1
00:00:04,527 --> 00:00:07,540
Jag släppte ut Lucifer.
Jag måste få tillbaka honom in.
2
00:00:08,496 --> 00:00:12,070
- Sammy är borta.
- Sam är inlåst i buren-
3
00:00:12,170 --> 00:00:15,201
-med Mikael och Lucifer.
4
00:00:16,171 --> 00:00:18,538
Hans själ är borta.
5
00:00:22,143 --> 00:00:25,914
Jag kan inte radera Sams helvete,
men jag kan bygga en mur runt det.
6
00:00:26,014 --> 00:00:30,252
Fortsätt gräva, Dean.
Det handlar om själarna.
7
00:00:30,352 --> 00:00:34,039
Jag räddar Sam
om ni håller er undan.
8
00:00:34,139 --> 00:00:36,294
- Vad hände med dig, Cass?
- Jag ligger i krig.
9
00:00:36,394 --> 00:00:39,594
Jag vill diskutera
en simpel affärsuppgörelse.
10
00:00:39,699 --> 00:00:43,842
- Vill du göra ett avtal med mig?
- Det handlar om själarna.
11
00:00:59,180 --> 00:01:03,709
Jag har miljoner
och åter miljoner själar inom mig.
12
00:01:06,019 --> 00:01:09,484
Änglakniven fungerar inte.
För jag är ingen ängel längre.
13
00:01:09,584 --> 00:01:16,031
Jag är er nya Gud.
Buga er inför mig - er Herre...
14
00:01:16,331 --> 00:01:18,681
...annars förgör jag er.
15
00:01:42,982 --> 00:01:49,723
Duger det här, eller vill du ha
hela pannan-i-mattan grejen?
16
00:01:52,445 --> 00:01:54,783
Grabbar?
17
00:01:56,804 --> 00:02:02,078
Sluta. Vad är det för mening
om ni inte menar det?
18
00:02:02,278 --> 00:02:07,583
Ni fruktar mig. Inte kärlek,
inte respekt. Bara fruktan.
19
00:02:08,183 --> 00:02:12,900
Du har inget att säga, Sam.
Du högg mig i ryggen.
20
00:02:13,782 --> 00:02:16,354
Ställ dig upp.
21
00:02:18,568 --> 00:02:22,977
- Det här är inte du, Cass.
- Den Castiel ni har känt är borta.
22
00:02:23,077 --> 00:02:27,934
- Ska du döda oss?
- Vilken modig liten myra du är.
23
00:02:28,034 --> 00:02:32,333
Ni vet att skulle vara
meningslöst att attackera mig.
24
00:02:32,533 --> 00:02:36,764
Jag behöver inte döda er.
Just nu.
25
00:02:37,140 --> 00:02:42,834
Dessutom var ni mina favorithusdjur,
innan ni vände er emot mig och bet mig.
26
00:02:42,934 --> 00:02:45,731
- Vem är du?
- Gud.
27
00:02:45,831 --> 00:02:48,979
Om ni vet er plats,
så får ni bo i mitt rike.
28
00:02:49,079 --> 00:02:55,771
Gör ni uppror, så kommer jag
att krossa er. Du mår inte så bra, va?
29
00:02:55,971 --> 00:03:00,335
- Jag mår bra.
- Du lovade att fixa honom!
30
00:03:00,435 --> 00:03:05,042
Om ni höll er undan,
som ni knappast gjorde.
31
00:03:06,456 --> 00:03:09,047
Var tacksam
för min barmhärtighet.
32
00:03:09,147 --> 00:03:12,428
Jag kunde ha
kastat tillbaka dig ner i avgrunden.
33
00:03:12,528 --> 00:03:15,717
Det här är vansinne.
Det är inte försent att vända om.
34
00:03:15,817 --> 00:03:20,469
Jag hoppas, för er skull,
att det här är sista gången ni ser mig.
35
00:03:27,442 --> 00:03:30,096
Mår du bra, Sam?
36
00:03:38,063 --> 00:03:46,532
Skulle ni ha följt Rafael, eller varit
emot mig, så skulle ni bli bestraffade.
37
00:03:46,732 --> 00:03:49,854
Det finns ingenstans att gömma sig.
38
00:03:50,076 --> 00:03:56,117
För alla er andra...
Vår fader lämnade oss för länge sen.
39
00:03:56,217 --> 00:04:01,963
Det var tungt.
Jag trodde att svaret var fri vilja.
40
00:04:02,263 --> 00:04:05,281
Men jag inser nu.
41
00:04:06,487 --> 00:04:10,319
Ni behöver en bestämd hand.
42
00:04:11,039 --> 00:04:14,408
Ni behÃ♪ver en fader.
43
00:04:14,971 --> 00:04:18,378
Och jag är er fader nu.
44
00:04:20,262 --> 00:04:27,243
Var lydiga, barn,
annars kommer det här bli ert öde.
45
00:04:30,866 --> 00:04:36,653
En ny dag gryr,
både på jorden och i himlen.
46
00:04:37,348 --> 00:04:39,433
Fröjdas.
47
00:04:39,584 --> 00:04:42,884
Översättning:
Robfors
48
00:04:42,985 --> 00:04:46,285
www.SweSUB.nu
49
00:04:50,144 --> 00:04:52,714
Kom igen.
