mögen alten Mist.
498
00:22:54,425 --> 00:22:55,456
Entschuldige mich.
499
00:23:01,538 --> 00:23:03,141
Oh, Verzeihung.
500
00:23:03,269 --> 00:23:04,872
Nein nein nein.
Es war meine Schuld.
501
00:23:05,430 --> 00:23:07,277
Ich hoffe, Sie legen mir
meine Tollpatschigkeit nicht zur Last,
502
00:23:07,277 --> 00:23:08,736
wenn Sie ihre Stimme abgeben.
503
00:23:11,584 --> 00:23:13,445
Du... kommst zurecht?
504
00:23:14,092 --> 00:23:15,291
Was hat er gesagt?
505
00:23:15,291 --> 00:23:18,095
Ich würde sagen,
dass Mr. Grünes Armband mein erstes Ziel ist.
506
00:23:19,112 --> 00:23:21,588
Und die Dame und der Großvater,
507
00:23:22,146 --> 00:23:23,963
Und... Mr. Big.
508
00:23:24,035 --> 00:23:26,153
Ich werde versuchen,
sie aus dem Wettbewerb zu werfen.
509
00:23:26,153 --> 00:23:28,271
Die anderen zwei Teilnehmer sollten
nicht besonders viele Stimmen kriegen.
510
00:23:28,271 --> 00:23:30,303
Du durchstreifst einfach den Raum
und versuchst, ein paar Stimmen zu ergattern.
511
00:23:30,632 --> 00:23:32,478
Dann lass uns anfangen.
512
00:23:54,431 --> 00:23:55,431
Es ist mir ein Vergnügen.
513
00:23:55,962 --> 00:23:58,639
Und danke.
Sie sehen zauberhaft aus.
514
00:23:59,804 --> 00:24:00,804
Und...
515
00:24:01,186 --> 00:24:02,717
Wer ist Ihr Schneider?
516
00:24:03,776 --> 00:24:05,050
Viel Vergnügen!
517
00:24:18,474 --> 00:24:20,019
Entschuldigen Sie uns, bitte?
518
00:24:21,722 --> 00:24:22,722
Nun, Hallo.
519
00:24:23,454 --> 00:24:24,511
Hi.
520
00:24:25,830 --> 00:24:27,060
Ich...
521
00:24:27,832 --> 00:24:29,493
Ich habe Sie beobachtet.
522
00:24:30,595 --> 00:24:31,883
Habe ich bemerkt.
523
00:24:42,216 --> 00:24:44,648
Ich glaube, Sie wollen
jetzt vielleicht nach Hause gehen.
524
00:24:45,593 --> 00:24:48,085
Vergessen Sie einfach
diese alberne, kleine Wahl.
525
00:24:52,605 --> 00:24:55,130
Wissen Sie, ich glaube,
Sie überschätzen Ihre Fähigkeiten.
526
00:24:56,727 --> 00:24:58,050
Zugegeben...
527
00:24:58,387 --> 00:25:00,040
ziemlich interessante Fähigkeiten.
528
00:25:11,368 --> 00:25:15,011
Ich stimme zu.
Die Renten sind leider unzureichend.
529
00:25:15,079 --> 00:25:18,081
Deswegen würde ich als Ash...
530
00:25:18,149 --> 00:25:21,666
die Rente für alle verdoppeln,
die älter sind als 900 Jahre.
531
00:25:22,188 --> 00:25:26,025
Allerdings sehen Sie kaum älter aus,
als ein Jahrzehnt über 650.
532
00:25:33,331 --> 00:25:34,331
Für Sie, Sir.
533
00:25:38,926 --> 00:25:39,926
Mein Held.
534
00:25:53,451 --> 00:25:55,411
Ich kann es also noch!
535
00:25:57,598 --> 00:25:59,347
- Nett.
- Hi.
536
00:26:00,091 --> 00:26:00,957
Hi.
537
00:26:02,197 --> 00:26:03,749
Schön dich zu sehen.
538
00:26:04,426 --> 00:26:06,062
Es ist auch schön,
dich zu sehen.
539
00:26:06,175 --> 00:26:07,318
Dyson...
540
00:26:07,374 --> 00:26:08,598
Wir müssen reden.
541
00:26:19,143 --> 00:26:20,143
Also...
