1
00:00:05,204 --> 00:00:13,744
♪
2
00:00:13,813 --> 00:00:15,013
AHHHHH!
3
00:00:16,015 --> 00:00:16,849
Ahhhhh!
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,117
Kenzi?!
5
00:00:18,184 --> 00:00:20,085
Kenzi?
Ce e asta?
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,320
Eşti bine?
7
00:00:21,387 --> 00:00:22,488
Ce s-a întâmplat?
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,823
Mătura Cruddy
m-a muşcat!
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,227
Pe bune?
10
00:00:30,330 --> 00:00:31,563
Marele palavragiu
care a supravieţuit
11
00:00:31,631 --> 00:00:34,366
otravei balistik
a fost doborât de o mătură?
12
00:00:34,434 --> 00:00:35,868
Ca şi cum tu nu ai
fost niciodată supt
13
00:00:35,935 --> 00:00:37,336
de un arbore mare
14
00:00:37,403 --> 00:00:38,437
Hei!
15
00:00:38,505 --> 00:00:40,239
Îmi pare rău,
dar mă înspăimânţi!
16
00:00:40,473 --> 00:00:42,508
Ar trebui să fim afară
prăfuind băieţii răi,
17
00:00:42,575 --> 00:00:44,109
nu chiar prafuindu-i!
18
00:00:44,177 --> 00:00:46,311
Încerc să curăţ --
19
00:00:47,480 --> 00:00:49,148
Lupul care nu va
fi numit.
20
00:00:49,215 --> 00:00:50,149
Ah, dragă--
21
00:00:51,284 --> 00:00:52,885
Dragă, eşti şefa
la curăţenie
22
00:00:52,952 --> 00:00:54,620
Curăţenia de primăvară
din inimă începe
23
00:00:54,687 --> 00:00:56,388
cu curăţenia de primăvară
din inimă.
24
00:00:56,456 --> 00:00:59,491
Bine, asta ar trebui
să fie într-o carte.
25
00:00:59,559 --> 00:01:00,592
Dart--
26
00:01:00,660 --> 00:01:02,327
Dacă de curăţenie
ai nevoie...
27
00:01:02,395 --> 00:01:03,862
Ai puteai fi
Cenuşăreasa.
28
00:01:03,930 --> 00:01:05,497
şi eu aş fi mica
ta păsărica.
29
00:01:07,133 --> 00:01:08,133
Sacrificiul tău
a fost remarcat.
30
00:01:08,201 --> 00:01:19,178
♪
31
00:01:19,245 --> 00:01:20,579
Bună dimineaţa,
d-na Farlinger
32
00:01:21,915 --> 00:01:23,115
Ziarul nu a ajuns astăzi?
33
00:01:25,251 --> 00:01:27,519
Da, o uşoară plimbare pe aici.
34
00:01:27,587 --> 00:01:29,388
Poate ai vrea
să te mai uiţi o dată.
35
00:01:31,991 --> 00:01:33,292
E totul în regulă
dragă acolo?
36
00:01:34,994 --> 00:01:36,929
Să dormi,
poate să şi visezi...
37
00:01:36,996 --> 00:01:42,467
♪
38
00:01:42,535 --> 00:01:43,569
D-na F?
39
00:01:45,705 --> 00:01:46,572
D-na F!
40
00:01:48,908 --> 00:01:50,053
D-na F!
41
00:01:54,881 --> 00:01:55,814
D-na F?
44
00:02:16,369 --> 00:02:18,554
E şi mai grea când
nu ştii ce eşti..
45
00:02:19,405 --> 00:02:21,366
Dragostea mea poartă
sentinţa cu moartea.
46
00:02:21,908 --> 00:02:24,509
Am fost pierdută timp de ani.
47
00:02:24,577 --> 00:02:26,712
Căutând în timp ce mă ascundeam.
48
00:02:26,779 --> 00:02:28,814
Doar ca să aflu
că aparţin
49
00:02:28,881 --> 00:02:30,491
unei lumi
ascunsă de oameni.
50
00:02:31,150 --> 00:02:33,151
Nu mă voi mai ascunde.
51
00:02:33,219 --> 00:02:35,948
Voi trăi viaţa
Pe care am ales-o.
52
00:02:36,830 --> 00:02:41,643
www.addic7ed.com
~versiunea necorectată~
53
00:02:45,665 --> 00:02:48,900
Cum e viaţa la drum
alături de o fanfară?
54
00:02:48,968 --> 00:02:50,802
Aceasta e platforma
către Hogwarts?
55
00:02:51,971 --> 00:02:53,238
Hm--
Glumeşti.
56
00:02:53,706 --> 00:02:56,275
Talentele mele sunt irosite
complet pe mulţimea zânelor.
57
00:02:56,342 --> 00:02:59,478
Nu te supăra
Zâna Tina nu-i aici--
58
00:02:59,545 --> 00:03:00,512
Sunt Bo.
59
00:03:00,580 --> 00:03:01,613
Mulţumesc
că ai venit, Bo.
60
00:03:02,115 --> 00:03:03,115
Tina--
61
00:03:03,182 --> 00:03:05,217
Ce putem face
pentru tine Frank?
62
00:03:05,285 --> 00:03:07,519
Lucrez la
Crawford.
63
00:03:07,587 --> 00:03:09,087
Frumoasă clădire.
Oameni buni.
64
00:03:09,155 --> 00:03:10,289
Fiind portar--
65
00:03:11,424 --> 00:03:12,758
Asta e acoperirea mea
umană, corect?
66
00:03:12,825 --> 00:03:14,026
Eşti Zâna a Luminii?
67
00:03:14,093 --> 00:03:16,028
Da, teoretic,
este teritoriul meu.
68
00:03:16,095 --> 00:03:17,796
Ar trebui să-mi
pese de oameni.
69
00:03:18,197 --> 00:03:19,197
Cine locuieşte acolo.
70
00:03:19,265 --> 00:03:20,432
Îi iubesc
pe acei oameni.
71
00:03:20,900 --> 00:03:22,801
Mă omoară să-i văd
pe toţi...zăpăciţi!
72
00:03:23,336 --> 00:03:24,870
Despre cât de
zăpăciţi vorbim?
73
00:03:24,937 --> 00:03:26,505
Au luat-o razna.
Cu toţii.
74
00:03:28,541 --> 00:03:29,808
Creierul este terci.
75
00:03:30,777 --> 00:03:31,643
Cred că e--
76
00:03:34,547 --> 00:03:35,380
O Zână Întunecată.
77
00:03:36,983 --> 00:03:38,317
Zâna Întunecată care
se hrăneşte pe teritoriul meu?
78
00:03:38,384 --> 00:03:39,184
Ranindu-mi oamenii.
79
00:03:39,252 --> 00:03:40,652
Du-o la Ash.
80
00:03:40,720 --> 00:03:41,753
Am încercat!
81
00:03:41,821 --> 00:03:44,056
A spus că e teritoriul meu,
deci este problema mea.
82
00:03:44,123 --> 00:03:45,657
Mă întrebi ep mine?
Acest nou Ash--
83
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
Tipul cel nou?
84
00:03:51,030 --> 00:03:52,798
Nu-i pasă
ce vezi tu la oameni.
85
00:03:53,599 --> 00:03:54,766
Dar tu--
86
00:03:55,001 --> 00:03:57,169
Se spune că ai
o slăbiciune pentru ei.
87
00:03:57,236 --> 00:03:58,937
Ai dreptate,
Nu-mi place ideea
88
00:03:59,005 --> 00:04:00,539
că o zână întunecată
se încurca cu oamenii
89
00:04:00,606 --> 00:04:01,640
mai mult
decât tine.
90
00:04:01,708 --> 00:04:03,608
Aşa că promit--
să facem tot ce putem.
91
00:04:03,676 --> 00:04:05,711
Nu ai idee
92
00:04:05,778 --> 00:04:07,346
cât înseamnă
asta pentru mine--
93
00:04:07,513 --> 00:04:09,281
Dă-mi zece minute
şi ne întâlnim acolo?
94
00:04:11,184 --> 00:04:12,017
Bo--
95
00:04:12,652 --> 00:04:13,518
Tina--
96
00:04:15,955 --> 00:04:18,557
Ştii, dacă facem
vreodată bani reali
97
00:04:18,624 --> 00:04:20,058
am putea angaja
o femeie de serviciu.
98
00:04:20,126 --> 00:04:21,827
Să ne facă locul
sclipitor de curat.
