1
00:00:01,530 --> 00:00:03,655
Vous pensez quoi
de ma cravate à canards ?
2
00:00:03,780 --> 00:00:04,878
Pas mal ?
3
00:00:05,003 --> 00:00:07,341
Et au même prix
qu'une cravate normale.
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,069
Une cravate à canards ?
5
00:00:10,194 --> 00:00:11,949
Pourquoi tu fais ça ?
6
00:00:12,074 --> 00:00:14,931
Tu sais bien que je vais te casser.
7
00:00:15,097 --> 00:00:17,559
Je vous préviens,
ce sera pas beau à voir.
8
00:00:18,684 --> 00:00:19,685
Prêts ?
9
00:00:20,647 --> 00:00:22,940
Canard, canard, dégueu.
10
00:00:23,894 --> 00:00:26,538
Hashtag cramé,
hashtag je t'ai cassé,
11
00:00:26,663 --> 00:00:28,130
hashtag Stinson déchire.
12
00:00:28,531 --> 00:00:29,730
Quoi de neuf ?
13
00:00:31,000 --> 00:00:32,438
J'ai croisé une fille.
14
00:00:32,604 --> 00:00:33,977
Une fille du passé.
15
00:00:34,630 --> 00:00:35,577
Des idées ?
16
00:00:37,122 --> 00:00:38,413
Celle qui t'a tabassé.
17
00:00:38,579 --> 00:00:41,166
- Celle de la photo avec Slash !
- Celle du tatouage ?
18
00:00:41,332 --> 00:00:43,877
On dirait que je suis sorti
avec la série Millénium.
19
00:00:44,826 --> 00:00:46,296
Je vous donne un indice.
20
00:00:47,108 --> 00:00:48,684
On s'est connus à un mariage.
21
00:00:49,173 --> 00:00:51,259
Elle a déménagé pour l'Allemagne.
22
00:00:52,593 --> 00:00:55,187
On a voulu continuer,
mais ça n'a pas marché,
23
00:00:56,097 --> 00:00:57,391
car je l'ai trompée
24
00:00:57,557 --> 00:00:59,101
avec une fille assise ici.
25
00:01:02,353 --> 00:01:05,107
Elle s'occupait du dessert
au bal des architectes.
26
00:01:05,273 --> 00:01:07,818
Ça fait quoi, six ans ?
27
00:01:08,575 --> 00:01:10,545
C'est drôle, le passé...
28
00:01:10,851 --> 00:01:14,243
On croit tout avoir,
mais le véritable amour...
29
00:01:14,368 --> 00:01:17,724
Qu'est-ce qui cloche avec tes seins ?
30
00:01:18,663 --> 00:01:19,826
Ceux-là ?
31
00:01:20,401 --> 00:01:22,040
J'ai mes seins de femme enceinte !
32
00:01:22,206 --> 00:01:23,557
Je traverse la période
33
00:01:23,682 --> 00:01:25,647
où le haut sait que je suis enceinte,
34
00:01:25,772 --> 00:01:27,629
mais le bas l'ignore encore.
35
00:01:28,305 --> 00:01:31,216
T'attends quoi ?
Fais-les danser !
36
00:01:32,209 --> 00:01:35,299
Laisse-les faire la fête !
37
00:01:35,994 --> 00:01:37,424
Désolé, mon vieux,
38
00:01:37,549 --> 00:01:40,421
mais cette fête est privée
39
00:01:40,546 --> 00:01:41,893
et je suis le videur.
40
00:01:42,059 --> 00:01:43,770
Ce sont eux, les videurs.
41
00:01:44,329 --> 00:01:46,898
On pourrait changer de sujet,
42
00:01:47,064 --> 00:01:47,941
pitié ?
43
00:01:48,107 --> 00:01:49,526
Ted a vu Victoria !
44
00:01:49,692 --> 00:01:53,253
Je suis encore sous le choc.
Ça faisait si longtemps.
45
00:01:53,378 --> 00:01:55,926
Les émotions, les souvenirs...
46
00:01:56,408 --> 00:01:59,035
Bordel,
on dirait une paire de fesses.
47
00:02:01,287 --> 00:02:02,692
Team Candidat à Rien
48
00:02:02,817 --> 00:02:05,459
Saison 7 Épisode 3
The Ducky Tie
49
00:02:06,709 --> 00:02:11,214
Bonakor, Fandezelda, Kisskool,
Mimite Ohreallyin, Orion59, Romain
50
00:02:11,464 --> 00:02:13,967
Candidatarien.com
Sous-titres.eu & U-sub.net
51
00:02:17,450 --> 00:02:20,182
Pourquoi je voudrais voir ça ?