542
00:26:20,311 --> 00:26:22,913
dein brillanter Plan ist also,
Bo für den Rest deines Lebens zu ignorieren?
543
00:26:23,132 --> 00:26:24,529
Ich weiß nicht,
was ich ihr sagen soll.
544
00:26:24,684 --> 00:26:26,052
Ich habe dich vor der Norn gewarnt.
545
00:26:26,349 --> 00:26:27,918
Vor den Ahnen und ihren Betrügereien.
546
00:26:27,985 --> 00:26:29,452
Ich bin ein großer Junge, Trick.
547
00:26:29,805 --> 00:26:31,230
Ich wusste, worauf ich mich einlasse.
548
00:26:32,316 --> 00:26:35,335
Warum bestraft du sie dann für etwas,
dass du freiwillig gemacht hast?
549
00:26:35,843 --> 00:26:37,327
Das sieht dir gar nicht ähnlich, Dyson.
550
00:26:39,003 --> 00:26:41,528
Nun, ich bin auch
nicht mehr "ich" selbst, oder?
551
00:26:41,815 --> 00:26:42,882
Darum geht es doch.
552
00:26:44,223 --> 00:26:45,690
Du warst es, der nicht wollte,
dass wir zusammen sind.
553
00:26:45,690 --> 00:26:47,270
Und da das jetzt permanent ist, denke ich,
554
00:26:47,270 --> 00:26:49,305
dass du das Recht verloren hast,
dich zu beschweren.
555
00:26:56,736 --> 00:26:57,949
Die jüngeren Generationen...
556
00:26:57,949 --> 00:26:59,727
haben so ein freches Mundwerk heutzutage.
557
00:27:00,785 --> 00:27:02,485
Einige von uns wurden damit geboren.
558
00:27:04,001 --> 00:27:06,117
Wie Ihr Protegé Bo?
559
00:27:06,780 --> 00:27:08,741
Ziemlicher Hitzkopf, in allen Belangen.
560
00:27:09,673 --> 00:27:11,845
Aber ich höre auch,
dass sie sehr nach ihrer Mutter kommt.
561
00:27:11,986 --> 00:27:13,029
Aife.
562
00:27:16,204 --> 00:27:19,096
Mein Freund, du musst unbedingt
an deinem Pokerface arbeiten.
563
00:27:35,574 --> 00:27:37,120
Hamish...
Ist er da?
564
00:27:38,256 --> 00:27:39,256
Nein.
565
00:27:39,256 --> 00:27:41,691
Aber die gute Nachricht ist:
Er lebt und ist frei.
566
00:27:41,767 --> 00:27:42,938
Er will mich nicht sehen.
567
00:27:42,952 --> 00:27:45,362
Ich habe es versucht.
Es tut mir so leid.
568
00:27:45,745 --> 00:27:48,698
Sabine, ist es möglich,
dass Hamish der Verräter war?
569
00:27:48,766 --> 00:27:49,899
Nein.
Ist es nicht.
570
00:27:49,899 --> 00:27:50,908
Bist du dir da ganz sicher?
571
00:27:50,908 --> 00:27:52,220
Hast du jemals jemanden geliebt,
572
00:27:52,982 --> 00:27:55,070
der dich, mit allem das er hatte,
geliebt hat?
573
00:27:55,183 --> 00:27:57,285
Ja, einmal.
Offensichtlich.
574
00:27:57,384 --> 00:27:58,675
Dann verstehst du.
575
00:27:59,006 --> 00:28:01,277
Wenn du jemals so geliebt wurdest,
dann weist du es.
576
00:28:01,489 --> 00:28:02,603
- Du fühlst es.
- Hör zu,
577
00:28:02,603 --> 00:28:04,240
Sabine.
Ich konnte Hamish nicht überreden.
578
00:28:04,240 --> 00:28:06,173
Aber vielleicht kann ich dir
etwas besseres anbieten:
579
00:28:06,666 --> 00:28:07,837
Eine Chance.
580
00:28:07,837 --> 00:28:10,052
Meine Freunde und ich werden dir
während der Jagd helfen.
581
00:28:11,789 --> 00:28:12,789
Wobei helfen?
582
00:28:12,789 --> 00:28:15,357
Dir helfen zu gewinnen,
ohne die Regeln zu brechen.