99
00:04:21,894 --> 00:04:23,829
Ajutându-l pe acest Frank
-- asta m-ar face
100
00:04:23,896 --> 00:04:25,364
să mă simt mai bine
decât ar putea curăţenia.
101
00:04:25,431 --> 00:04:27,399
Sunându-l pe Dyson
te-ai simţi ca naiba.
102
00:04:27,467 --> 00:04:28,767
Amanta masochismului.
103
00:04:28,835 --> 00:04:29,768
Relaxează-te!
104
00:04:29,836 --> 00:04:30,902
Misteriu medical?
105
00:04:30,970 --> 00:04:32,771
Sună ca şi cum
aleea dreaptă spre Laurren.
106
00:04:32,839 --> 00:04:33,872
Hei!
107
00:04:33,940 --> 00:04:35,407
Cea mai bună cale
să treci peste cineva
108
00:04:35,475 --> 00:04:37,275
este să fii
cu altcineva, am inteles--
109
00:04:37,343 --> 00:04:38,744
Hei, unde te duci?
110
00:04:38,811 --> 00:04:40,679
Uite, ştiu că tu şi
bună doctoriţa
111
00:04:40,747 --> 00:04:42,147
aveţi câte ceva
de descoperit.
112
00:04:42,215 --> 00:04:43,215
Minus minunată
113
00:04:43,282 --> 00:04:44,716
dar inutilă
roata trei.
114
00:04:45,351 --> 00:04:46,218
Ne mai vedem!
115
00:04:47,754 --> 00:04:48,854
Hei!
Hei, Lauren--
116
00:04:48,921 --> 00:04:50,889
Eşti în stare
să mergem la un apel?
117
00:04:52,592 --> 00:04:55,827
Uite -- Bo merită
o casă care are
118
00:04:55,895 --> 00:04:57,596
aer proaspăt
ca la stomatolog.
119
00:04:57,663 --> 00:05:01,133
Dar nu sunt genetic
programată pentru menaj.
120
00:05:01,200 --> 00:05:02,634
Şi ea nu câştiga
suficient
121
00:05:02,702 --> 00:05:04,936
să mă plătească
aşa cum merit!
122
00:05:05,004 --> 00:05:06,238
Dacă vrei
să câştigi bani,
123
00:05:06,305 --> 00:05:07,839
Te pot angaja eu
în nişte schimburi!
124
00:05:07,907 --> 00:05:09,007
Să muncesc ca să trăiesc?
125
00:05:10,376 --> 00:05:11,777
Arăt ca o fraieră?
126
00:05:11,844 --> 00:05:12,911
Eu arăt?
127
00:05:12,979 --> 00:05:14,780
Dacă spun da,
mai primesc berea aia?
128
00:05:14,847 --> 00:05:15,781
Suspin
129
00:05:19,852 --> 00:05:20,685
Bună acolo!
130
00:05:22,288 --> 00:05:23,588
Nu pot ajuta,
dar am auzit.
131
00:05:25,024 --> 00:05:26,057
Sunt Mumphert.
132
00:05:26,125 --> 00:05:27,993
Am fost împuşcat la
grădiniţă pentru asta!
133
00:05:28,060 --> 00:05:29,127
Continuă să mergi,
amice.
134
00:05:29,195 --> 00:05:31,530
Sunt Brownie.
Fac curăţenie în case.
135
00:05:31,597 --> 00:05:34,299
Înainte ca tu...să-i devorezi
pe locuitori?
136
00:05:34,367 --> 00:05:36,401
Încerc să stau afară
din cale.
137
00:05:36,469 --> 00:05:39,004
Lucrez mai mult noaptea.
Aşa că linişte.
138
00:05:39,071 --> 00:05:40,472
Nici nu vei şti
că sunt acolo.
139
00:05:43,042 --> 00:05:44,443
Şi o fac gratis.
140
00:05:45,578 --> 00:05:46,445
Mumphey!
141
00:05:47,180 --> 00:05:48,580
Ia un loc!
142
00:05:53,252 --> 00:05:55,020
Brownies:
perfect inofensiv
143
00:05:55,087 --> 00:05:56,388
sau ascunde-ţi
drăguţii?
144
00:05:56,456 --> 00:05:57,756
Ei mănâncă miere,
nu drăguţi.
145
00:05:57,824 --> 00:05:59,691
De fapt, le place
în terciul de ovăz.
146
00:05:59,759 --> 00:06:01,960
Ce altceva le mai place
în terci?
147
00:06:02,028 --> 00:06:03,261
Nuggets
din creierul fetei?
148
00:06:03,329 --> 00:06:04,296
Nu.
149
00:06:04,363 --> 00:06:05,597
O doză
de sânge virgin?
150
00:06:05,665 --> 00:06:06,565
Nu.
151
00:06:06,632 --> 00:06:07,699
Găluşte din globul ocular?
152
00:06:07,767 --> 00:06:09,901
Ei mănâncă doar
cereale şi miere.
153
00:06:09,969 --> 00:06:12,070
Bine, deci tu spui
că
154
00:06:12,138 --> 00:06:15,407
e un certificat de siguranţă
Trick pe care-l pot lu acasă?
155
00:06:15,475 --> 00:06:16,374
Absolut.
156
00:06:18,344 --> 00:06:19,978
Nu-l lua pentru acord.
157
00:06:20,179 --> 00:06:21,079
Dulce.
158
00:06:22,148 --> 00:06:23,248
Eşti angajat puştiule!
159
00:06:24,083 --> 00:06:25,817
Ai venit cu
propriul tău mop?
160
00:06:25,885 --> 00:06:26,952
Al nostru a fost
cam brutalizat
161
00:06:27,019 --> 00:06:28,753
într-un incident
cu brânză.
162
00:06:31,724 --> 00:06:35,427
Am pierdut urma --ventilatia
are numărul 49 sau 50?
163
00:06:35,495 --> 00:06:36,895
Rămâi pe poziţie.
164
00:06:36,963 --> 00:06:39,331
Şi continuă să cauţi
după creaturi
165
00:06:39,398 --> 00:06:42,033
Nu pot să cred că
mi-ai facutsa prind un gândac.
166
00:06:42,101 --> 00:06:43,869
Nu pot să cred
că ai ţipat.
167
00:06:43,936 --> 00:06:45,804
Nu pot să dorm...
Niciodată nu pot să dorm...
168
00:06:46,205 --> 00:06:47,439
Vrei să dormi?
169
00:06:47,507 --> 00:06:49,107
SĂ-ţi dau un sedativ?
170
00:06:50,009 --> 00:06:51,510
Nu?
În regulă, atunci--
171
00:06:51,878 --> 00:06:53,011
Vreun gând?
172
00:06:53,079 --> 00:06:56,081
Nu-s semne de nici
un fel al victimei--
173
00:06:56,148 --> 00:06:58,717
Nu pot spune dacă
e mâna vreunei zâne,
174
00:06:58,784 --> 00:07:00,352
a unui virus nou,
mucegai exotic--
175
00:07:00,419 --> 00:07:03,054
Nu vreau să ştiu nimic până când
nu duc testele în laborator.
176
00:07:03,122 --> 00:07:04,589
O mulţime de teste.
177
00:07:05,525 --> 00:07:06,558
Ei bine, mulţumesc.
178
00:07:08,461 --> 00:07:09,427
Pentru ajutor.
179
00:07:09,595 --> 00:07:10,428
Întotdeauna.
180
00:07:11,964 --> 00:07:12,831
Deci--
181
00:07:13,866 --> 00:07:15,634
Nu ai menţionat încă.
182
00:07:15,701 --> 00:07:17,402
Deshidem şampania
sau nu?
183
00:07:17,470 --> 00:07:18,603
Pentru ce?
184
00:07:19,071 --> 00:07:21,673
Venirea noul Ash,
plecarea vechiului Ash.
185
00:07:22,575 --> 00:07:24,509
Nu mai are
nimic pentru tine.
186
00:07:24,677 --> 00:07:25,510
Deci--
187
00:07:26,913 --> 00:07:28,113
Nu esti--
188
00:07:28,881 --> 00:07:30,916
Ştii tu, liberă?
189
00:07:32,184 --> 00:07:33,952
De topate lucrurile
de zână...
190
00:07:36,022 --> 00:07:36,955
E complicat.
191
00:07:37,189 --> 00:07:38,023
Corect--
192
00:07:39,792 --> 00:07:41,626
Îţi promit, îţi voi
spune tot--
193
00:07:41,694 --> 00:07:42,360
Gâfâi!
194
00:07:43,763 --> 00:07:45,330
Imediat ce nu mai suntem
195
00:07:45,398 --> 00:07:46,998
lângă o
mlaştină de pshihoza..