52
00:02:20,348 --> 00:02:23,477
Elles sont rondes et fixées sur moi.
L'échange est équitable.
53
00:02:23,643 --> 00:02:24,811
Qui veut manger ?
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,439
À tes souhaits.
Au Shinjitsu ?
55
00:02:27,605 --> 00:02:28,910
Encore ?
Vraiment ?
56
00:02:29,035 --> 00:02:30,734
On y va chaque mois.
57
00:02:30,900 --> 00:02:32,611
Ils marient grillades et spectacle !
58
00:02:32,777 --> 00:02:34,009
Qui vote pour ?
59
00:02:35,029 --> 00:02:36,275
N'y pense même pas !
60
00:02:36,400 --> 00:02:37,550
Très bien.
61
00:02:37,675 --> 00:02:41,490
Si tu tiens dix secondes
sans mater les seins de Lily,
62
00:02:41,615 --> 00:02:42,788
on ira où tu veux.
63
00:02:44,603 --> 00:02:45,604
Tenu.
64
00:02:51,212 --> 00:02:52,047
Mince !
65
00:02:54,733 --> 00:02:56,752
Alors, tu as vu Victoria.
66
00:02:56,877 --> 00:02:58,804
Tu as paniqué ?
67
00:02:59,922 --> 00:03:00,972
C'était bien.
68
00:03:08,319 --> 00:03:10,183
De là où j'étais...
69
00:03:27,564 --> 00:03:29,238
C'est moi qui raconte.
70
00:03:30,191 --> 00:03:32,879
Évitons la petite discussion gênée,
71
00:03:33,045 --> 00:03:35,321
je vais à l'essentiel,
72
00:03:36,908 --> 00:03:38,651
je suis vraiment désolé.
73
00:03:39,331 --> 00:03:40,461
Merci.
74
00:03:40,586 --> 00:03:43,323
C'était pas nécessaire, mais merci.
75
00:03:44,615 --> 00:03:46,358
Donc, c'était pas bizarre.
76
00:03:46,767 --> 00:03:48,186
- Un peu.
- Pas du tout.
77
00:03:48,352 --> 00:03:49,387
Un peu.
78
00:03:49,993 --> 00:03:50,922
Heureusement,
79
00:03:51,047 --> 00:03:53,775
la cavalerie est arrivée
pour calmer les choses.
80
00:03:53,941 --> 00:03:54,942
Alors...
81
00:03:57,190 --> 00:03:58,697
J'ai volé ton copain !
82
00:03:59,697 --> 00:04:01,418
C'est pas dingue ?
83
00:04:01,865 --> 00:04:03,201
Genre, quoi ?
84
00:04:04,368 --> 00:04:06,655
Mais, le pont, l'eau qui coule...
85
00:04:08,205 --> 00:04:10,747
C'est sa faute, il m'avait fait boire.
On m'appelle !
86
00:04:14,622 --> 00:04:15,964
Devine qui est là ? Robin.
87
00:04:17,428 --> 00:04:20,051
Je suis contente pour toi.
Vous allez bien ensemble.
88
00:04:20,962 --> 00:04:23,672
On est pas ensemble.
Enfin, on l'a été pendant un an,
89
00:04:23,797 --> 00:04:25,386
mais on est restés amis.
90
00:04:26,000 --> 00:04:27,017
Rien de bizarre.
91
00:04:27,893 --> 00:04:31,146
En quoi ce le serait ?
Si vous vous voyiez tous les jours...
92
00:04:31,312 --> 00:04:32,355
C'est le cas.
93
00:04:32,521 --> 00:04:33,982
Non, rien de bizarre.
94
00:04:34,982 --> 00:04:36,735
Je connais personne qui fait ça.
95
00:04:36,901 --> 00:04:37,736
Barney.
96
00:04:37,902 --> 00:04:39,738
Qui est l'ex de Barney ?
97
00:04:41,336 --> 00:04:43,370
- Ta Robin ?
- Et celle de Barney.
98
00:04:44,520 --> 00:04:46,912
Vous ne traînez pas tous ensemble ?
99
00:04:47,078 --> 00:04:49,705
- Tout le temps.
- Là, c'est bizarre.
100
00:04:50,414 --> 00:04:51,958
C'est pas bizarre !
101
00:04:52,124 --> 00:04:53,624
Vous arrivez à manger ?
102
00:04:54,460 --> 00:04:55,837
Super !
Nous y voilà !
103
00:04:56,003 --> 00:04:57,213
Le spectacle.
104
00:04:57,379 --> 00:04:59,007
C'est Takumi.
Il est doué !