583
00:28:15,413 --> 00:28:16,795
Wenn du es lebendig
bis an das Ende des Walds schaffst,
584
00:28:16,795 --> 00:28:18,065
dann gewinnst du deine Freiheit.
585
00:28:18,122 --> 00:28:19,363
Freiheit, um was zu tun?
586
00:28:19,532 --> 00:28:22,100
Alleine in einer Welt zu sein,
die ich seit 80 Jahren nicht gesehen habe?
587
00:28:22,170 --> 00:28:24,202
- Und euer Leben riskieren...?
- Sabine...
588
00:28:24,202 --> 00:28:25,244
Danke.
589
00:28:26,262 --> 00:28:27,447
Du warst sehr nett zu mir.
590
00:28:28,251 --> 00:28:30,846
Aber nicht alle Geschichten
haben ein Happy-End.
591
00:28:58,936 --> 00:28:59,936
Blödmann!
592
00:28:59,964 --> 00:29:02,472
Ich kann Auren sehen.
Und deine fährt total auf Sabine ab.
593
00:29:02,475 --> 00:29:04,549
- Was willst du von mir?
- Für den Anfang?
594
00:29:04,606 --> 00:29:05,734
Gib zu, dass du sie liebst.
595
00:29:05,734 --> 00:29:07,877
- Bitte??
- Du liebst Sabine! Sag es!
596
00:29:07,945 --> 00:29:08,945
Na gut!
597
00:29:09,501 --> 00:29:10,580
Ich liebe sie.
598
00:29:11,081 --> 00:29:12,182
Ich liebe sie, okay!
599
00:29:12,872 --> 00:29:14,684
Sie ist die einzige,
die ich jemals geliebt habe.
600
00:29:15,820 --> 00:29:18,036
- Warum hast du sie dann verraten?
- Das hab ich nicht!
601
00:29:19,056 --> 00:29:20,462
Aber ich habe es vielleicht sogar doch getan.
602
00:29:20,603 --> 00:29:21,791
In meiner Familie...
603
00:29:22,282 --> 00:29:24,553
sind keine guten Leute,
verstehst du?
604
00:29:25,364 --> 00:29:26,966
Sie fanden das mit uns heraus
und sie waren sauer,
605
00:29:26,966 --> 00:29:28,870
weil das dem Familiennamen schaden könnte!
606
00:29:29,834 --> 00:29:31,833
Also haben sie euch an die Light Fae verraten.
607
00:29:33,074 --> 00:29:34,330
Ich habe jahrelang versucht,
608
00:29:34,358 --> 00:29:36,178
mir etwas einfallen zu lassen,
um Sabine zu helfen.
609
00:29:36,291 --> 00:29:37,291
Jahrelang.
610
00:29:37,857 --> 00:29:39,691
Aber was kann ich schon tun?
Ich bin ein Dark Fae.
611
00:29:40,100 --> 00:29:43,189
Sogar jetzt, kann ich nur einen
kurzen Blick aus der Ferne erhaschen.
612
00:29:43,246 --> 00:29:44,814
Es gibt etwas, das du tun kannst.
613
00:29:45,531 --> 00:29:48,324
Komm mit mir zur Jagd.
Hilf mir sie zu beschützen.
614
00:29:48,776 --> 00:29:49,806
Nein.
615
00:29:50,469 --> 00:29:52,669
Ich will ihr keine Hoffnung machen.
616
00:29:54,165 --> 00:29:56,196
Es ist besser, es sein zu lassen.
617
00:29:57,928 --> 00:29:59,800
Wenn du sie wirklich liebst,
618
00:30:00,156 --> 00:30:01,531
dann kämpf um sie.
619
00:30:07,884 --> 00:30:09,306
Glückwunsch.
620
00:30:09,781 --> 00:30:10,990
Ihr, die letzten drei,
621
00:30:10,990 --> 00:30:13,343
habt es durch den Wettbewerb geschafft.
622
00:30:13,744 --> 00:30:14,899
Die Regeln heute sind einfach:
623
00:30:15,446 --> 00:30:17,305
Ihr dürft nur unterstützende Waffen nützen.
624
00:30:17,343 --> 00:30:18,848
Ihr dürft einander nicht töten.
625
00:30:19,215 --> 00:30:22,105
Die Beute muss den versteckten Ort
mit der Glocke finden...