50
00:04:56,784 --> 00:04:59,235
Kom igen, raring!
51
00:05:00,655 --> 00:05:05,106
Lagar du henne,
eller övar avgrundsvrål?
52
00:05:11,784 --> 00:05:14,184
Tack.
53
00:05:15,804 --> 00:05:21,410
- Hur är det med Sam?
- Fortfarande medvetslös, men vid liv.
54
00:05:21,610 --> 00:05:27,328
- Gud del deux, då?
- Än så länge inte ett smack.
55
00:05:27,528 --> 00:05:31,769
- Exakt vad letar du efter?
- Exakt. Vad?
56
00:05:31,969 --> 00:05:34,756
Mirakel, massvisioner?
57
00:05:34,856 --> 00:05:39,981
- Ytterrock på en tortilla?
- Han dyker nog upp.
58
00:05:40,081 --> 00:05:45,386
Säg att vi får reda på
vart den nya och förbättrade tog vägen.
59
00:05:45,786 --> 00:05:50,091
- Vad fan ska vi göra åt det?
- Jag vet inte mer än vad du vet, Bobby.
60
00:05:50,354 --> 00:05:52,646
Jag vet inte ens
vilka böcker jag ska leta i.
61
00:05:52,746 --> 00:05:55,373
Ta reda på det då!
62
00:05:57,312 --> 00:05:59,629
Förlåt.
63
00:06:02,717 --> 00:06:06,137
Det här finns inte i några böcker.
64
00:06:06,337 --> 00:06:10,526
Sticker du fram huvudet
så kommer Cass att trampa på det.
65
00:06:11,114 --> 00:06:14,776
Vet du vad jag ska göra?
66
00:06:15,730 --> 00:06:20,342
Jag ska laga den här bilen,
för att det är vad jag kan göra.
67
00:06:20,485 --> 00:06:22,958
Jag kan jobba på henne
tills hon är som ny.
68
00:06:23,058 --> 00:06:27,286
Och när Sam vaknar,
vilket skick han än är i,-
69
00:06:27,486 --> 00:06:32,402
-så limmar vi ihop honom med.
Det är vi skyldig honom.
70
00:06:32,602 --> 00:06:35,429
Jag håller med dig.
71
00:06:40,524 --> 00:06:43,106
Hej, Dean.
72
00:06:44,036 --> 00:06:46,677
Du är uppe och går...?
73
00:06:47,812 --> 00:06:54,042
Jag satte på mig
strumporna själv och allt.
74
00:06:54,242 --> 00:07:00,589
Det är ju...
Är du säker på att du mår bra?
75
00:07:00,789 --> 00:07:04,618
Jag har lite ont i huvudet,
men annars så.
76
00:07:04,718 --> 00:07:09,751
- Allvarligt?
- Jag är lika förvånad som du.
77
00:07:10,151 --> 00:07:13,303
Vi borde ju bara
vara tacksamma, eller hur?
78
00:07:13,403 --> 00:07:19,406
- Vad hände med Cass?
- Hjälp mig med bilen så ska jag berätta.
79
00:07:36,893 --> 00:07:43,104
Överflöd är deras melodi och livsstil.
Media. Hollywood.
80
00:07:43,304 --> 00:07:46,187
Lady Gaga kan ju inte hålla snattran
för kärlek och pengar.
81
00:07:46,287 --> 00:07:50,321
Visst är det roligt?
Men det är därför vi höjer våra röster-
82
00:07:50,421 --> 00:07:56,416
-och demonstrerar emot deras
så kallade bröllop och begravningar.
83
00:07:57,950 --> 00:08:02,820
- Nån måste föra Guds talan.
- Och vem säger att du gör det?
84
00:08:03,020 --> 00:08:06,827
Jag är fullständigt likgiltig
över sexuella läggningar.
85
00:08:06,927 --> 00:08:14,011
Å andra sidan
tål jag inte hyckare som du, pastorn.
86
00:08:14,111 --> 00:08:20,192
Berätta för församlingen var ditt köns-
-organ har varit innan du för min talan.
87
00:08:21,022 --> 00:08:25,046
- Och vem tusan är du?
- Jag är Gud.
88
00:08:33,134 --> 00:08:37,638
Och han som ljuger i mitt namn
ska kvävas av sin egna falska tunga-
89
00:08:37,738 --> 00:08:41,928
-och hans illvilliga ord
ska förråda honom.
90
00:08:49,667 --> 00:08:53,990
Ty jag är Herren.
Er Gud.
91
00:08:57,746 --> 00:09:00,251
Castiel...!
92
00:09:05,181 --> 00:09:07,646
Cass...
93
00:09:37,284 --> 00:09:40,978
- Nej, nej. Det här händer inte.
- Sam...!
94
00:09:44,338 --> 00:09:46,407
Sam?
95
00:09:46,507 --> 00:09:49,692
Tar du dig en tupplur här nere?
96
00:09:55,901 --> 00:09:59,487
- Kom, vi tror det är Cass.
- Jag kommer.
97
00:09:59,687 --> 00:10:04,175
En utredning har inletts över de
200 religiösa ledarnas plötsliga död.