105
00:04:59,173 --> 00:05:00,959
Enfin, ils le sont tous !
106
00:05:01,084 --> 00:05:02,594
Place au dînertissement !
107
00:05:05,602 --> 00:05:07,849
Ça me rappelle un autre restaurant.
108
00:05:08,613 --> 00:05:10,136
Là-bas,
109
00:05:10,261 --> 00:05:13,563
ils font les plats
dans une pièce appelée "cuisine".
110
00:05:14,076 --> 00:05:18,241
Comment ça s'appelle ?
Tous les restaurants de New York.
111
00:05:18,366 --> 00:05:21,894
Hashtag cramé,
hashtag ta cravate est débile,
112
00:05:22,019 --> 00:05:24,080
hashtag à boire !
113
00:05:26,450 --> 00:05:27,869
Donc, tu parles à Victoria.
114
00:05:28,035 --> 00:05:29,496
Je parle à Victoria.
115
00:05:29,914 --> 00:05:32,123
Je dois retourner à la pâtisserie.
116
00:05:32,289 --> 00:05:34,126
J'ai un bus de nuit à prendre
117
00:05:34,251 --> 00:05:37,792
et une tonne de vaisselle
que mon assistant n'a pas lavée.
118
00:05:38,178 --> 00:05:39,631
Vu que je suis mon assistant.
119
00:05:41,367 --> 00:05:43,008
Heureuse de t'avoir revu.
120
00:05:43,634 --> 00:05:44,635
Moi aussi.
121
00:05:46,835 --> 00:05:47,639
Attends.
122
00:05:49,270 --> 00:05:51,337
- Laisse-moi faire la vaisselle.
- Quoi ?
123
00:05:53,018 --> 00:05:56,606
- Tu crois au destin ?
- Je crois que tu vas m'en parler.
124
00:05:56,772 --> 00:05:57,776
Oui.
125
00:05:57,901 --> 00:06:01,614
Si deux personnes comme nous
se retrouvent par hasard,
126
00:06:01,739 --> 00:06:02,988
il y a une raison.
127
00:06:03,154 --> 00:06:05,290
Je dois me racheter auprès de toi.
128
00:06:05,616 --> 00:06:08,228
Je ne peux pas réparer mon erreur...
129
00:06:09,084 --> 00:06:10,705
mais je peux faire la vaisselle.
130
00:06:11,524 --> 00:06:13,456
Je suis même plutôt doué.
131
00:06:15,166 --> 00:06:18,031
C'est promis, je ne tenterai rien.
132
00:06:23,487 --> 00:06:24,665
Fermez-la !
133
00:06:25,082 --> 00:06:27,053
Un peu de respect pour l'artiste !
134
00:06:27,497 --> 00:06:29,723
Monsieur, je m'excuse pour ça,
135
00:06:30,015 --> 00:06:31,955
et pour ce que je vais dire.
136
00:06:32,080 --> 00:06:33,380
Je vous l'imite.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,354
Bienvenue au Shinjitsu !
138
00:06:40,267 --> 00:06:42,749
J'étais gérant de nuit chez Quick.
139
00:06:43,876 --> 00:06:45,530
Tout le monde peut faire ça.
140
00:06:45,696 --> 00:06:47,325
Vraiment ?
Alors, essaie.
141
00:06:47,450 --> 00:06:49,690
Fais-nous une démo,
si c'est si facile.
142
00:06:50,201 --> 00:06:53,038
Montre nous le volcan d'oignons,
le coeur battant du riz frit,
143
00:06:53,163 --> 00:06:54,580
la crevette dans la poche.
144
00:06:54,705 --> 00:06:57,709
Je parie que Ted a montré à Victoria
la crevette dans sa poche.
145
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Une crevette ?
146
00:07:00,467 --> 00:07:02,093
Je ferai un de ces trucs.
147
00:07:02,218 --> 00:07:05,425
- Dis-moi où et quand.
- Ici, après le repas.
148
00:07:05,591 --> 00:07:07,469
- Et si je réussis ?
- Que veux-tu ?
149
00:07:07,635 --> 00:07:09,369
- Peloter Lily.
- Marché conclu.
150
00:07:09,929 --> 00:07:12,140
- Ma puce ?
- J'ai entendu.
151
00:07:15,123 --> 00:07:16,448
Tu veux de l'enjeu ?
152
00:07:16,573 --> 00:07:19,140
On va t'en donner.
Voilà les règles.
153
00:07:19,265 --> 00:07:22,201
Si tu peux faire
tout ce que Marshall a cité,
154
00:07:22,326 --> 00:07:23,860
tu toucheras un sein.
155
00:07:24,026 --> 00:07:25,528
- Les deux.