196
00:07:48,801 --> 00:07:51,603
Mă duc să găsesc altă ventilaţie
în care să joc Greu de Ucis
197
00:07:58,844 --> 00:07:59,978
Hei, Bo-Bo!
198
00:08:00,613 --> 00:08:02,480
Îţi place
să te joci de-a doctorul?
199
00:08:02,548 --> 00:08:04,816
Tamponarea aerisirii
timp de şase ore,
200
00:08:04,884 --> 00:08:06,751
cinci monstre de
paraziţi capturate--
201
00:08:06,819 --> 00:08:07,686
Iii--
202
00:08:07,753 --> 00:08:08,954
două timpane
prinse--
203
00:08:09,021 --> 00:08:12,057
Şi încă nu avem nici
un indiciu despre zâna
204
00:08:12,124 --> 00:08:13,792
care a provocat această
gravă boală umană .
205
00:08:14,460 --> 00:08:16,661
Ştiinţa e extenuantă.
206
00:08:16,896 --> 00:08:18,797
Da, dar cum a mers cu
bow-chika-wow-wow?
207
00:08:18,864 --> 00:08:20,332
Kenzi, te rog, este
strict profesional.
208
00:08:20,399 --> 00:08:22,534
Şi pot să adaug cât
de delicioasă e Lauren
209
00:08:22,602 --> 00:08:24,102
când este
profesională?
210
00:08:24,337 --> 00:08:26,371
Cana de cafea pentru
a ţine muchia?
211
00:08:27,306 --> 00:08:28,340
Dă-i înainte.
212
00:08:32,945 --> 00:08:35,013
Şi hai să le aranjăm
213
00:08:35,081 --> 00:08:37,515
direct în
Cozyville!
214
00:08:38,918 --> 00:08:40,452
Ghici ce
am adus acasă!
215
00:08:40,953 --> 00:08:44,155
A, confuzie şi
ciocolată distribuită de teroare?
216
00:08:44,223 --> 00:08:46,157
Bo, el e
Mumphert.
217
00:08:46,225 --> 00:08:48,026
El e noul
nostru Brownie!
218
00:08:48,094 --> 00:08:49,961
Nici măcar nu
ai observat că sunt aici.
219
00:08:52,865 --> 00:08:54,566
Ah, Kenzi...?
220
00:08:55,101 --> 00:08:57,002
El e noul nostru
ajutor!
221
00:08:57,069 --> 00:08:58,336
Trick a spus că
e sigur!
222
00:08:58,404 --> 00:09:00,271
Jur!
223
00:09:00,606 --> 00:09:02,207
Ai vrut ceva
Feng-Shui
224
00:09:02,274 --> 00:09:03,908
şi l-ai obţinut,
soro!
225
00:09:03,976 --> 00:09:05,710
Şi face totul pe
gratis!
226
00:09:05,778 --> 00:09:27,766
♪
227
00:09:27,833 --> 00:09:28,566
Gâfâie!
228
00:09:28,634 --> 00:10:01,466
♪
229
00:10:01,534 --> 00:10:02,400
Surpriză.
230
00:10:05,805 --> 00:10:07,272
Mi s-au spart
ţevile acasă.
231
00:10:07,339 --> 00:10:08,840
Nu credeam
că o să te superi.
232
00:10:10,443 --> 00:10:11,710
O să stai acolo?
233
00:10:11,777 --> 00:10:13,244
Sau vei veni să
mi te alături?
234
00:10:13,312 --> 00:10:34,165
♪
235
00:10:34,233 --> 00:10:35,133
Întoarce-te.
236
00:10:35,201 --> 00:10:53,151
♪
237
00:10:53,219 --> 00:10:53,918
Ah!
238
00:10:58,624 --> 00:11:00,191
De ce ai unghiile
atât de ascuţite?
239
00:11:01,494 --> 00:11:02,861
Ca să pot mai bine--
240
00:11:04,296 --> 00:11:05,363
SĂ-ŢI SCOT INIMA!
241
00:11:05,431 --> 00:11:07,298
Ahhhhhh!
242
00:11:09,568 --> 00:11:10,301
Gâfâie!
243
00:11:11,504 --> 00:11:14,005
♪
244
00:11:17,243 --> 00:11:18,042
BO!
245
00:11:20,012 --> 00:11:20,879
Ahhhhh!
246
00:11:24,283 --> 00:11:28,453
♪
247
00:11:32,291 --> 00:11:34,125
Târfa slabă!
248
00:11:37,897 --> 00:11:38,730
Bo?
249
00:11:39,598 --> 00:11:41,800
Orice a fost ce
i-a inebunit pe acei oameni--
250
00:11:43,836 --> 00:11:45,136
Cred că tocmai
l-am găsit.
251
00:11:51,811 --> 00:11:53,378
Ar fi trebuit să ne luăm
un Brownie mai înainte.
252
00:11:54,747 --> 00:11:58,049
A călcat tot.
Inclusiv tankini mei !
253
00:11:58,484 --> 00:11:59,818
Are competenţe
de barman...?
254
00:12:04,223 --> 00:12:05,290
Da da da!
255
00:12:08,227 --> 00:12:08,893
Mmm.
256
00:12:09,895 --> 00:12:10,762
O bun.
257
00:12:11,797 --> 00:12:13,731
Şi pot să adaug,
mulţumesc lui D-zeu.
258
00:12:15,067 --> 00:12:16,601
Lucru intens--
259
00:12:16,669 --> 00:12:19,537
Um, a cam mâncat toată
mierea.
260
00:12:19,605 --> 00:12:20,572
E ciudat?
261
00:12:23,042 --> 00:12:24,142
Ce?
262
00:12:24,376 --> 00:12:25,877
Nu prea mult cu
somnul, nu?
263
00:12:25,945 --> 00:12:28,379
Ai putea să dormi
cu o doamnă nebună
264
00:12:28,447 --> 00:12:29,848
aşteptând să-ţi
sară la gât?
265
00:12:29,915 --> 00:12:30,849
Ce-i cu mine?
266
00:12:30,916 --> 00:12:32,784
A trebuit să merg
şi să văd.
267
00:12:32,852 --> 00:12:34,185
Ea era cam
cinci secunde
268
00:12:34,253 --> 00:12:35,753
de a se întoarce
ca o vită la tine.
269
00:12:35,821 --> 00:12:37,455
Oricum, Mumphert
spune că nu a văzut
270
00:12:37,523 --> 00:12:40,291
nici un semn de la
ea toată noaptea, deci--
271
00:12:40,359 --> 00:12:42,660
Da, bine--
mereu când am aţipit
272
00:12:42,728 --> 00:12:44,495
Am avut coşmaruri.
273
00:12:44,563 --> 00:12:45,730
E ca şi cum ea--
274
00:12:45,798 --> 00:12:47,765
M-a prins în cârlige.
275
00:12:47,833 --> 00:12:51,970
Poate că atunci când
suge feţele oamenilor,
276
00:12:52,037 --> 00:12:53,638
le suge şi creierul.
277
00:12:53,873 --> 00:12:54,706
Super!
278
00:12:56,575 --> 00:12:59,177
Easti în topul situaţiei
Mierea Berry Church.
279
00:12:59,245 --> 00:13:01,746
Trebuie să-mi dau seama
ce am adus înapoi
280
00:13:01,814 --> 00:13:03,281
din clădirea lui Frak
şi de ce ea e
281
00:13:03,349 --> 00:13:04,215
în visele mele.
282
00:13:06,785 --> 00:13:08,052
Sună ca o Mare.
283
00:13:09,021 --> 00:13:11,155
Această faţă veselă a
avut doar două picioare
284
00:13:11,223 --> 00:13:12,557
şi a încercat
să mă călărească.
285
00:13:12,825 --> 00:13:14,292
Alt fel de Mare.
286
00:13:14,360 --> 00:13:15,526
Ca într-un coşmar.
287
00:13:16,528 --> 00:13:17,428
Ah.
288
00:13:17,496 --> 00:13:18,529
De obicei Zâna
Întunecată.
289
00:13:18,597 --> 00:13:19,831
Marele dau oamenilor
vise rele
290
00:13:19,899 --> 00:13:21,332
şi se hrănesc cu
frica rezultată.
291
00:13:21,400 --> 00:13:22,634
Dar eu nu sunt om.
292
00:13:22,701 --> 00:13:23,568
Adevărat.
293
00:13:24,603 --> 00:13:26,237
Şi Marele nu-s aşa
toxice de obicei.