98
00:10:04,275 --> 00:10:09,546
Vatikanen har ännu inte uttalat sig,
men vissa kallar det för Guds verk.
99
00:10:09,846 --> 00:10:14,420
Vi såg honom.
Inget skägg, ingen skrud.
100
00:10:15,002 --> 00:10:23,361
Han var ung och sexig.
Han bar en regnrock.
101
00:10:26,165 --> 00:10:29,583
På grund av avrättningarna
av vit makt-ledarna-
102
00:10:29,683 --> 00:10:35,339
-misstänker FBI nu att
Klu Klux Klan har tvingats att upplösas.
103
00:10:35,539 --> 00:10:41,012
Ett blixtoväder satte eld på
Centret för Vibrationell Upplysning.
104
00:10:41,112 --> 00:10:44,925
"Den här tragedin utgör
den största förlusten bland-"
105
00:10:45,025 --> 00:10:47,720
"-motivationstalarna inom new-age."
106
00:10:48,020 --> 00:10:50,338
Motivationstalare?
107
00:10:50,438 --> 00:10:54,391
Jag tror inte att nya Cass
förstår ironi bättre än gamla Cass.
108
00:10:54,775 --> 00:10:58,865
Fast, gamla Cass skulle ju inte dräpa
hela Madison Square Garden-
109
00:10:58,965 --> 00:11:05,774
-bara för att göra en markering.
Han verkar inte slå av på takten.
110
00:11:05,874 --> 00:11:09,806
Ska vi försöka prata med honom igen?
Allt vi kan göra är att prata med killen.
111
00:11:09,906 --> 00:11:13,144
Han är ingen kille.
Han är Gud och han är förbannad.
112
00:11:13,244 --> 00:11:17,431
Och när Gud blir rättfärdig håller man
sig undan. Har du inte läst bibeln?
113
00:11:17,531 --> 00:11:20,635
Cass kommer inte tillbaka.
Han ljög och utnyttjade oss.
114
00:11:20,735 --> 00:11:25,153
Han knäckte din skalle
som om det var en bagatell.
115
00:11:25,302 --> 00:11:27,714
Ge mig den där hylsnyckeln.
116
00:11:38,613 --> 00:11:46,515
Idag stängde Indiens leprakolonier,
efter vad många säger, är ett mirakel.
117
00:11:46,715 --> 00:11:49,842
Här är hälsokorrespondenten,
Rob Lewitski.
118
00:11:49,942 --> 00:11:52,315
Upplys mig, Lewitski.
119
00:11:58,260 --> 00:12:00,740
Hej, Crowley.
120
00:12:02,760 --> 00:12:05,327
Du ser stressad ut.
121
00:12:08,366 --> 00:12:10,839
Skit också.
122
00:12:15,548 --> 00:12:21,328
- Du fann mig till slut.
- Jag har alltid vetat var du är.
123
00:12:21,668 --> 00:12:25,758
Det här klottret är värdelöst.
124
00:12:26,075 --> 00:12:31,094
Klandra inte flickan för att hon
försöker. En drink innan du dräper mig?
125
00:12:31,194 --> 00:12:35,936
Du gillar att bara
böja dem fram, eller hur?
126
00:12:38,824 --> 00:12:43,688
Jag ska inte döda dig, Crowley.
Jag har planer för dig.
127
00:12:44,712 --> 00:12:48,014
- Vad sa du?
- Jag låter dig leva.
128
00:12:48,214 --> 00:12:53,057
Du blir åter Kungen av Helvetet.
Men jag väljer var varje själ ska hamna.
129
00:12:53,157 --> 00:12:57,859
Jag bestämmer
och du tar det som jag ger dig.
130
00:13:01,015 --> 00:13:06,816
Jag antar att du
kommer att behålla merparten.
131
00:13:07,019 --> 00:13:11,683
- Helvetet kommer att förminskas.
- Jag hade kunnat behålla allt, men-
132
00:13:11,783 --> 00:13:15,843
-jag behöver nåt
att hota mina fiender med.
133
00:13:16,653 --> 00:13:20,348
Och vi behöver behålla
Mikael och Lucifers bur.
134
00:13:20,648 --> 00:13:26,584
Det här är väl knappast nån förhandling,
så jag accepterar det välvilligt...
135
00:13:26,684 --> 00:13:29,088
...chefen.
136
00:13:33,272 --> 00:13:35,718
Jag hör av mig.
137
00:14:23,111 --> 00:14:25,212
Dean?
138
00:14:25,744 --> 00:14:27,981
Bobby?
139
00:14:36,027 --> 00:14:40,173
Hon ser bra ut,
efter omständigheterna.
140
00:14:40,373 --> 00:14:43,826
Jag borde börja jobba med det här.
141
00:14:44,620 --> 00:14:51,945
- Har du sett Sam på sistone?
- Ja. Vadå då?
142
00:14:53,408 --> 00:14:59,680
- Vad? Spotta ut det, bara.
- Hur kan han ens stå upp?
143
00:14:59,814 --> 00:15:02,617
Cass krossade ju hans piñata.
144
00:15:02,717 --> 00:15:07,022
Jag förstår hur han kom
för att hjälpa oss vid labbet.