- Un seul.
156
00:07:25,694 --> 00:07:26,988
- Peloter.
- Toucher.
157
00:07:27,154 --> 00:07:28,573
Toucher et comprimer.
158
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
Pouet pouet ?
159
00:07:29,865 --> 00:07:30,825
Toucher.
160
00:07:30,950 --> 00:07:32,409
- Une heure.
- Une seconde.
161
00:07:32,534 --> 00:07:35,121
- 20 minutes, les deux.
- 30 secondes, un seul.
162
00:07:35,287 --> 00:07:37,540
Quatre minutes, les deux,
trois pressions.
163
00:07:37,706 --> 00:07:40,460
- Une minute, les deux, une pression.
- D'accord !
164
00:07:42,795 --> 00:07:45,201
Mais si tu ne fais pas tout,
absolument tout,
165
00:07:45,326 --> 00:07:49,205
tu devras porter la cravate à canards
de Marshall,
166
00:07:49,330 --> 00:07:50,929
pendant un an.
167
00:07:54,891 --> 00:07:55,725
D'accord.
168
00:08:01,071 --> 00:08:02,399
À la pâtisserie.
169
00:08:02,565 --> 00:08:04,275
On est à la pâtisserie.
170
00:08:04,773 --> 00:08:06,775
C'est génial.
171
00:08:06,900 --> 00:08:09,447
Tu sais ce qui se lave
avec ces plateaux ?
172
00:08:09,915 --> 00:08:11,157
Ma conscience.
173
00:08:11,521 --> 00:08:14,577
T'as d'autres choses à expier ?
Mon four a besoin d'un lavage.
174
00:08:16,069 --> 00:08:17,163
Rien d'autre.
175
00:08:18,372 --> 00:08:19,749
Pas pour le moment.
176
00:08:24,761 --> 00:08:26,005
Je vais me marier.
177
00:08:36,390 --> 00:08:39,602
- C'est le tien ? Il est sans alcool.
- Non, c'est le mien.
178
00:08:40,070 --> 00:08:42,726
Le Mai Tais a pas besoin d'alcool.
179
00:08:42,851 --> 00:08:45,567
J'ai bu que des sans alcool,
ils sont délicieux.
180
00:08:45,733 --> 00:08:47,869
Profite de ton Mai Tais,
181
00:08:48,144 --> 00:08:49,678
car d'ici demain soir,
182
00:08:49,803 --> 00:08:51,735
tu porteras ma cravate.
183
00:08:52,531 --> 00:08:54,242
Notre enfant est si chanceux.
184
00:08:54,643 --> 00:08:55,644
Attends.
185
00:08:55,874 --> 00:08:56,953
T'es pas soûl ?
186
00:08:58,523 --> 00:08:59,524
Et non.
187
00:09:01,248 --> 00:09:03,313
C'est une arnaque !
On se fait arnaquer !
188
00:09:04,256 --> 00:09:05,282
Ça sent pas bon.
189
00:09:05,407 --> 00:09:07,259
Ça sent pas bon du tout !
190
00:09:07,384 --> 00:09:08,756
Il va gagner le pari !
191
00:09:08,922 --> 00:09:11,193
Même s'il était aussi sobre
qu'une nonne,
192
00:09:11,318 --> 00:09:13,903
il pourrait pas faire
ce que font ces mecs.
193
00:09:14,428 --> 00:09:17,733
Parfaitement,
pour apprendre les techniques secrètes
194
00:09:17,858 --> 00:09:19,877
de la cuisine Shinjitsu hibachi,
195
00:09:20,002 --> 00:09:21,814
il faudrait aller jusqu'à...
196
00:09:22,458 --> 00:09:24,260
Hoboken dans le New Jersey.
197
00:09:25,928 --> 00:09:27,190
Il y a une école.
198
00:09:27,315 --> 00:09:29,513
Ça dure six mois.
Ils t'apprennent tout.
199
00:09:30,082 --> 00:09:31,180
Comment tu sais ?
200
00:09:31,645 --> 00:09:33,406
J'ai regardé sur mon téléphone.
201
00:09:34,281 --> 00:09:36,037
Enfin, rien n'est sûr.
202
00:09:43,582 --> 00:09:45,084
Victoria va se marier.
203
00:09:45,250 --> 00:09:46,503
Elle va se marier.
204
00:09:46,889 --> 00:09:48,047
Désolée.
205
00:09:48,172 --> 00:09:51,257
- J'aurais dû te le dire plus tôt.
- Non, c'est pas grave.
206
00:09:51,423 --> 00:09:53,134
Tu te faisais des idées.