626
00:30:22,105 --> 00:30:23,687
und wenn sie ihn findet und die Glocke läutet,
627
00:30:23,754 --> 00:30:25,455
seid ihr alle disqualifiziert.
628
00:30:27,515 --> 00:30:29,068
Lasst die Jagd beginnen.
629
00:31:37,015 --> 00:31:38,015
Ich bin hier um zu helfen.
630
00:31:39,128 --> 00:31:40,223
Vertraust du mir?
631
00:31:41,165 --> 00:31:42,165
Ja.
632
00:31:42,820 --> 00:31:43,915
Lass uns die Glocke finden.
633
00:31:54,609 --> 00:31:56,391
Okay.
Hier ist sie.
634
00:31:56,735 --> 00:31:59,268
Jetzt muss es Sabine nur noch in einem Stück
hierher schaffen und sie läuten.
635
00:31:59,370 --> 00:32:01,535
Zumindest hat sie bis jetzt noch niemand gefunden,
gutes Zeichen.
636
00:32:10,892 --> 00:32:11,892
Dort.
637
00:32:13,198 --> 00:32:14,198
Nicht anhalten.
638
00:32:14,198 --> 00:32:15,450
Du musst laufen.
639
00:32:15,997 --> 00:32:16,997
Danke.
640
00:32:32,586 --> 00:32:34,254
Nein! Nein, nein, nein!
SABINE! Lauf!!!
641
00:32:34,470 --> 00:32:35,470
Geh, geh, geh!!!
642
00:32:49,671 --> 00:32:50,700
Sabine!
643
00:33:06,935 --> 00:33:08,119
Sie ist tot.
644
00:33:15,515 --> 00:33:17,227
Überlässt du uns die Gefallene?
645
00:33:18,978 --> 00:33:21,197
Wie ich schon sagte,
wir sind keine Monster.
646
00:33:22,543 --> 00:33:24,198
Wenn du willst helfe ich bei ihrer Beerdigung.
647
00:33:25,051 --> 00:33:26,051
In der Zwischenzeit,
648
00:33:26,197 --> 00:33:29,036
denke ich, haben wir
einen neuen Ash zu krönen.
649
00:33:39,272 --> 00:33:41,184
Du bist der Succubus oder nicht?
650
00:33:42,913 --> 00:33:44,854
Die, die macht, was sie will.
651
00:33:45,689 --> 00:33:47,190
Nun, jetzt nicht mehr.
652
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Sie sind weg.
653
00:34:16,287 --> 00:34:17,287
Wie ist die Wunde?
654
00:34:17,287 --> 00:34:18,722
Es ist nur eine leichte Gewebeverletzung.
655
00:34:19,145 --> 00:34:21,844
Ich habe versucht, so gut ich konnte,
sie aus der Bahn zu drehen.
656
00:34:23,003 --> 00:34:24,328
Das hast gut um sie gekämpft.
657
00:34:24,328 --> 00:34:25,762
Lass die Ärztin den Rest machen.
658
00:34:25,829 --> 00:34:28,554
Du hast das gut gemacht. Wenn er das Herz
getroffen hätte, bestünde keine Hoffnung mehr.
659
00:34:28,745 --> 00:34:31,342
Das Problem wird das Gift sein.
Aber darauf haben wir uns ja vorbereitet.
660
00:34:41,145 --> 00:34:42,145
Hamish.
661
00:34:43,933 --> 00:34:44,933
Du bist da.
662
00:34:45,906 --> 00:34:47,536
Nur 83 Jahre zu spät.
663
00:34:51,623 --> 00:34:53,156
Ich wusste du würdest kommen.
664
00:34:56,026 --> 00:34:57,160
Danke dir.
665
00:35:01,799 --> 00:35:04,701
Ich schätze die Wissenschaft schlägt die Tradition.
666
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
Hi.
667
00:35:37,671 --> 00:35:38,671
Bo, Ich...
668
00:35:38,671 --> 00:35:40,243
Warte...
Lass...
669
00:35:41,325 --> 00:35:43,172
Lass mich nur ein paar Dinge sagen.
670
00:35:45,342 --> 00:35:46,417
Danke dir.
671
00:35:46,774 --> 00:35:49,612
Dafür, dass du so ein Risiko auf dich
genommen hast, nur um mich zu schützen.
672
00:35:50,950 --> 00:35:52,048
Und...
673
00:35:52,528 --> 00:35:54,350
Wow, das ist fast übertrieben.