145
00:15:07,122 --> 00:15:12,471
- Adrenalin, visst. Men nu?
- Han säger att han mår bra.
146
00:15:12,671 --> 00:15:15,161
- Hur?
- Jag vet inte.
147
00:15:15,261 --> 00:15:17,611
Jag ber till Gud att det är sant.
148
00:15:17,711 --> 00:15:22,232
Vi måste hitta på nåt
nytt ordspråk istället för det där.
149
00:15:23,771 --> 00:15:31,948
Hur många fler bakslag klarar vi av?
Säger Sam att han mår bra - bra!
150
00:15:32,048 --> 00:15:36,169
- Tror du på det där själv?
- Ja.
151
00:15:38,224 --> 00:15:40,388
Nej.
152
00:15:40,802 --> 00:15:43,270
Vill du veta du varför?
153
00:15:43,370 --> 00:15:47,640
För att vi aldrig får nåt genombrott,
så varför skulle vi det nu?
154
00:15:47,940 --> 00:15:51,892
Men, bara... Bara den här grejen.
155
00:15:53,420 --> 00:15:55,509
Men jag är inte dum.
156
00:15:55,709 --> 00:16:01,400
Jag tänkter inte hålla hoppet uppe bara
för att sen bli sparkad på pappapillren.
157
00:16:04,342 --> 00:16:09,241
- Hur mår du, grabben?
- Jag kan inte klaga.
158
00:16:09,695 --> 00:16:14,189
- Vad har hänt?
- Ett bokförlag exploderade nyss.
159
00:16:14,289 --> 00:16:17,042
Dödsantalet är skyhögt.
Vi måste göra nåt.
160
00:16:17,142 --> 00:16:21,392
Vi måste jaga den jäveln,
men jag har förlagt min Guds-pistol...
161
00:16:21,492 --> 00:16:26,902
Finns det inte nåt änglavapen
från arsenalen som Balthazar stal?
162
00:16:27,002 --> 00:16:30,327
Det måste finnas nåt
som kan skada honom?
163
00:16:32,474 --> 00:16:35,342
Han är Gud, Sam.
164
00:16:35,883 --> 00:16:38,578
Det finns ingenting.
165
00:16:38,798 --> 00:16:41,581
Men det kanske kan finnas nån.
166
00:16:46,054 --> 00:16:52,995
- Nej. Nej, nej! Kom igen!
- Se inte så förvånad ut.
167
00:16:53,095 --> 00:16:55,881
Min nya chef kommer att döda mig
för att jag ens pratar med er.
168
00:16:55,981 --> 00:16:59,434
Var glad att vi inte hugger dig
i ditt snuskiga ansikte, din jävla...
169
00:16:59,534 --> 00:17:02,731
- Vad för ny chef?
- Castiel, din giraff.
170
00:17:02,831 --> 00:17:05,295
- Är han din chef?
- Han är allas chef.
171
00:17:05,395 --> 00:17:09,403
Vad tror ni att han gör när han får reda
på att vi har gaddat ihop oss?
172
00:17:09,503 --> 00:17:15,438
- Ni vill väl att vi ska gadda ihop oss?
- Nej, du ska bara stå där och vara söt.
173
00:17:15,738 --> 00:17:18,959
Vi behöver en besvärjelse
för att binda Döden.
174
00:17:19,159 --> 00:17:23,354
- Förslava Döden? Skojar ni?
- Lucifer gjorde det.
175
00:17:23,454 --> 00:17:26,728
- Det är Lucifer, det.
- Besvärjelse som besvärjelse.
176
00:17:26,828 --> 00:17:31,125
Tror ni verkligen att ni kan hantera
den sortens hästkrafter?
177
00:17:31,225 --> 00:17:36,114
Döden är den enda kvar
som har kraften att ta sig an Cass.
178
00:17:36,214 --> 00:17:42,661
De kommer mosa oss som små ärtor.
Det är ett självmordsuppdrag.
179
00:17:43,061 --> 00:17:47,638
Vill du verkligen att Cass
ska styra universum?
180
00:17:49,417 --> 00:17:51,885
Lite hjälp, tack?
181
00:17:52,374 --> 00:17:57,374
Snälla? Hjälp?
Lite hjälp, tack?
182
00:18:02,836 --> 00:18:06,634
- Gud välsigne er.
- Du är en sann troende.
183
00:18:06,734 --> 00:18:10,229
Folk säger jag är vredgad.
Men jag bestraffar bara lögnare-
184
00:18:10,329 --> 00:18:14,468
-och de som övergett mig.
Jag är en rättvis Gud.
185
00:18:14,668 --> 00:18:16,776
Ursäkta?
186
00:18:20,265 --> 00:18:22,667
Se...
187
00:18:23,826 --> 00:18:27,962
Herregud. Jag kan se!
188
00:18:32,282 --> 00:18:36,948
Vad är det för fel på ditt ansikte?
189
00:18:41,885 --> 00:18:46,025
Misstag...
För sent...
190
00:18:46,225 --> 00:18:48,759
Släpp ut oss...
191
00:18:50,934 --> 00:18:53,492
Släpp ut oss.
192
00:18:54,643 --> 00:18:57,207
Släpp ut oss!