207
00:09:53,300 --> 00:09:54,679
Y avait peu de chances.
208
00:09:54,804 --> 00:09:56,467
Mets une bague à l'avenir.
209
00:09:57,265 --> 00:09:58,806
Il m'a pas encore demandé.
210
00:09:58,972 --> 00:10:01,434
J'ai trouvé la bague
dans son tiroir à chaussettes.
211
00:10:02,375 --> 00:10:04,745
Il a tout un tiroir
pour les chaussettes ?
212
00:10:04,870 --> 00:10:06,272
Ça doit être bien.
213
00:10:07,823 --> 00:10:10,026
Quand Crésus fera-t-il sa demande ?
214
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Demain, je pense.
215
00:10:12,029 --> 00:10:14,763
Il m'invite dans ce superbe restaurant
dans les Hamptons.
216
00:10:14,888 --> 00:10:17,250
C'est à côté de l'océan,
donc ensuite,
217
00:10:17,375 --> 00:10:20,101
on marchera sur la plage,
à la lumière de la lune.
218
00:10:22,311 --> 00:10:23,665
Tu devrais y aller.
219
00:10:23,831 --> 00:10:25,667
Je sais pas.
Ça a l'air intime.
220
00:10:28,043 --> 00:10:30,129
Je suis sérieuse.
Je t'ai donné espoir.
221
00:10:31,008 --> 00:10:34,425
Madame,
je suis venu pour faire la vaisselle.
222
00:10:34,591 --> 00:10:35,552
Rien de plus.
223
00:10:36,885 --> 00:10:38,429
- C'était quoi ?
- Comment ?
224
00:10:38,596 --> 00:10:41,076
Lui et Barney
se sont fait un regard !
225
00:10:41,201 --> 00:10:42,225
Tu le connais ?
226
00:10:46,577 --> 00:10:47,918
Ils ont recommencé !
227
00:10:48,043 --> 00:10:50,404
Ça sent pas bon du tout, tout ça !
228
00:10:50,529 --> 00:10:51,651
Du tout !
229
00:10:52,758 --> 00:10:56,421
Tu suggères vraiment que Barney
a passé six mois
230
00:10:56,546 --> 00:10:58,509
à faire des aller-retour à Hoboken
231
00:10:58,634 --> 00:11:02,134
pour apprendre la cuisine
d'un restaurant qu'il n'aime pas
232
00:11:02,259 --> 00:11:04,612
pour gagner un pari
qu'il avait pas encore fait ?
233
00:11:05,591 --> 00:11:06,958
Oui, ça sent pas bon.
234
00:11:07,785 --> 00:11:09,181
C'est impossible.
235
00:11:09,306 --> 00:11:11,963
C'est moi
qui ai suggéré le Shinjitsu...
236
00:11:12,129 --> 00:11:14,039
À tes souhaits.
Comment pouvait-il...
237
00:11:20,202 --> 00:11:21,702
Sale bâtard machiavélique.
238
00:11:21,827 --> 00:11:23,660
Tout est clair, maintenant.
239
00:11:23,785 --> 00:11:25,777
Ces cinq dernières années,
240
00:11:25,902 --> 00:11:29,063
lorsque je disais, "On va au Shinjitsu".
À tes souhaits.
241
00:11:29,901 --> 00:11:31,151
T'as éternué.
242
00:11:32,213 --> 00:11:33,318
Chaque fois.
243
00:11:33,786 --> 00:11:35,069
Et petit à petit...
244
00:11:35,637 --> 00:11:36,821
On va au Shinjitsu.
245
00:11:37,696 --> 00:11:38,726
À tes souhaits.
246
00:11:38,892 --> 00:11:41,235
T'as créé le lien dans mon cerveau.
247
00:11:41,950 --> 00:11:44,772
- On fait quoi pour diner ?
- On va au Shinjitsu.
248
00:11:44,897 --> 00:11:46,039
À tes souhaits.
249
00:11:46,515 --> 00:11:47,797
Jusque qu'à ce que...
250
00:11:47,963 --> 00:11:50,710
J'ai dit qu'on reviendrait dimanche,
mais tu sais quoi ?
251
00:11:50,835 --> 00:11:52,091
On est de retour !
252
00:11:52,216 --> 00:11:54,200
Comment...
Arrêtez de sauter !
253
00:11:54,325 --> 00:11:56,382
Pourquoi aurait-on été d'accord ?
254
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
On va au Shinjitsu.
255
00:11:59,366 --> 00:12:03,139
Quand t'as été malade une semaine,
je suis allé au Shinjitsu six fois.
256
00:12:04,264 --> 00:12:07,060
T'avais les compétences.