294
00:13:27,439 --> 00:13:29,540
A inebunit o întreagă clădire?
295
00:13:29,875 --> 00:13:31,376
Da.
Aşa se pare.
296
00:13:31,443 --> 00:13:33,378
Ar trebui să stai trează
până când ştim
297
00:13:33,445 --> 00:13:34,545
cu ce avem de-a face.
298
00:13:34,613 --> 00:13:37,248
Marele se hrănesc doar
cu cei care dorm.
299
00:13:37,316 --> 00:13:38,616
Ce-i cu oamenii?
300
00:13:38,684 --> 00:13:39,951
Se pot inversa daunele?
301
00:13:40,019 --> 00:13:41,653
Adică, mă pot uita
prin cărţile mele?
302
00:13:43,622 --> 00:13:45,523
Da, mă pot uita
prin cărţile mele.
303
00:13:48,193 --> 00:13:49,294
Mulţumesc,
Trick.
304
00:13:49,361 --> 00:14:00,538
♪
305
00:14:00,606 --> 00:14:01,205
Gâfâie!
306
00:14:04,043 --> 00:14:05,076
Alt coşmar?
307
00:14:05,444 --> 00:14:08,513
Da, a fost foame,
destul de rau--
308
00:14:08,580 --> 00:14:10,214
Eu, um--
Of--
309
00:14:11,216 --> 00:14:13,484
Era un
cheeseburger--
310
00:14:13,552 --> 00:14:14,686
Mi-a mestecat
prin stomac,
311
00:14:14,753 --> 00:14:15,920
apoi mi-a mâncat capul.
312
00:14:15,988 --> 00:14:16,955
Bun.
313
00:14:18,023 --> 00:14:21,426
Creierul tău se aprinde
când dormi.
314
00:14:21,493 --> 00:14:24,195
Suprasarcină este probabil
ce i-a inebunit pe oameni.
315
00:14:24,897 --> 00:14:27,398
Vezi, această zonă se
declanşează şi când eşti treaz.
316
00:14:28,400 --> 00:14:30,234
Cred că Mare a stabilit
o conexiune psihică
317
00:14:30,302 --> 00:14:33,004
cu tine, prima dată
când a fost deasupra ta.
318
00:14:33,072 --> 00:14:35,006
De aceea sunt şi eu
în capul ei?
319
00:14:35,074 --> 00:14:36,107
Nu ar trebui să fii.
320
00:14:36,175 --> 00:14:37,308
De obicei e
un drum doar dus.
321
00:14:37,376 --> 00:14:38,977
Nu, acea intensă foame
pe care am simţit-o,
322
00:14:39,044 --> 00:14:40,111
nu a fost a mea.
323
00:14:40,179 --> 00:14:41,412
S-a simţit ca şi cum
ar fi fost a ei.
324
00:14:41,580 --> 00:14:43,281
Asta e minunat.
325
00:14:43,349 --> 00:14:45,350
Ar putea fi, eşti
chiar mai puterncia
326
00:14:45,417 --> 00:14:47,919
şi unică, decât oricine
vreodată.
327
00:14:50,222 --> 00:14:51,522
La naiba,
doctore--
328
00:14:52,691 --> 00:14:54,459
Ah, nu
atât de puetrnica.
329
00:14:55,761 --> 00:14:58,196
Stai să găsesc ceva
care să te ţină trează.
330
00:15:04,403 --> 00:15:06,871
Sărută-mi...
visez cumva?
331
00:15:08,807 --> 00:15:10,808
Nu facem doar treburile
casnice, să ştii.
332
00:15:10,876 --> 00:15:14,379
Brownies sunt şi
cumpărători personali.
333
00:15:14,446 --> 00:15:15,913
Cum ai reuşit
să găseşti asta?
334
00:15:15,981 --> 00:15:18,216
S-au vândut ca
pâinea caldă.
335
00:15:18,283 --> 00:15:20,418
Am un cadou de vânzare.
336
00:15:21,253 --> 00:15:23,988
Şi apropo brownies
nu sunt plătiţi.
337
00:15:26,091 --> 00:15:27,291
Plângi?
338
00:15:27,526 --> 00:15:28,393
Îmi pare rau--
Îmi pare rău,
339
00:15:29,862 --> 00:15:32,597
Eşti cel mai minunat
om pe care l-am întâlnit.
340
00:15:41,974 --> 00:15:44,242
Ah!
Încă ceva--
341
00:15:45,277 --> 00:15:47,311
Eh, Ezit să
menţionez că
342
00:15:48,013 --> 00:15:49,580
nu mai avem
miere Berry Crunch.
343
00:15:49,648 --> 00:15:52,083
Ah-da--
ai mâncat-o pe toată?
344
00:15:52,284 --> 00:15:53,885
Data viitoare
când rămâi fără
345
00:15:53,952 --> 00:15:55,586
Mai ia-ţi câteva cutii.
346
00:15:56,588 --> 00:15:59,323
Ai adus acasă un camion
plin de bijuterii furate
347
00:15:59,391 --> 00:16:01,859
şi nu te-ai obosit să
iei şi o cutie de cereale?
348
00:16:04,129 --> 00:16:05,530
Aminteşte-ţi
să iei una.
349
00:16:08,801 --> 00:16:11,736
Undeva pe aici,
am pastile
350
00:16:11,804 --> 00:16:15,206
de la galndele unui
gigant din Venezuela.
351
00:16:17,276 --> 00:16:18,743
Poate e mai bine
să nu ştii
352
00:16:18,811 --> 00:16:19,977
ce înghiţi exact.
353
00:16:20,045 --> 00:16:20,878
Da.
354
00:16:24,049 --> 00:16:24,882
Deci--
355
00:16:25,951 --> 00:16:27,318
În exteriorul
loialităţii tale
356
00:16:27,386 --> 00:16:29,554
Am remarcat lipsa oamenilor
nebuni care ţipau
357
00:16:30,422 --> 00:16:31,456
Hm...
358
00:16:31,657 --> 00:16:33,091
Mi-ai promis o poveste
de adormit copii
359
00:16:33,158 --> 00:16:34,525
despre tine şi
o Zână de Lumină.
360
00:16:35,160 --> 00:16:36,694
E timpul pentru somn.
361
00:16:37,029 --> 00:16:39,330
Vreau să-ţi spun ,
Bo--
362
00:16:39,398 --> 00:16:40,231
Chiar vreau--
363
00:16:43,669 --> 00:16:45,169
Am vrut încă de cand--
364
00:16:46,038 --> 00:16:46,871
De cand--
365
00:16:50,742 --> 00:16:51,876
Asta e o
petrecere privată.
366
00:16:54,146 --> 00:16:55,213
Eşti Bo, nu-i aşa?
367
00:16:55,447 --> 00:16:57,048
Este prescurtarea
de la ceva?
368
00:17:02,221 --> 00:17:04,155
Îţi aduci aminti de mine
ca de tipul care
369
00:17:04,223 --> 00:17:06,224
tocmai a fost încoronat
ca căpetenie al Zânelor Luminate.
370
00:17:06,291 --> 00:17:07,525
Îmi amintesc de un măgar
auto-laudaros
371
00:17:07,593 --> 00:17:09,760
alergând în jurul
pădurii cu arc şi săgeţi.
372
00:17:12,030 --> 00:17:14,165
Am întrebat
de tine.
373
00:17:14,233 --> 00:17:15,833
Ai un fel de abordare comună
374
00:17:15,901 --> 00:17:17,235
către tărâmul Zânelor,
nu-i aşa?
375
00:17:17,302 --> 00:17:19,036
La fel ca apropierea ta
de uşile blocate?
376
00:17:19,671 --> 00:17:20,638
De fapt--
377
00:17:21,273 --> 00:17:23,040
Sunt un pic cam incuita
pentru protocol.
378
00:17:27,346 --> 00:17:28,346
Ridică-te.
379
00:17:28,547 --> 00:17:29,680
Ca noul Ash,
380
00:17:29,748 --> 00:17:32,350
îmi sunt transmise toate
înrobirile vechiului Ash.
381
00:17:32,417 --> 00:17:34,018
Asta înseamnă
totul din laborator.
382
00:17:34,086 --> 00:17:35,353
Inclusiv tu.
Puneţi-o jos,
383
00:17:35,420 --> 00:17:37,555
apoi veniţi pentru restul.
384
00:17:41,960 --> 00:17:43,661
Orice mană nu vrei
să pierzi
385
00:17:43,729 --> 00:17:44,862
ia-o de la doctor--
386
00:17:44,930 --> 00:17:48,366
Acum, acum, acum, Bo,
nu fi nerăbdătoare.