193
00:19:06,050 --> 00:19:08,327
Nej.
194
00:19:20,776 --> 00:19:23,293
Hallå?
195
00:19:29,491 --> 00:19:32,218
Från Crowley.
196
00:19:34,319 --> 00:19:37,279
Vem känner för
bondage-lekar med Döden ikväll?
197
00:19:37,379 --> 00:19:40,611
Ålderdomen är ändå överskattad.
198
00:19:40,711 --> 00:19:45,985
Vi har det mesta,
men vissa saker måste vi fixa.
199
00:19:46,085 --> 00:19:50,972
- En akt av Gud, evigt kristalliserad.
- Vad betyder det?
200
00:19:51,072 --> 00:19:55,644
Jag tror det betyder en riktig kristall.
Blixten slår ner i sanden i rätt vinkel-
201
00:19:55,744 --> 00:19:58,646
-så blir det en kristall.
202
00:19:58,953 --> 00:20:01,633
- Blixtar. En akt av Gud.
- Jenga.
203
00:20:01,733 --> 00:20:05,237
Det blir då en fulgurit.
Vi kommer behöva en stor en.
204
00:20:05,337 --> 00:20:09,291
- Gissningsvis så är de sällsynta.
- Jag hittade ett auktionsprotokoll.
205
00:20:09,391 --> 00:20:13,577
Han som la det vinnande budet
bor nio timmar härifrån.
206
00:20:35,267 --> 00:20:40,229
- Hallå där!
- Ursäkta, har ni nån dijonsenap?
207
00:20:41,823 --> 00:20:47,316
- Allvarligt, dijonsenap?
- Det var det enda jag kom på.
208
00:21:36,967 --> 00:21:39,179
Hej.
209
00:21:41,645 --> 00:21:47,889
- Jag vill inte göra er illa.
- Det är jag som har geväret.
210
00:21:48,089 --> 00:21:51,142
Jag inser det.
211
00:21:53,828 --> 00:21:58,157
Okej. Ja, bra.
212
00:22:02,742 --> 00:22:08,050
Tjena, grabbar.
Det här är Dr. och Mrs. Weiss.
213
00:22:08,592 --> 00:22:13,417
- Hej. Ursäkta.
- Jag hittade Gudssaken.
214
00:22:14,633 --> 00:22:17,468
Då kör vi.
215
00:22:41,266 --> 00:22:43,693
Varsågod.
216
00:23:30,892 --> 00:23:35,030
Hallå?
Döden?
217
00:23:35,230 --> 00:23:38,248
Ni måste skoja.
218
00:23:39,367 --> 00:23:44,873
- Det är inte som det verkar.
- Det verkar som att ni bundit mig.
219
00:23:44,973 --> 00:23:48,475
Vi har ett bra skäl.
Bara lyssna på oss.
220
00:23:49,577 --> 00:23:53,265
Friterade gurkchips?
De är de bästa i hela staten.
221
00:23:53,365 --> 00:23:57,225
Tror du att det är
så lätt att blidka mig?
222
00:23:57,325 --> 00:24:01,196
Det här handlar väl om
Sams hallucinationer?
223
00:24:01,273 --> 00:24:06,060
- Vad?
- Jag är ledsen, Sam. En vägg per kund.
224
00:24:06,111 --> 00:24:10,838
- Befria mig.
- Vi kan inte. Än.
225
00:24:11,038 --> 00:24:15,303
- Det här kommer aldrig att sluta väl.
- Vi vill att du dödar Gud.
226
00:24:16,137 --> 00:24:21,751
- Ursäkta?
- Döda Gud. Du hörde rätt...ers höghet.
227
00:24:21,851 --> 00:24:26,430
- Vad får er att tro att jag kan det?
- Du sa det till mig.
228
00:24:27,338 --> 00:24:30,107
- Varför skulle jag?
229
00:24:31,369 --> 00:24:37,381
För att vi sa så
och vi bestämmer över dig.
230
00:24:37,681 --> 00:24:42,414
- Aktingsfullt.
- Häpnadsväckande.
231
00:24:45,568 --> 00:24:49,355
- Jag ville inte döda er, men nu...
- Du kan inte döda oss.
232
00:24:49,455 --> 00:24:53,737
- Jag har inga känslor kvar för dig.
- Döden är vår bitch.
233
00:24:53,837 --> 00:24:59,329
- Inte ens Gud kan döda oss.
- Retsamma små urtidsdjur, eller hur?
234
00:24:59,829 --> 00:25:01,962
"Gud"?
235
00:25:02,062 --> 00:25:05,567
Du är skrämmande lik
en muterad ängel.
236
00:25:05,962 --> 00:25:10,185
Ditt kärl smälter.
Du kommer att explodera.
237
00:25:10,424 --> 00:25:12,833
Jag helar mig själv
när jag slutfört mitt arbete.
238
00:25:12,933 --> 00:25:17,485
Du tror att du kan göra det
på grund av alla själar?
239
00:25:17,585 --> 00:25:23,000
Det är inte det värsta problemet. Det
finns äldre saker än själar i Skärselden.
240
00:25:23,100 --> 00:25:26,731
- Och de klunkade du också i dig.
- Irrelevant.
241
00:25:26,831 --> 00:25:30,226
- Jag kontrollerar dem.