T'avais le déclencheur.
257
00:12:08,185 --> 00:12:10,736
Il te manquait le mobile.
258
00:12:11,452 --> 00:12:12,659
Et un jour,
259
00:12:13,320 --> 00:12:15,276
tu as trouvé le mobile.
260
00:12:17,543 --> 00:12:19,240
Je vais devoir vivre,
261
00:12:19,365 --> 00:12:22,211
en sachant
que Barney m'a touché les seins.
262
00:12:22,704 --> 00:12:23,876
Ça te lâchera pas.
263
00:12:24,847 --> 00:12:26,553
Ses emails n'aideront pas.
264
00:12:28,088 --> 00:12:30,667
C'est ridicule.
Si vous voulez annuler le pari...
265
00:12:30,833 --> 00:12:31,918
On l'annule !
266
00:12:32,084 --> 00:12:33,214
Laisse-moi finir.
267
00:12:33,645 --> 00:12:34,673
Voilà le truc.
268
00:12:35,093 --> 00:12:36,810
Si tu me les montres,
269
00:12:36,935 --> 00:12:39,258
pas toucher, juste regarder,
pour une minute...
270
00:12:39,424 --> 00:12:42,220
- 30 secondes.
- 30 secondes, dans un studio photo.
271
00:12:42,386 --> 00:12:43,611
Dans la ruelle.
272
00:12:43,736 --> 00:12:45,697
On annule complètement le pari.
273
00:12:45,822 --> 00:12:46,808
Marché conclu ?
274
00:12:48,559 --> 00:12:50,395
Je pense que tu devrais accepter.
275
00:12:50,561 --> 00:12:52,563
- On a pas une chance.
- Accepte.
276
00:12:52,865 --> 00:12:54,524
J'y réfléchirai.
277
00:12:57,943 --> 00:13:00,446
- Donc, tu fais la vaisselle.
- Je fais la vaisselle.
278
00:13:00,612 --> 00:13:01,613
J'ai fini.
279
00:13:02,557 --> 00:13:03,650
Félicitations.
280
00:13:03,775 --> 00:13:07,276
Te voilà
avec un karma tout propre et pimpant.
281
00:13:07,401 --> 00:13:09,247
Santé !
282
00:13:10,168 --> 00:13:11,846
J'ai droit à un nouveau départ,
283
00:13:11,971 --> 00:13:14,502
et j'espère devenir aussi heureux
que toi et...
284
00:13:14,955 --> 00:13:15,753
Qui ?
285
00:13:15,919 --> 00:13:17,755
- Pardon ?
- Ton futur fiancé ?
286
00:13:18,121 --> 00:13:19,424
Il s'appelle Klaus.
287
00:13:21,543 --> 00:13:22,610
C'est allemand.
288
00:13:22,878 --> 00:13:24,110
Il est allemand.
289
00:13:26,382 --> 00:13:30,043
Quand tu vivais en Allemagne,
pendant notre relation à distance...
290
00:13:30,168 --> 00:13:31,853
t'étais en classe avec un Klaus ?
291
00:13:32,019 --> 00:13:33,271
Effectivement.
292
00:13:33,437 --> 00:13:35,440
- Tu le trouvais classe.
- Pas trop.
293
00:13:35,606 --> 00:13:37,692
Si, tu trouvais classe le Klaus
de ta classe.
294
00:13:37,858 --> 00:13:38,818
Un peu.
295
00:13:38,984 --> 00:13:40,987
- C'est ton Klaus ?
- Mon Klaus ?
296
00:13:41,112 --> 00:13:42,280
De la classe.
297
00:13:42,446 --> 00:13:44,532
Ton Klaus est-il le Klaus classe
de ta classe ?
298
00:13:48,194 --> 00:13:50,329
Tu m'as pas trompé avec Klaus ?
299
00:13:51,044 --> 00:13:52,508
Bien sûr que non.
300
00:13:52,789 --> 00:13:53,855
Autre question.
301
00:13:53,980 --> 00:13:55,100
Après la rupture,
302
00:13:55,225 --> 00:13:58,421
tu as attendu longtemps
avant de fréquenter Klaus ?
303
00:13:59,197 --> 00:14:00,299
Longtemps...
304
00:14:00,424 --> 00:14:02,355
On s'est séparés en avril...
305
00:14:03,107 --> 00:14:04,385
donc un jour et demi.
306
00:14:06,553 --> 00:14:08,544
Tu te fous de moi !
307
00:14:08,669 --> 00:14:09,670
Désolée.
308
00:14:10,557 --> 00:14:13,336
Depuis 6 ans,
je culpabilise de t'avoir trahie,
309
00:14:13,461 --> 00:14:14,890
alors qu'en fait...