387
00:17:48,433 --> 00:17:50,001
Vrei acces la
proprietăţile mele,
388
00:17:50,068 --> 00:17:51,569
fă o cerere formală.
389
00:17:53,438 --> 00:17:56,607
Lauren nu e proprietatea
nimănui.
390
00:17:56,675 --> 00:17:57,508
Bo--
391
00:17:58,310 --> 00:17:59,343
Nu--
392
00:17:59,778 --> 00:18:01,012
Mai mul rău faci.
393
00:18:01,079 --> 00:18:02,180
Nu, o să îndrept lucrurile
394
00:18:02,247 --> 00:18:04,081
Uită-te la mine.
Te rog.
395
00:18:05,951 --> 00:18:07,685
Vreau să stai departe
de asta.
396
00:18:18,463 --> 00:18:19,297
Bo?
397
00:18:20,065 --> 00:18:20,998
Stai trează.
398
00:18:21,066 --> 00:18:33,277
♪
399
00:18:33,345 --> 00:18:34,378
Timpuri bune.
400
00:18:38,350 --> 00:18:39,050
Uff!
401
00:18:39,117 --> 00:18:40,318
Sunt trează!
402
00:18:40,385 --> 00:18:42,753
Şi sunt Kobe Bryant.
Bea cafea!
403
00:18:42,988 --> 00:18:43,888
Nuuu--
404
00:18:44,556 --> 00:18:46,524
Asta e tot ce am
băut, eu doar--
405
00:18:46,825 --> 00:18:47,992
Acum am intestinul
putred
406
00:18:48,060 --> 00:18:49,860
şi am să urinez
ca un cal de curse.
407
00:18:51,129 --> 00:18:53,264
Aş avea nevoie într-adevăr
de pastilele lui Laurren.
408
00:18:53,565 --> 00:18:55,233
De fapt ai
nevoie de Baku.
409
00:18:55,300 --> 00:18:56,167
Minunat!
410
00:18:56,735 --> 00:18:57,702
Ce e Baku?
411
00:18:58,237 --> 00:18:59,770
Este o zână timidă.
412
00:18:59,838 --> 00:19:01,439
Mănâncă visele rele.
413
00:19:01,506 --> 00:19:03,307
Şi unde găsim Baku?
414
00:19:03,375 --> 00:19:04,875
Am menţionat
că sunt timide?
415
00:19:04,943 --> 00:19:06,611
Stomac nervos?
416
00:19:06,678 --> 00:19:07,478
Nu--
417
00:19:08,146 --> 00:19:10,114
O baku vie mănâncă
coşmarurile.
418
00:19:10,182 --> 00:19:13,284
Dar blana unuia mort
găzduieşte boli.
419
00:19:14,152 --> 00:19:17,488
Săracele creaturi au fost
vânate până la dispariţie.
420
00:19:17,556 --> 00:19:19,357
Şi unde găsim una?
421
00:19:19,424 --> 00:19:21,125
Lauren S-ar putea să
aibă una sau două Baku
422
00:19:21,193 --> 00:19:22,460
în vechile ei
înregistrările medicale.
423
00:19:22,527 --> 00:19:25,630
Lachlana venit pentru ea.
A numit-o roabă.
424
00:19:25,998 --> 00:19:27,431
Jur,
dacă o atinge--
425
00:19:27,499 --> 00:19:28,466
Bo--
426
00:19:29,001 --> 00:19:30,434
Am urechi în
multe locuri.
427
00:19:30,502 --> 00:19:32,169
Uh, când eşti Zâna,
probabil ar trebui
428
00:19:32,237 --> 00:19:33,838
să foloseşti o
expresie diferită.
429
00:19:35,107 --> 00:19:36,741
Cuvântul lui Ash în
ansamblu este
430
00:19:36,808 --> 00:19:39,243
ca Laurren e tratată
cu respect.
431
00:19:39,311 --> 00:19:40,878
Mai puţin faza cu
"proprietatea".
432
00:19:42,281 --> 00:19:43,948
Lachlan este o cantitate
necunoscută.
433
00:19:44,683 --> 00:19:45,883
Poartă-te cu
grijă cu el.
434
00:19:46,485 --> 00:19:47,518
Joacă frumos, Bo.
435
00:19:48,654 --> 00:19:50,087
Da,
joacă frumos, Bo.
436
00:19:52,224 --> 00:19:53,891
Sunt atât de obosită,
Kenzi.
437
00:19:53,959 --> 00:19:56,027
Nu adormii.
Trezeşte-te, trezeste-te--
438
00:20:12,944 --> 00:20:14,178
Şi tu-l aştepţi pe Ash?
439
00:20:15,380 --> 00:20:16,213
Oh, hmm--
440
00:20:16,882 --> 00:20:18,182
Nu.
441
00:20:18,250 --> 00:20:23,020
Cer doar o audienţă
la un prieten.
442
00:20:23,088 --> 00:20:23,888
Te superi?
443
00:20:25,324 --> 00:20:26,324
Una din acele reviste...?
444
00:20:27,726 --> 00:20:28,559
Bineînţeles.
445
00:20:39,371 --> 00:20:40,171
Bo?
446
00:20:49,181 --> 00:20:50,014
Bo.
447
00:20:52,617 --> 00:20:54,118
Ai ceva pe bărbie.
448
00:20:54,820 --> 00:20:55,786
Ce?
Of--
449
00:20:58,557 --> 00:20:59,523
Noaptea târziu?
450
00:21:01,660 --> 00:21:04,228
Ştii ce se spune
despre a fi un Succubus:
451
00:21:04,296 --> 00:21:07,665
nu muncă te va omorî,
ci orele.
452
00:21:08,333 --> 00:21:09,333
E un pic din
amândouă.
453
00:21:10,202 --> 00:21:11,302
Uită-te la tine--
454
00:21:12,270 --> 00:21:15,906
Nu mă aşteptam să am
plăcerea atât de devreme.
455
00:21:15,974 --> 00:21:17,508
Ei bine, am venit la tine--
456
00:21:18,877 --> 00:21:21,045
Ce bine Ash--
457
00:21:22,414 --> 00:21:24,081
În special,
fi umil--
458
00:21:25,951 --> 00:21:27,818
Pot să vorbesc,
te rog cu Lauren?
459
00:21:29,287 --> 00:21:31,856
Da, ar fi păcat.
E cam ocupată acum.
460
00:21:32,557 --> 00:21:33,858
Bineînţeles că este.
461
00:21:34,860 --> 00:21:37,762
Am pariat cu oamenii mei
că nu o să apari niciodată.
462
00:21:39,331 --> 00:21:40,564
M-ai costat
o mie de dolari,
463
00:21:40,632 --> 00:21:41,699
ştii asta?
464
00:21:41,767 --> 00:21:43,234
Urăsc să fiu previzibilă.
465
00:21:50,175 --> 00:21:51,175
Seducătoare.
466
00:21:53,678 --> 00:21:54,512
Războinică.
467
00:21:56,281 --> 00:21:57,715
Model de refugiu.
468
00:21:59,918 --> 00:22:02,620
Ce urmăreşti de fapr
cu actul tău contrar?
469
00:22:02,687 --> 00:22:03,854
Nu e un act--
470
00:22:05,624 --> 00:22:08,159
Această discuţie de la prima
întâlnire este grozavă
471
00:22:08,226 --> 00:22:10,428
şi totul, dar dacă aş
putea avea doar cinci minute
472
00:22:10,495 --> 00:22:11,395
cu Lauren-
473
00:22:12,197 --> 00:22:13,330
Aş putea.
474
00:22:13,565 --> 00:22:14,832
Dacă este în interesul
Zânelor de Lumină.
475
00:22:14,900 --> 00:22:15,800
Este.
476
00:22:15,867 --> 00:22:17,134
Este?
477
00:22:17,202 --> 00:22:20,037
Unii cred că e de datoria lui Ash
să facă această chemare.
478
00:22:23,575 --> 00:22:27,144
M-am ocupat de
problema lui Frank.
479
00:22:27,212 --> 00:22:28,145
Care Frank?
480
00:22:28,380 --> 00:22:29,313
Portarul?
481
00:22:30,081 --> 00:22:32,550
A venit să te vadă,
cerându-ţi ajutorul?
482
00:22:33,919 --> 00:22:36,120
Şi nu-mi spune că nu e
treaba mea
483
00:22:36,188 --> 00:22:38,255
afacerile Zânelor de lumină,
pentru că necesita ajutorul tău,
484
00:22:38,323 --> 00:22:39,790
şi că un arogant,
egoist,
485
00:22:39,858 --> 00:22:43,294
înţepat şi inutil, încep să
înţeleg sensul tău
486
00:22:43,361 --> 00:22:44,528
pentru care l-ai gonit!!