674
00:35:56,353 --> 00:35:57,520
Es tut mir leid.
675
00:35:58,889 --> 00:36:01,020
In letzter Zeit bin ich...
676
00:36:01,402 --> 00:36:02,624
irgendwie zu stur...
677
00:36:02,693 --> 00:36:03,648
und...
678
00:36:04,419 --> 00:36:05,419
zu blind gewesen,
679
00:36:05,539 --> 00:36:07,219
um zu sehen,
wie gut wir zusammen waren.
680
00:36:09,932 --> 00:36:11,134
Nun...
681
00:36:12,136 --> 00:36:13,436
Hier wäre ein Neuanfang.
682
00:36:14,286 --> 00:36:15,521
Wenn du mich lässt.
683
00:36:19,989 --> 00:36:21,344
Es ist mein Fehler.
684
00:36:23,414 --> 00:36:24,878
Ich habe es wohl nicht...
685
00:36:25,145 --> 00:36:26,838
so klar ausgedrückt,
wie ich es hätte sollen.
686
00:36:27,819 --> 00:36:30,989
Ich hab dir mal gesagt, dass Wölfe
ihr Leben lang mit ihrem Partner zusammen bleiben.
687
00:36:31,655 --> 00:36:33,489
Nun, ich gab dir diese Liebe...
688
00:36:34,388 --> 00:36:35,890
und ich bereue es nicht.
689
00:36:37,161 --> 00:36:38,602
Aber die Norn nahm sie.
690
00:36:38,628 --> 00:36:39,939
Ich weiß, ich weiß.
691
00:36:40,998 --> 00:36:42,899
Große, dicke, verrückte Norn.
692
00:36:44,101 --> 00:36:45,868
Nun, seit wann lassen wir Fremde...
693
00:36:45,936 --> 00:36:47,820
unser Leben kontrollieren, Dyson?
694
00:36:48,953 --> 00:36:50,404
Seit wann ist das deine Art?
695
00:36:50,633 --> 00:36:53,218
Seit ich diesen Preis zahlen musste
um dein Leben zu retten.
696
00:36:53,319 --> 00:36:55,688
Und ich bin dankbar dafür.
697
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
Das bin ich.
698
00:36:59,609 --> 00:37:02,702
Sie hat dir die Gefühle
für mich genommen Dyson.
699
00:37:03,899 --> 00:37:05,288
Aber sie nahm mir nicht meine.
700
00:37:07,757 --> 00:37:08,757
Ich...
701
00:37:09,692 --> 00:37:12,900
ich möchte es nur nochmal versuchen.
702
00:37:22,181 --> 00:37:23,181
Ich nicht.
703
00:37:23,823 --> 00:37:26,382
- Bitte.
- Dyson, das bist nicht du!
704
00:37:27,144 --> 00:37:29,011
Ich kann dich dazu bringen.
705
00:37:29,980 --> 00:37:32,175
Ich kann dich dazu bringen,
mich wieder zu lieben.
706
00:37:39,865 --> 00:37:40,990
Es tut mir leid.
707
00:37:41,825 --> 00:37:42,759
Es tut mir so leid.
708
00:37:42,826 --> 00:37:43,926
Nein, mir tut es leid.
709
00:37:46,001 --> 00:37:48,254
Bo, das letzte was ich wollte
war dich zu verletzten.
710
00:37:49,655 --> 00:37:51,734
Aber du musst nach vorne schauen.
711
00:37:52,277 --> 00:37:53,550
Denn ich tue das schon.
712
00:38:00,998 --> 00:38:03,035
Nun, ich denke alles lief ziemlich gut.
713
00:38:03,035 --> 00:38:05,314
Wenn man alles berücksichtigt, oder?
714
00:38:06,434 --> 00:38:08,853
Ich bin sicher,
die Sache brachte Ihnen...
715
00:38:09,146 --> 00:38:10,801
wertvolle Informationen über Bo.
716
00:38:10,916 --> 00:38:12,555
Und wer von uns sie beschützt.
717
00:38:12,571 --> 00:38:13,571
Wirklich?
718
00:38:14,366 --> 00:38:15,563
Ich denke du hast recht.
719
00:38:16,276 --> 00:38:18,274
Trotzdem war das Ganze ziemlich clever.