310
00:14:16,881 --> 00:14:17,991
Tu sais quoi ?
311
00:14:22,191 --> 00:14:23,070
Bien.
312
00:14:23,236 --> 00:14:25,687
Emporte-toi à cause d'un détail !
313
00:14:25,812 --> 00:14:28,034
Oublie que tu m'as trompée !
314
00:14:28,200 --> 00:14:31,474
L'oublier ?
Je ne l'oublierai jamais.
315
00:14:31,599 --> 00:14:34,728
Je le regretterai toujours,
tu comptais tellement pour moi !
316
00:14:34,853 --> 00:14:37,293
J'aurais aimé que t'en penses autant.
317
00:14:37,459 --> 00:14:38,635
Tu plaisantes ?
318
00:14:38,760 --> 00:14:40,755
- Je t'aimais !
- Vraiment ?
319
00:14:43,523 --> 00:14:46,636
J'ai de beaux souvenirs avec toi.
320
00:14:47,970 --> 00:14:50,473
Tu te souviens
de la cassette de Barney ?
321
00:14:50,984 --> 00:14:51,974
La soirée jeux.
322
00:14:53,183 --> 00:14:55,144
Et le jeu ridicule de Marshall.
323
00:14:55,310 --> 00:14:56,229
Marshgammon.
324
00:14:56,395 --> 00:14:58,481
On y a rejoué.
Je l'ai toujours pas compris.
325
00:14:58,647 --> 00:15:00,024
Et notre rencontre ?
326
00:15:01,013 --> 00:15:02,902
Tu voulais pas que je t'embrasse.
327
00:15:03,266 --> 00:15:04,487
Tu sais pourquoi ?
328
00:15:04,653 --> 00:15:06,309
Tu étais bêtement persuadée
329
00:15:06,434 --> 00:15:08,449
que le moment avant le baiser...
330
00:15:08,574 --> 00:15:09,491
L'approche.
331
00:15:09,616 --> 00:15:11,339
est aussi bon que le baiser.
332
00:15:11,910 --> 00:15:12,967
N'est-ce pas ?
333
00:15:13,537 --> 00:15:15,248
C'est sûrement plus innocent.
334
00:15:15,414 --> 00:15:16,624
Tout à fait innocent.
335
00:15:16,790 --> 00:15:17,795
Exactement.
336
00:15:35,225 --> 00:15:37,186
- J'aurais pas dû.
- C'était moi.
337
00:15:37,533 --> 00:15:39,763
Je t'ai laissé faire ma vaisselle.
338
00:15:40,151 --> 00:15:41,892
J'ai parlé de laver mon four.
339
00:15:42,017 --> 00:15:43,860
Je t'ai invité à un porno !
340
00:15:45,360 --> 00:15:47,077
T'avais raison. C'est le destin.
341
00:15:47,202 --> 00:15:48,944
Je devais te revoir
342
00:15:49,069 --> 00:15:50,908
pour être certaine d'aimer Klaus.
343
00:15:51,725 --> 00:15:52,743
Alors ?
344
00:15:53,091 --> 00:15:54,111
Alors...
345
00:15:57,456 --> 00:15:58,928
J'ai un bus à prendre.
346
00:16:04,087 --> 00:16:06,757
- D'accord, tu peux voir mes seins !
- Tous dans la ruelle !
347
00:16:07,873 --> 00:16:09,210
C'est pas juste.
348
00:16:10,112 --> 00:16:13,170
Je comprends pourquoi
je suis le seul à ne rien voir...
349
00:16:13,468 --> 00:16:15,020
Mais c'est pas juste.
350
00:16:16,190 --> 00:16:17,143
Dépêche-toi.
351
00:16:17,521 --> 00:16:18,358
Les gars,
352
00:16:18,483 --> 00:16:21,647
j'adore honorer les paris,
mais qui a invité Takumi ?
353
00:16:23,106 --> 00:16:24,650
Désolé.
J'aurais essayé.
354
00:16:25,620 --> 00:16:27,034
JE T'ENVERRAI LES PHOTOS.
355
00:16:29,905 --> 00:16:32,371
J'ai loupé quoi ?
Ils sont déjà sortis ?
356
00:16:32,496 --> 00:16:34,795
Ils ressemblent à quoi ?
Je m'en fiche !
357
00:16:34,920 --> 00:16:36,287
Dites-m'en juste assez.
358
00:16:37,245 --> 00:16:39,073
Trente secondes, c'est beaucoup.
359
00:16:39,198 --> 00:16:41,016
Ce sera 5 secondes de...