487
00:22:47,466 --> 00:22:48,365
Îmi pare rău.
488
00:22:49,468 --> 00:22:50,568
Când obosesc,
489
00:22:50,635 --> 00:22:52,269
gândurile mele interioare
devin...
490
00:23:00,879 --> 00:23:03,347
Nimeni cu numele de
Frank Portarul
491
00:23:03,415 --> 00:23:06,183
sau altfel,
nu mi-a vorbit vreodată.
492
00:23:14,493 --> 00:23:15,359
Da--
493
00:23:16,194 --> 00:23:17,061
Greşeala mea.
494
00:23:18,330 --> 00:23:20,064
Cum am spus, nu am
fost cu adevărat
495
00:23:20,131 --> 00:23:21,632
prea odihnită
în ultima perioadă.
496
00:23:21,700 --> 00:23:22,533
Deci--
497
00:23:23,935 --> 00:23:25,135
Îmi pare rău că
te-am deranjat
498
00:23:25,203 --> 00:23:45,756
♪
499
00:23:45,824 --> 00:23:47,124
Mumphert!
500
00:23:47,192 --> 00:23:49,093
Cred că este ceva
cu spaghetele,
501
00:23:51,329 --> 00:23:52,162
Prea mult--
502
00:23:54,299 --> 00:23:55,132
Şoc!
503
00:24:00,171 --> 00:24:01,005
MUMPHERT!
504
00:24:02,073 --> 00:24:03,173
Probleme,
d-soara Kenzi?
505
00:24:03,842 --> 00:24:04,675
Amice--
506
00:24:08,613 --> 00:24:10,981
Ce e cu campania de
discofort în masă?
507
00:24:11,316 --> 00:24:13,050
Of, ştii ce
ai de făcut?
508
00:24:14,252 --> 00:24:16,020
Bine, clar,
cineva nu şi-a primit
509
00:24:16,087 --> 00:24:17,621
ultima etapă de electroşocuri,
nu-i aşa?
510
00:24:18,490 --> 00:24:19,757
Mulţumesc pentru tot,
Mumpher-ino,
511
00:24:19,824 --> 00:24:22,026
dar cred că au nevoie de tine
înapoi în salon.
512
00:24:23,562 --> 00:24:26,363
Asta e casa mea.
Nu plec nicăieri.
513
00:24:27,198 --> 00:24:27,865
Vreodată.
514
00:24:29,301 --> 00:24:30,200
Tu--
Of!
515
00:24:31,503 --> 00:24:33,237
Ahh!
Uff!
516
00:24:37,375 --> 00:24:38,475
Ce naiba?
517
00:24:38,543 --> 00:25:01,065
♪
518
00:25:01,132 --> 00:25:02,232
Hei! Bo!
519
00:25:04,903 --> 00:25:06,036
Sunt gata rezultatele
de laborator deja...?
520
00:25:06,104 --> 00:25:07,004
Da--
521
00:25:08,540 --> 00:25:10,441
Prognoza este destul
de enervantă.
522
00:25:10,909 --> 00:25:12,176
M-ai minţit,
Frank.
523
00:25:12,243 --> 00:25:13,877
Niciodată nu ai fost la Ash.
524
00:25:13,945 --> 00:25:15,312
Ok, ok, ok--
eşti suparata--
525
00:25:15,380 --> 00:25:16,647
Crezi?
526
00:25:16,715 --> 00:25:18,415
Dar cea mai bună metodă
să te calmezi
527
00:25:18,483 --> 00:25:20,784
când eşti aşa fierbinte
...este să dormi.
528
00:25:20,852 --> 00:25:36,900
♪
529
00:25:39,971 --> 00:25:41,405
Deci cine vrea să
vadă noau recepţie
530
00:25:41,473 --> 00:25:42,806
care abia s-a
deschis la Odeon?
531
00:25:42,874 --> 00:25:44,274
Eu vreau, eu vreau!!!
532
00:25:44,342 --> 00:25:47,411
Toţi spun că e cea mai frumoasă
poveste de dragoste întâlnită.
533
00:25:47,479 --> 00:25:50,514
Nu o invitaţi pe buzzkill.
Ea strica totul.
534
00:25:52,651 --> 00:25:53,684
Bine, să mergem!
535
00:25:55,020 --> 00:25:56,553
Eu nu vreau! Nu vreau!
Nu, eu--
536
00:25:56,621 --> 00:25:58,122
Îmi plac poveştile de dragoste bune
537
00:25:58,189 --> 00:25:59,890
la fel de mult ca
fata următoare.
538
00:25:59,958 --> 00:26:01,825
Băieţi, aşteptaţi!
539
00:26:01,893 --> 00:26:03,827
Ar putea ajuta cineva
sa smulga?
540
00:26:04,396 --> 00:26:05,829
Cred--
Nu pot sa vad--
541
00:26:09,134 --> 00:26:10,701
Sunt inca aici!
542
00:26:10,769 --> 00:26:20,377
♪
543
00:26:20,445 --> 00:26:22,446
Gustos, gustos...
544
00:26:22,514 --> 00:26:36,994
♪
545
00:26:37,062 --> 00:26:38,362
"B" e de la Bo.
546
00:26:38,430 --> 00:26:59,216
♪
547
00:26:59,284 --> 00:27:00,184
Baieti!
548
00:27:00,251 --> 00:27:13,063
♪
549
00:27:17,502 --> 00:27:18,469
Nu te supara.
550
00:27:20,405 --> 00:27:24,108
Nu ma mai enervez de mult.
Navighez direct spre vanat.
551
00:27:24,175 --> 00:27:26,176
Nu ama vut de ales.
552
00:27:26,244 --> 00:27:28,212
Circumstantele
sunt un fel de-
553
00:27:28,279 --> 00:27:29,713
Dincolo de controlul meu.
554
00:27:29,948 --> 00:27:33,016
Iti arat eu
dincolo de control--
555
00:27:33,084 --> 00:27:33,984
Uff!
556
00:27:34,052 --> 00:27:47,030
♪
557
00:27:47,098 --> 00:27:47,965
Spune, Frank--
558
00:27:49,400 --> 00:27:51,168
Ai o gura foarte
frumoasa...
559
00:27:53,104 --> 00:27:54,538
Of, Mumphert...!
560
00:27:56,941 --> 00:27:57,775
Mumphert?!
561
00:27:59,410 --> 00:28:00,277
Mumphy?
562
00:28:03,515 --> 00:28:05,382
Ai fost plecat atat de mult
Credam ca ai
563
00:28:05,450 --> 00:28:06,350
abandonat totul.
564
00:28:07,619 --> 00:28:08,452
Si pe toti.
565
00:28:09,254 --> 00:28:10,821
Mumphydoodles--
566
00:28:10,889 --> 00:28:13,190
Sa-mi abandonez browniul favorit?
567
00:28:13,258 --> 00:28:14,391
Niciodata!
568
00:28:14,459 --> 00:28:17,861
Unii oameni ar putea
lua bani pentru ceea ce fac.
569
00:28:17,929 --> 00:28:19,863
Eu cer doar
recunostinta.
570
00:28:19,931 --> 00:28:21,331
Recunostina!
571
00:28:21,399 --> 00:28:24,535
Am atat de multa,
incat abia o pot controla!
572
00:28:30,742 --> 00:28:31,575
Aici--
573
00:28:35,046 --> 00:28:36,013
Pentru mine?
574
00:28:36,080 --> 00:28:37,047
Da.
575
00:28:37,115 --> 00:28:39,817
Nu trebuie sa
faci asta.
576
00:28:39,884 --> 00:28:40,984
As vrea sa
fie adevarat.
577
00:28:46,324 --> 00:28:49,493
Mumpty Dumpty,
totul ... ?
578
00:28:49,561 --> 00:28:50,761
E fantastic.
579
00:28:51,229 --> 00:28:54,097
Doamne. Pentru
ca nu stiu
580
00:28:54,165 --> 00:28:56,333
daca esti pentru --
581
00:28:56,401 --> 00:28:58,335
De fapt, nici macar nu
stiu daca esti in stare--
582
00:28:59,070 --> 00:29:00,037
Stii ce?
583
00:29:00,672 --> 00:29:01,705
Orice,
d-soara Kenzi.
584
00:29:02,640 --> 00:29:03,774
O sa fie
placerea mea.