720
00:38:18,896 --> 00:38:21,941
Es steht nichts in den Regeln darüber,
was passiert, wenn man die Beute wiederbelebt.
721
00:38:22,208 --> 00:38:23,434
Naheliegende Frage,
722
00:38:23,787 --> 00:38:25,302
nach über 80 Jahren im Gefängnis...
723
00:38:25,938 --> 00:38:28,104
woher wusste die Beute wer Bo ist,
724
00:38:28,172 --> 00:38:30,840
und erst, wo man sie finden kann?
725
00:38:30,908 --> 00:38:34,911
Vielleicht hab ich im Verbeigehen etwas erwähnt
und ihr damit die Flucht ermöglicht.
726
00:38:35,846 --> 00:38:36,846
Wer erinnert sich schon an sowas?
727
00:38:38,582 --> 00:38:41,918
Nun, es fällt mir noch immer schwer zu glauben,
dass sie so weit gereist sind,
728
00:38:42,438 --> 00:38:44,220
nur für einen Schwur in einer Zeremonie, oder...
729
00:38:44,832 --> 00:38:46,385
für einen näheren Blick auf Bo.
730
00:38:49,058 --> 00:38:51,948
Da gab es vielleicht Gerüchte,
die ihren Weg in höhere Ohren gefunden haben,
731
00:38:51,948 --> 00:38:55,832
dass du vielleicht nicht nur Fitzpatrick,
der einfache Barkeeper bist.
732
00:38:56,667 --> 00:39:00,083
Sondern, dass du vielleicht in Wirklichkeit
der Blut-König bist.
733
00:39:00,949 --> 00:39:03,432
Ich werde glücklich sein,
wenn diese Gerüchte sich zerstreuen.
734
00:39:04,017 --> 00:39:05,698
Das Zeug gehört in Märchenbücher.
735
00:39:06,449 --> 00:39:08,397
Natürlich, natürlich.
736
00:39:08,712 --> 00:39:11,172
Obgleich...
Sollten sie wahr sein,
737
00:39:11,707 --> 00:39:14,724
kann ich dir sagen, dass es für den Rat
schwierig sein wird, zu glauben,
738
00:39:14,724 --> 00:39:18,448
dass du mit der wenig überwältigenden
Herausforderung zufrieden bist,
739
00:39:19,053 --> 00:39:20,300
ein Kneipenwirt zu sein.
740
00:39:21,058 --> 00:39:23,192
Es ist mehr ein Gastro-Pub...
741
00:39:24,667 --> 00:39:26,373
Aber Sie können dem Hohen Rat versichern,
742
00:39:26,411 --> 00:39:29,065
dass ich nicht nach Macht strebe.
743
00:39:31,326 --> 00:39:33,210
Ich bin sicher, die sind froh das zu hören.
744
00:39:33,210 --> 00:39:37,042
Solange sie nicht weiter nach Aife suchen.
745
00:39:37,284 --> 00:39:40,076
So...
Aife ist also wieder aufgetaucht.
746
00:39:41,383 --> 00:39:43,420
Und sie ist die Mutter von dieser Bo?
747
00:39:43,535 --> 00:39:45,047
Darüber kann ich nicht sprechen...
748
00:39:45,559 --> 00:39:48,918
Aber ich denke,
ich fände meinen Ruhestand....
749
00:39:49,085 --> 00:39:53,689
"attraktiver", wenn der Rat
meiner freundlichen Anfrage zustimmt.
750
00:39:54,057 --> 00:39:56,759
Ich werde sichergehen,
es bei meiner Rückkehr zu erwähnen.
751
00:39:58,570 --> 00:39:59,729
Und wenn ich das sagen darf,
752
00:40:00,330 --> 00:40:02,326
es wahr mir eine Ehre.
753
00:40:12,511 --> 00:40:14,319
Nur Barkeeper? Aber sicher.
754
00:40:18,252 --> 00:40:19,448
Nun...
755
00:40:20,111 --> 00:40:22,218
Es hätte viel Imposanter sein sollen.
756
00:40:22,734 --> 00:40:24,688
Donnergrollen hätte zu hören sein sollen.
757
00:40:24,688 --> 00:40:26,019
Musik hätte spielen sollen.
758
00:40:26,019 --> 00:40:27,024
Nacktheit...
759
00:40:27,572 --> 00:40:28,891
Es hätte Nacktheit geben sollen.