- För ögonblicket.
242
00:25:30,486 --> 00:25:32,648
Vad för äldre saker?
243
00:25:32,783 --> 00:25:37,482
Innan Gud skapade änglar och människor,
skapade han det första odjuren.
244
00:25:37,682 --> 00:25:40,522
Leviatanerna.
245
00:25:40,722 --> 00:25:45,624
Personligen roade dem mig, men Han oroades
att de skulle sluka hela petriskålen,-
246
00:25:45,724 --> 00:25:51,802
-så han gömde undan dem.
Varför skapade Han Skärselden?
247
00:25:52,002 --> 00:25:55,900
För att hålla de där
smarta, illvilliga sakerna borta.
248
00:25:56,000 --> 00:25:59,247
Nu har Castiel slukat dem.
249
00:25:59,528 --> 00:26:04,847
Han är den enda tunna hinnan
mellan de gamla och ert hem.
250
00:26:05,047 --> 00:26:09,633
- Vilken dåraktig liten soldat du är.
- Varför?
251
00:26:09,733 --> 00:26:12,909
För att jag vågade
att öppna en dörr Han hade stängt?
252
00:26:13,290 --> 00:26:15,350
Var är Han?
253
00:26:15,450 --> 00:26:18,848
Jag gjorde alla en tjänst
när jag tog Hans plats.
254
00:26:19,064 --> 00:26:25,774
- Ordna upp obetydliga vendettor?
- Jag städar osjälviskt upp all oreda.
255
00:26:25,874 --> 00:26:29,649
- Vilken människovän.
- Vad vet du om det?
256
00:26:30,824 --> 00:26:35,467
Vad är du egentligen?
En flugsmälla?
257
00:26:35,567 --> 00:26:41,103
- Ämnad att smälla till dig, tror jag.
- Såvida jag inte tar dig först.
258
00:26:41,303 --> 00:26:44,365
Han snackar så han tror sig själv.
259
00:26:44,937 --> 00:26:48,886
Snälla, Cass.
Jag känner Gud.
260
00:26:49,166 --> 00:26:53,828
- Och du, min herre, är ingen Gud.
- Sluta båda två.
261
00:26:54,028 --> 00:26:57,715
Kalla honom vad du vill,
bara du dödar honom nu!
262
00:26:59,530 --> 00:27:02,202
Okej. Visst.
263
00:27:08,241 --> 00:27:10,262
Tack.
264
00:27:10,462 --> 00:27:13,447
Ska vi kickboxas nu?
265
00:27:15,339 --> 00:27:21,120
Jag hade en känsla av att jag skulle
skörda nån väldigt snart.
266
00:27:22,049 --> 00:27:25,159
Oroa er inte, det är inte ni.
267
00:27:29,364 --> 00:27:31,598
Vad han hade bråttom.
268
00:27:31,763 --> 00:27:34,304
Ja, det är precis därför
jag ställer upp igen.
269
00:27:34,404 --> 00:27:38,331
För att rädda väljarna från den
gudlösa politik mina motståndare har.
270
00:27:38,431 --> 00:27:41,781
Jag kunde inte ha sagt det bättre själv.
271
00:27:46,681 --> 00:27:51,787
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag är här för att träffa senatorn.
272
00:27:52,208 --> 00:27:55,553
- Vad gäller det?
- Maktmissbruk.
273
00:27:55,823 --> 00:27:58,711
- Ursäkta?
- Jag är inte småaktig.
274
00:27:58,811 --> 00:28:03,398
Jag bestraffar en kvinna som skapar
fattigdom och förtvivlan i mitt namn.
275
00:28:03,598 --> 00:28:07,400
Förstår du inte att jag
sätter dina behov först?
276
00:28:08,060 --> 00:28:16,713
Jag är en bättre Gud än min fader.
Hur kan jag få er att förstå?
277
00:28:36,397 --> 00:28:42,020
Tig, Dean. Jag är inte här för att
knyta dina skor varje gång du snubblar.
278
00:28:42,120 --> 00:28:45,876
Hur länge sen var det
jag varnade dig om själarna?
279
00:28:46,337 --> 00:28:49,409
Tillräckligt länge för att du
skulle kunna stoppa den dåren,-
280
00:28:49,477 --> 00:28:54,194
-men ändå är vi här igen
med er lilla planet på offergränsen.
281
00:28:54,294 --> 00:29:01,487
Du kanske skulle hitta
nån bättre att förvarna!
282
00:29:01,587 --> 00:29:05,760
Jag kanske skulle lägga mina resurser
på en bättre planet.
283
00:29:05,860 --> 00:29:09,581
- Det har varit trevligt.
- Vänta lite.
284
00:29:09,681 --> 00:29:13,168
Kan du ge oss nånting? Du måste väl
bry dig lite om vad som händer oss?
285
00:29:13,268 --> 00:29:17,939
Det gör jag inte. Men jag finner
den där lilla ängeln arrogant.
286
00:29:18,039 --> 00:29:21,157
- Perfekt! Då kör vi på det.
- Ert enda hopp-
287
00:29:21,257 --> 00:29:25,914
-är att snarast få honom
att återlämna allt till Skärselden.