585
00:29:05,043 --> 00:29:07,377
Cumparaturi personale.
Blana.
586
00:29:08,079 --> 00:29:09,413
Ooof--
587
00:29:09,480 --> 00:29:11,281
Haina de nurca?
fular de vulpe?
588
00:29:12,350 --> 00:29:15,118
De fapt,
ma gandeam la Baku?
589
00:29:15,787 --> 00:29:16,653
Hmm.
590
00:29:18,022 --> 00:29:20,891
Lana de Baku.
Foarte rara.
591
00:29:22,093 --> 00:29:25,562
Si mi-ar placea cu
Baku...inca in ea?
592
00:29:36,507 --> 00:29:38,942
Vorbeste cu mine.
Incepe cu inceputul.
593
00:29:40,778 --> 00:29:41,645
Am mintit.
594
00:29:42,614 --> 00:29:44,047
Nu sunt Zana de Lumina.
595
00:29:45,783 --> 00:29:46,717
Sunt Intunecata.
596
00:29:47,218 --> 00:29:49,386
De ce ai mintit?
597
00:29:49,454 --> 00:29:50,854
Acesta e teritoriul
Zanelor de Lumina.
598
00:29:54,359 --> 00:29:55,726
Sunt doar ghemuit.
599
00:29:56,828 --> 00:29:57,828
Vremuri grele--
600
00:29:58,796 --> 00:29:59,796
Recensiunea...
601
00:30:01,299 --> 00:30:04,234
Sa nu crezi ca o sa
scapi cu asta.
602
00:30:04,302 --> 00:30:05,168
Glumesti?
603
00:30:07,205 --> 00:30:10,173
Zanele de Lumina sunt
inca zapacite.
604
00:30:12,005 --> 00:30:14,011
Noul Ash inca nu a
restabilit ordinea.
605
00:30:14,646 --> 00:30:17,080
Deci, de ce m-ai
bagat in asta?
606
00:30:17,148 --> 00:30:19,516
Connie e atat de infometata.
607
00:30:19,584 --> 00:30:21,351
Connie,
cine e Connie?
608
00:30:21,419 --> 00:30:24,154
Intestinul meu.
E rapitor.
609
00:30:25,390 --> 00:30:26,323
Marea--
610
00:30:27,258 --> 00:30:29,426
Dupa ce a mancat
toti oamenii,
611
00:30:29,494 --> 00:30:33,096
avea nevoie de un suc de Zana
pentru cursul ei natural.
612
00:30:33,631 --> 00:30:35,565
De ce nu s-a
hranit cu tine?
613
00:30:35,633 --> 00:30:36,833
Sunt un omul nisipurilor
(Mos Ene).
614
00:30:39,103 --> 00:30:40,304
Pun oamenii sa doarma.
615
00:30:41,506 --> 00:30:43,774
Dar eu nu dorm,
niciodata.
616
00:30:43,841 --> 00:30:45,709
Eu nu sunt bun pentru ea.
617
00:30:45,777 --> 00:30:47,978
Cum ii place sa-mi
aminteasca.
618
00:30:48,046 --> 00:30:49,413
Deci, m-ai vizat.
619
00:30:49,480 --> 00:30:52,049
Toata lumea stie ca
esti fara angajament.
620
00:30:52,116 --> 00:30:53,150
Esti singura.
621
00:30:54,919 --> 00:30:57,321
Arunca-mi asta
in fata.
622
00:30:57,388 --> 00:31:00,123
Mi-e atat de somn.
Iar. De ce?
623
00:31:02,193 --> 00:31:03,927
Ti-am spus--
Sunt Mos Ene.
624
00:31:06,197 --> 00:31:08,765
Imi vars imprastii
ca pisicile parul.
625
00:31:09,634 --> 00:31:13,236
O secunda...
sa ma regrupez...
626
00:31:16,641 --> 00:31:17,507
Placinta cu miere...?!
627
00:31:23,815 --> 00:31:27,551
Daca asta nu
bate tot...
628
00:31:27,618 --> 00:31:30,754
Da, te-ai cam
zapacit, nu?
629
00:31:30,822 --> 00:31:32,456
I-ai aratat
Curajul tau!
630
00:31:32,523 --> 00:31:33,890
E puternica.
631
00:31:33,958 --> 00:31:34,958
Si o amenintare!
632
00:31:40,231 --> 00:31:42,766
Asta e masa pe care
Ai ales-o pentru mine?
633
00:31:42,834 --> 00:31:44,267
Cine e cel care
a zapacit
633
00:31:44,335 --> 00:31:45,502
O cladire intreaga
De oameni?
634
00:31:45,570 --> 00:31:47,070
Te referi ca
Ne-a stricat acoperirea!
635
00:31:47,138 --> 00:31:50,107
Mananc cat pentru sase!
636
00:31:50,174 --> 00:31:51,875
Ai verificat-o
Cu ochii tai!
637
00:31:51,943 --> 00:31:53,110
Nu ti-a placut
Succubus-ul,
638
00:31:53,177 --> 00:31:54,344
Nu a trebuit sa o
Urmezi acasa!
639
00:31:54,412 --> 00:31:57,314
Tampitule! In conditia mea
Nu ar fi trebuit sa
640
00:31:57,382 --> 00:31:58,915
O urmez acasa!
641
00:31:58,983 --> 00:32:01,651
As fi mai fericit
shacking up with a harpie!
642
00:32:06,057 --> 00:32:08,525
Minunat
Acum ai trezit-o.
643
00:32:08,593 --> 00:32:10,560
Inchide-o
inainte sa fuga
644
00:32:10,628 --> 00:32:12,562
si sa aduca
ceva real sa ne loveasca.
645
00:32:15,833 --> 00:32:16,767
Nu ma atinge--
646
00:32:17,535 --> 00:32:20,437
Sau, sa ma prinda
cineva--
647
00:32:20,505 --> 00:32:21,505
Nu, nu, nu tu!
648
00:32:23,775 --> 00:32:24,674
Nu tu.
649
00:32:24,742 --> 00:32:36,453
♪
650
00:32:36,521 --> 00:32:38,722
Usor.
Usor--
651
00:32:39,924 --> 00:32:43,627
Tata avea dreptate.
Esti un ratat.
652
00:32:59,710 --> 00:33:01,678
O pot vedea in ochii
tai, draga--
653
00:33:01,746 --> 00:33:03,980
Treaza
dar inca visez?
654
00:33:06,551 --> 00:33:08,185
Haide, lemme
va avea grija de tine.
655
00:33:16,060 --> 00:33:17,260
Unde te vei
Duce Bo?
656
00:33:17,695 --> 00:33:19,396
Am inchis bine
Locul asta, iti amintesti?
657
00:33:25,069 --> 00:33:25,602
Da?
658
00:33:28,773 --> 00:33:29,906
Of, rahat.
659
00:33:47,992 --> 00:33:50,060
Hei, adormito,
Unde ai umblat toata ziua?
660
00:33:50,128 --> 00:33:51,528
Kenz--
Nu stiu...
661
00:33:51,596 --> 00:33:54,264
Nu stiu daca sunt
treaza sau visez.
662
00:33:54,332 --> 00:33:56,500
Of, miere berry crunch,
unde esti?
663
00:33:56,567 --> 00:33:58,435
Sunt la Crawford.
664
00:33:58,503 --> 00:34:00,670
Nu stiu--
665
00:34:00,738 --> 00:34:02,139
Nu mai stiu
Ce e real...
666
00:34:05,443 --> 00:34:07,911
Bo, tu
trebuie sa rezisti--
667
00:34:07,979 --> 00:34:09,479
Uite ce
Am gasit!
668
00:34:10,248 --> 00:34:12,282
Ai prins unul?
E nemaipomenit!
669
00:34:12,783 --> 00:34:13,984
Cine te iubeste.
670
00:34:14,051 --> 00:34:16,286
Bo!
Ramai unde esti--
671
00:34:16,354 --> 00:34:18,655
Ti-am adus un Baku!
Esti pe cont propriu!
672
00:34:18,723 --> 00:34:19,055
Da, esti!
673
00:34:19,123 --> 00:34:34,938
♪
674
00:34:35,006 --> 00:34:36,740
Stiu unde-ti
Place tarfa.
675
00:34:42,580 --> 00:34:45,015
Sunt si in capul tau.
676
00:34:47,585 --> 00:34:49,052
"B" e de la beci(subsol).
677
00:34:49,120 --> 00:35:21,484
♪
678
00:35:24,255 --> 00:35:25,088
Doamna?