760
00:40:29,860 --> 00:40:31,226
Passierte nicht, oder?
761
00:40:33,708 --> 00:40:36,732
Nein, ich habe mich nur
zum Idioten gemacht, für nichts.
762
00:40:36,904 --> 00:40:38,406
Sei still,
das hast du nicht.
763
00:40:40,637 --> 00:40:41,804
Es ist wirklich vorbei.
764
00:40:43,707 --> 00:40:45,293
Diesmal endgültig.
765
00:40:47,114 --> 00:40:49,578
Ich...
Ich kann nur nicht verstehen,
766
00:40:49,646 --> 00:40:51,647
warum er nicht um uns kämpfen will.
767
00:40:55,555 --> 00:40:57,320
Ich denke es ist der Tim Effekt.
768
00:40:59,656 --> 00:41:00,723
Wer ist Tim?
769
00:41:03,527 --> 00:41:05,256
Erster Typ,
den ich jemals geliebt habe.
770
00:41:07,573 --> 00:41:09,699
Bis ich ihn mit einem
anderen Mädchen erwischt habe.
771
00:41:09,766 --> 00:41:11,167
Wie er sie von hinten liebte.
772
00:41:13,270 --> 00:41:14,270
Was passierte?
773
00:41:16,918 --> 00:41:20,317
Ich war schließlich bereit ihm zu vergeben...
774
00:41:20,317 --> 00:41:22,252
und über ihn weg zu kommen, zumindest Mental.
775
00:41:23,280 --> 00:41:26,415
Aber mein Herz hat nicht zugehört.
776
00:41:27,242 --> 00:41:29,623
Und ich erinnerte mich daran,
wie toll es war.
777
00:41:29,623 --> 00:41:30,987
Ich hab es vermisst.
778
00:41:32,972 --> 00:41:35,976
Aber, ich konnte mich nicht
dazu bringen es wieder zu fühlen,
779
00:41:35,976 --> 00:41:37,460
obwohl ich es versuchte.
780
00:41:39,337 --> 00:41:43,296
Ich denke, das ist es,
was die Norn mit Dyson tat.
781
00:41:43,296 --> 00:41:45,066
Und ich denke, das ist das Gefühl,
782
00:41:45,066 --> 00:41:48,325
das Dyson hat, wenn er an dich denkt.
783
00:41:50,451 --> 00:41:52,508
Nur, dass ich nichts falsch gemacht habe.
784
00:41:52,709 --> 00:41:53,642
Ich weiß.
785
00:41:57,110 --> 00:41:58,110
Ich weiß.
786
00:42:00,840 --> 00:42:02,918
Weißt du, worin hier die Ironie liegt?
787
00:42:03,920 --> 00:42:05,388
Ich bin ein verdammter Succubus.
788
00:42:06,556 --> 00:42:09,230
Ich kann jeden Kerl dazu bringen,
mich zu wollen.
789
00:42:11,428 --> 00:42:13,763
Aber diesen einen Mann kann ich
nicht dazu bringen, mich zu lieben.
790
00:42:17,267 --> 00:42:19,221
Willst du das ich ihn verprügele?
791
00:42:19,221 --> 00:42:21,172
Das würde ich nämlich gerne.
792
00:42:22,172 --> 00:42:23,374
Er ist so Mädchenhaft,
wenn es um seinen Bart geht,
793
00:42:23,374 --> 00:42:25,475
ich glaub ich muss ihn etwas stutzen.
794
00:42:29,179 --> 00:42:30,975
Was immer er getan hat, Kenzi.
795
00:42:32,949 --> 00:42:34,283
Er hat es für mich getan.
796
00:42:38,244 --> 00:42:40,128
Er braucht uns als Freunde und...
797
00:42:43,260 --> 00:42:45,361
ich werde ihm sagen,
dass ich damit einverstanden bin.
798
00:42:47,601 --> 00:42:49,486
Also... wirst du lügen.
799
00:42:52,769 --> 00:42:53,769
Verdammt richtig.
800
00:42:55,826 --> 00:42:57,139
Viel Glück damit.
801
00:43:02,904 --> 00:43:04,213
Noch einen Eimer?
802
00:43:05,527 --> 00:43:07,640
Dieses mal Vanille, ich weiß.
803
00:43:23,300 --> 00:43:25,795
SubCentral.de