288
00:29:26,014 --> 00:29:30,185
- Vi behöver en port.
- Allt finns på det där labbet.
289
00:29:30,285 --> 00:29:35,523
Få tillbaka honom dit och tvinga honom
att lämna ifrån sig sin makt.
290
00:29:35,623 --> 00:29:41,829
- Lös det.
- Månförmörkelsen är ju över.
291
00:29:41,929 --> 00:29:48,337
Jag skapar en till.
Söndag 03:59, precis innan gryningen.
292
00:29:48,537 --> 00:29:50,639
Kom i tid.
293
00:29:50,739 --> 00:29:55,890
Tacka mig inte.
Städa upp er oreda.
294
00:29:59,381 --> 00:30:05,468
Försöker ni att binda mig igen,
dör ni innan ni ens har börjat.
295
00:30:07,722 --> 00:30:10,840
Goda gurkchips, förresten.
296
00:30:37,135 --> 00:30:41,061
Nej...
297
00:31:05,516 --> 00:31:10,436
- Vill du ha lite kaffe till den där?
- Nånstans är ju klockan 18.
298
00:31:10,536 --> 00:31:15,870
- Hur ska vi få Cass till labbet?
- Det kan vi inte.
299
00:31:16,110 --> 00:31:19,527
- Vad menar du?
- Vi kan inte ta en häst till vattnet-
300
00:31:19,627 --> 00:31:23,065
-och tvinga den att dricka.
301
00:31:23,165 --> 00:31:26,401
- Jag vet att du tror att Cass är borta...
- För att han är det.
302
00:31:26,501 --> 00:31:31,589
- Han är därinne. Jag vet det.
- Nej, det vet du inte.
303
00:31:31,689 --> 00:31:38,814
- Men du gav aldrig upp om mig.
- Och du är ju lika öppen som alltid.
304
00:31:39,814 --> 00:31:44,307
Hallucinationer? Var Döden tvungen
att berätta det för mig?
305
00:31:44,619 --> 00:31:48,686
- Vad skulle jag ha gjort?
- Kanske inte ljuga?
306
00:31:49,123 --> 00:31:54,529
Du kunde ha sagt att det är
en massa skit som klänger på muren.
307
00:31:54,829 --> 00:31:57,790
Du kan ju inte göra nåt.
308
00:31:57,983 --> 00:32:02,019
Du har utstått mycket skit på sistone.
309
00:32:02,119 --> 00:32:05,555
Jag ville inte förstöra
det enda bra du hade kvar.
310
00:32:05,640 --> 00:32:09,111
Det är under kontroll.
311
00:32:09,311 --> 00:32:13,130
- Vad är under kontroll?
- Jag vet vad som är riktigt och inte.
312
00:32:13,230 --> 00:32:17,334
Vi kan prata om det här
efter vi har tagit hand om Cass.
313
00:32:17,634 --> 00:32:25,326
Vet du vad jag ska göra? Jag ska äta,
dricka och kolla på tecknad porr-
314
00:32:25,426 --> 00:32:31,495
-och bete mig som om jorden skulle
explodera, för det kommer den göra.
315
00:32:34,093 --> 00:32:38,060
Du måste skämta.
316
00:32:39,157 --> 00:32:44,462
"Massaker på kampanjkontoret hos den
sittande senatorn av en man i rock."
317
00:32:44,562 --> 00:32:47,362
Det finns övervakningsbilder.
318
00:33:00,060 --> 00:33:06,114
Jag tror det är uteslutet
att försöka få tag på Cass.
319
00:33:20,498 --> 00:33:23,103
Castiel...
320
00:33:25,103 --> 00:33:28,541
Det här är kanske helt meningslöst.
321
00:33:28,741 --> 00:33:32,880
Jag vet inte om det finns
nån del hos dig som bryr sig, men...
322
00:33:33,371 --> 00:33:41,378
Jag tycker fortfarande att du är
en av oss, på nåt väldigt galet sätt.
323
00:33:44,689 --> 00:33:52,714
Vi har till gryningen att stoppa det här.
Låt oss få hjälpa dig. Snälla.
324
00:34:07,295 --> 00:34:10,538
Bara om du stänger av det där.
325
00:34:19,273 --> 00:34:21,407
Sam?
326
00:34:22,677 --> 00:34:26,788
- Cass.
- Jag hörde dig.
327
00:34:30,351 --> 00:34:33,422
Jag behöver hjälp.
328
00:34:34,503 --> 00:34:40,520
Vi behöver rätt blod.
Det finns en burk i förrådet.
329
00:34:47,438 --> 00:34:49,451
Dean?
330
00:34:49,551 --> 00:34:53,066
- Behöver du nåt mer?
- Nej.
331
00:34:53,655 --> 00:34:58,717
Jag känner ånger, över dig
och vad jag gjorde med Sam.
332
00:34:58,817 --> 00:35:01,670
Ja, det borde du.
333
00:35:02,455 --> 00:35:07,990
Fanns det tid, var jag stark nog,
så skulle jag fixa honom på direkten.
334
00:35:08,360 --> 00:35:14,486
Jag ville bara
gottgöra det jag gjort innan jag dör.
335
00:35:17,390 --> 00:35:21,708
- Fungerar det?