679
00:35:26,724 --> 00:35:27,557
Sunteti bine?
680
00:35:29,727 --> 00:35:30,927
Imi pare rau.
681
00:35:30,995 --> 00:35:32,429
Nu am vrut sa
deranjez pe cineva--
682
00:35:39,570 --> 00:35:40,704
O, Dumnezeule.
683
00:35:40,938 --> 00:35:42,138
Uita-te la tine--
684
00:35:43,908 --> 00:35:45,008
You're beautiful--
685
00:35:48,179 --> 00:35:50,680
Niciodata nu am realizat.
Ca sunt asa frumoasa.
686
00:35:54,452 --> 00:35:55,085
Ce s-a intamplat?
687
00:35:58,256 --> 00:36:01,825
Esti prima persoana
care a venit – de ani.
688
00:36:03,694 --> 00:36:04,995
Unde e
toata lumea?
689
00:36:06,964 --> 00:36:07,831
Kenzi--
690
00:36:10,268 --> 00:36:11,101
A murit--
691
00:36:13,938 --> 00:36:15,238
Acum cateva decenii.
692
00:36:17,375 --> 00:36:18,808
Si apoi--
693
00:36:18,876 --> 00:36:23,847
Apoi Dyson...
Apoi Lauren--
694
00:36:27,652 --> 00:36:30,487
Niciodata nu
am mai gasit dragoste.
695
00:36:30,554 --> 00:36:31,388
Nu spune asta--
696
00:36:32,490 --> 00:36:33,723
Dar acum esti aici.
697
00:36:35,826 --> 00:36:37,861
Stai cu mine.
A trecut asa mult timp.
698
00:36:37,928 --> 00:36:40,497
De cand am fost atinsa.
699
00:36:40,564 --> 00:36:42,165
De cand am avut un sarut.
700
00:36:42,633 --> 00:36:44,200
Nu, trebuie sa plec!
Te rog--
701
00:36:44,268 --> 00:36:45,168
Doar un sarut!
702
00:36:53,277 --> 00:36:54,144
Bo!
703
00:37:00,418 --> 00:37:01,251
Bo!
704
00:37:05,022 --> 00:37:07,223
Bine, deci cum
mananci visele rele?
705
00:37:08,059 --> 00:37:10,593
Ar trebui sa-I tin capul
Pentru tine sau...?
706
00:37:16,033 --> 00:37:17,767
Of--
Asta e dragut.
707
00:37:17,835 --> 00:37:49,499
♪
708
00:37:49,567 --> 00:37:50,400
Hei--
709
00:37:57,408 --> 00:37:58,541
Unde te duci?
710
00:37:58,943 --> 00:37:59,943
Ce e cu tine?
711
00:38:00,411 --> 00:38:01,244
Bo--
712
00:38:02,880 --> 00:38:03,747
O vreau inapoi.
713
00:38:06,083 --> 00:38:07,150
What?
714
00:38:07,218 --> 00:38:08,017
Pe toata.
715
00:38:09,887 --> 00:38:11,421
Vreau sa fiu cu tine.
716
00:38:16,827 --> 00:38:17,994
Dar…norna.
717
00:38:23,367 --> 00:38:24,501
Ce spui?
718
00:38:27,204 --> 00:38:30,974
Aici putem sa fim
Impreuna pentru totdeauna.
719
00:38:35,679 --> 00:38:36,546
Haide.
720
00:38:44,989 --> 00:38:46,289
Am mancat
Visele rele.
721
00:38:48,292 --> 00:38:49,726
Dar prietena ta
e blocat.
722
00:38:50,728 --> 00:38:52,228
Cineva sau ceva
o tine acolo.
723
00:38:54,064 --> 00:38:56,132
Bo!
724
00:38:56,200 --> 00:38:57,300
Bo!
BO!!!
725
00:38:57,368 --> 00:38:58,501
Nu te poate auzi.
726
00:38:58,569 --> 00:39:00,637
Bo--
Bo, te rog intoarce-te--
727
00:39:00,704 --> 00:39:19,689
♪
728
00:39:19,757 --> 00:39:20,590
Nu.
729
00:39:21,926 --> 00:39:22,859
Si la revedere.
730
00:39:22,927 --> 00:39:44,180
♪
731
00:39:44,248 --> 00:39:45,114
Hei.
732
00:39:46,917 --> 00:39:49,167
Bo, s-a intalnit cu Baku.
733
00:39:51,956 --> 00:39:52,856
multumesc.
734
00:39:55,626 --> 00:39:56,559
Vreau sa intru.
735
00:40:04,268 --> 00:40:07,036
Daca inca ti-e foame
-- acolo sunt o multime
736
00:40:07,104 --> 00:40:10,139
De oameni
in acea cladire.
737
00:40:10,207 --> 00:40:12,041
Pariez ca visele lor
sunt destul de rele.
738
00:40:13,511 --> 00:40:14,410
Multumesc,
multumesc--
739
00:40:19,183 --> 00:40:21,484
Te simti treaza
si nu-cuc?
740
00:40:22,720 --> 00:40:26,456
As vrea eu.
Kenzi, ma simt--
742
00:40:43,374 --> 00:40:44,774
Cred ca mi
s-a rupt apa.
743
00:40:44,842 --> 00:40:54,050
♪
744
00:40:54,118 --> 00:40:56,452
Se hranea ilegal
In teritoriul tau.
745
00:40:56,520 --> 00:40:58,688
Cineva a trebuit
sa faca treaba ta.
746
00:40:58,756 --> 00:40:59,989
Si ce, vrei
o medalie?
747
00:41:00,057 --> 00:41:03,793
Nu vreau nimic
de la tine.
748
00:41:03,861 --> 00:41:05,828
Am o propunere
pentru tine!
749
00:41:07,798 --> 00:41:08,631
Independenta
pentru noi!
750
00:41:10,367 --> 00:41:12,402
Nu trebuie sa
juri alinata.
751
00:41:12,469 --> 00:41:15,638
Nu vei fi sub regulile mele --
si te platesc in avans.
752
00:41:15,706 --> 00:41:16,906
Sa fac ce?
753
00:41:16,974 --> 00:41:19,442
Sa faci lucrurile
Minunate pe care le faci.
754
00:41:19,510 --> 00:41:20,843
Atunci cand e necesar
755
00:41:27,985 --> 00:41:31,754
Fara lipsa de respect,
dar daca apare ceva--
756
00:41:33,991 --> 00:41:35,825
Sunt sigur ca
Te vei descurca.
757
00:41:35,893 --> 00:41:42,899
♪
758
00:41:49,139 --> 00:41:51,307
Serios?
Pleci?
759
00:41:51,375 --> 00:41:53,443
Ar fi trebuit sa
Vezi casa lui Baku.
760
00:41:53,510 --> 00:41:55,311
E o cocina de porci.
761
00:41:55,379 --> 00:41:57,480
Daca e mai mult
un dezastru,daca vrei
762
00:41:57,548 --> 00:42:00,617
Pot sa curat --
Paintball in bucatarie.
763
00:42:00,684 --> 00:42:02,452
O sa ma epilez
In sufragerie--
764
00:42:02,519 --> 00:42:04,253
s-a terminat, Kenzi!
765
00:42:04,321 --> 00:42:06,756
Saracul Baku's a trait
singur decenii.
766
00:42:06,824 --> 00:42:07,857
Un system complet inchis.
767
00:42:09,059 --> 00:42:10,326
Are mai multa
nevoie de mine.
768
00:42:13,964 --> 00:42:14,597
Te iubesc!
769
00:42:19,970 --> 00:42:22,138
Trimite o felicitare
sau orice.
770
00:42:25,776 --> 00:42:26,809
Of, bine--
771
00:42:41,225 --> 00:42:43,126
Ai tot ce-ti
trebuie?
772
00:42:43,193 --> 00:42:45,695
Masca pentru ochi?
Dopuri de urechi?
773
00:42:45,763 --> 00:42:48,765
Dormi cat mai mult,
dovlecel.
774
00:42:48,832 --> 00:42:50,600
O sa fiu asa
Tacuta maine.
775
00:42:50,668 --> 00:42:51,701
Si curata.
776
00:42:53,771 --> 00:42:55,304
Continua sa
fii tu, Kenz.
777
00:42:57,341 --> 00:42:58,274
Somn usor!
779
00:43:01,445 --> 00:43:03,613
Of, si nu te ingrijora,
Veghez eu.
780
00:43:03,681 --> 00:43:21,182
♪
781
00:43:24,721 --> 00:43:32,441
Sync by Alex1969
www.addic7ed.com