- Får det dig att må bättre?
336
00:35:21,808 --> 00:35:24,006
Nej.
337
00:35:25,530 --> 00:35:29,305
- Du?
- Inte ett smack.
338
00:35:34,297 --> 00:35:37,737
Jag vet att allt verkar så
larvigt, eller hur?
339
00:35:37,944 --> 00:35:41,872
Hej, Sam.
Det var länge sen vi låg sked.
340
00:35:42,072 --> 00:35:45,755
Du är inte här.
Du är i Helvetet.
341
00:35:45,926 --> 00:35:49,367
Det har du helt rätt i.
342
00:35:53,554 --> 00:35:59,218
Köttkrokar. Kedjor.
Du.
343
00:36:00,341 --> 00:36:02,653
Det är inte på riktigt.
344
00:36:02,753 --> 00:36:08,454
Det är bara min hjärna
som läcker ut minnen från buren,-
345
00:36:08,554 --> 00:36:11,588
-för att muren håller på att rämna.
346
00:36:11,704 --> 00:36:14,475
Det är allt.
347
00:36:15,311 --> 00:36:19,949
Din lilla teori är bra, men fel.
348
00:36:20,149 --> 00:36:28,874
Det är inte för dig det skiter sig, Sam.
Utan det är för allt annat.
349
00:36:28,994 --> 00:36:34,527
- Vad?
- Allt från den stunden du kom ur buren.
350
00:36:34,627 --> 00:36:37,917
- Det är omöjligt.
- Nej. Att fly var omöjligt.
351
00:36:38,017 --> 00:36:43,107
Jag måste säga,
det här är min bästa tortyr hittills.
352
00:36:43,207 --> 00:36:47,244
Få dig att tro
att du är fri och sen...
353
00:36:47,443 --> 00:36:50,127
...slita bort bindeln från dina ögon.
354
00:36:50,533 --> 00:36:58,167
Du kom aldrig därifrån, Sam.
Du är fortfarande i buren - med mig.
355
00:37:07,728 --> 00:37:11,180
Håll ut ett par minuter till.
356
00:37:11,710 --> 00:37:15,535
Var är Sam?
Det börjar bli dags.
357
00:37:24,497 --> 00:37:26,630
Sam!
358
00:37:31,108 --> 00:37:33,536
Förbannat.
359
00:37:42,758 --> 00:37:45,250
Det där duger.
360
00:37:45,350 --> 00:37:48,436
Se så, res på dig, Cass.
361
00:38:19,039 --> 00:38:21,618
Jag är ledsen, Dean.
362
00:38:55,505 --> 00:38:57,720
Cass?
363
00:39:14,276 --> 00:39:16,942
Han är kall.
364
00:39:17,156 --> 00:39:20,580
- Andas han?
- Nej.
365
00:39:21,100 --> 00:39:26,583
- Änglar kanske inte behöver andas?
- Han är död, Dean.
366
00:39:36,305 --> 00:39:38,567
Fan.
367
00:39:43,225 --> 00:39:48,525
Cass, din unge.
Varför lyssnade du inte på mig?
368
00:39:52,899 --> 00:39:55,911
Cass?
369
00:39:57,636 --> 00:40:00,170
Så ja.
370
00:40:02,024 --> 00:40:07,130
- Det var obehagligt.
- Hjälp honom upp.
371
00:40:11,064 --> 00:40:13,686
Jag lever.
372
00:40:14,612 --> 00:40:19,409
- Det verkar som så.
- Jag är förvånad.
373
00:40:19,509 --> 00:40:22,093
Tack. Båda två.
374
00:40:23,062 --> 00:40:27,056
Vi försöker bara rädda världen.
375
00:40:27,156 --> 00:40:31,539
Jag skäms.
Jag gick verkligen för långt.
376
00:40:31,709 --> 00:40:36,397
- Nä, tycker du?
- Jag ska gottgöra er på nåt sätt.
377
00:40:36,597 --> 00:40:39,646
Vi tar en sak i taget.
Ni sticker vi härifrån.
378
00:40:39,746 --> 00:40:42,497
Jag menar det, Dean.
379
00:40:42,882 --> 00:40:46,736
Okej, visst.
Nu letar vi upp Sam.
380
00:40:46,836 --> 00:40:49,354
Ni måste fly nu!
381
00:40:49,706 --> 00:40:52,960
- Jag kan inte hålla dem tillbaka!
- Vilka då?
382
00:40:53,091 --> 00:40:58,214
De stannade kvar i mig.
De är så starka.
383
00:40:58,314 --> 00:41:00,782
Leviatan!
384
00:41:02,285 --> 00:41:06,477
Jag kan inte stå emot dem.
Fly!
385
00:41:06,907 --> 00:41:09,140
Hämta Sam!
386
00:41:10,376 --> 00:41:13,714
- För sent.
- Cass?
387
00:41:15,141 --> 00:41:20,386
Cass är borta.
Han är död.
388
00:41:20,519 --> 00:41:22,988
Vi har tagit över nu.
389
00:41:39,305 --> 00:41:44,015
Det här ska bli så roligt.
390
00:41:44,415 --> 00:41:48,463
Översättning: Robfors
www.SweSUB.nu