360
00:16:42,256 --> 00:16:43,840
et 25 secondes de...
361
00:16:45,938 --> 00:16:49,617
D'accord, voir les seins de Lily
est ton voeu le plus cher,
362
00:16:49,742 --> 00:16:50,801
mais réfléchis.
363
00:16:51,503 --> 00:16:54,283
Son voeu le plus cher...
364
00:16:56,146 --> 00:16:57,350
Tu comprends pas ?
365
00:16:57,794 --> 00:16:59,518
Il avait tout planifié !
366
00:17:00,470 --> 00:17:03,769
Il nous a laissés croire
qu'il savait faire ces trucs Shinjitsu,
367
00:17:04,502 --> 00:17:07,506
pour nous amener ici
et mater tes machines à lait !
368
00:17:08,522 --> 00:17:09,487
Enfoiré !
369
00:17:10,962 --> 00:17:12,573
Je relance le pari !
370
00:17:13,657 --> 00:17:14,810
Bien essayé !
371
00:17:15,898 --> 00:17:16,955
Bien essayé...
372
00:17:31,466 --> 00:17:32,848
J'avais peut-être tort.
373
00:17:34,177 --> 00:17:35,819
Il y avait autre chose ?
374
00:17:35,944 --> 00:17:38,471
Mais oui !
La crevette dans la poche.
375
00:17:38,596 --> 00:17:40,059
Un classique moderne.
376
00:17:40,462 --> 00:17:42,103
À présent...
Pour une minute
377
00:17:42,269 --> 00:17:43,809
d'intenses caresses
378
00:17:43,934 --> 00:17:46,857
avec une petite pression
ferme et sensuelle...
379
00:17:47,189 --> 00:17:49,949
- Plus rien ne peut l'arrêter.
- Il reste une chose.
380
00:17:50,074 --> 00:17:51,362
Disons deux choses.
381
00:18:18,094 --> 00:18:19,598
Donc, tu l'amènes au bus...
382
00:18:19,764 --> 00:18:21,100
Je l'amène au bus.
383
00:18:22,384 --> 00:18:23,779
J'ai déjà vécu ça.
384
00:18:24,222 --> 00:18:27,006
Tu pars, et j'ai envie de te retenir.
385
00:18:27,480 --> 00:18:28,691
C'est un peu tard.
386
00:18:28,857 --> 00:18:29,863
C'est vrai.
387
00:18:30,883 --> 00:18:31,819
Reste.
388
00:18:32,819 --> 00:18:34,008
Désolé...
389
00:18:34,874 --> 00:18:36,323
Pourquoi j'ai pas agi ?
390
00:18:37,616 --> 00:18:40,995
Pourquoi je t'ai laissée partir,
au lieu de venir avec toi ?
391
00:18:42,515 --> 00:18:45,334
Que seraient nos vies,
si on était restés...
392
00:18:45,760 --> 00:18:46,751
ensemble ?
393
00:18:48,506 --> 00:18:52,339
Je t'aurais rencontrée à cette soirée
ou je t'y aurais accompagnée ?
394
00:18:53,184 --> 00:18:54,508
On rentrerait...
395
00:18:55,267 --> 00:18:56,355
chez nous ?
396
00:18:58,136 --> 00:18:59,197
Tu cuisinerais.
397
00:18:59,685 --> 00:19:01,307
Je ferais la vaisselle.
398
00:19:02,724 --> 00:19:04,192
On serait heureux.
399
00:19:04,317 --> 00:19:06,005
Mais, bon sang !
400
00:19:07,438 --> 00:19:08,564
Et si ?
401
00:19:09,202 --> 00:19:11,108
Tu veux vraiment la réponse ?
402
00:19:14,801 --> 00:19:16,238
Ça pourrait me tuer.
403
00:19:17,108 --> 00:19:18,741
Au revoir.
404
00:19:29,469 --> 00:19:30,703
Et voilà.
405
00:19:32,298 --> 00:19:35,132
Maintenant,
elle est sûrement fiancée.
406
00:19:37,865 --> 00:19:39,428
C'est peut-être mieux.
407
00:19:45,738 --> 00:19:47,186
On va se dandiner dehors.
408
00:19:49,020 --> 00:19:51,190
Ne vous prenez pas le bec,
l'addition est à vous.
409
00:19:53,640 --> 00:19:55,486
Ça va être une bonne année.
410
00:19:56,878 --> 00:20:00,199
Tant mieux si ça fait rire,
ça me rendrait plutôt malade.
411
00:20:00,365 --> 00:20:01,826
Tu vas perdre tes plumes ?
412
00:20:01,992 --> 00:20:03,994
Ils ont l'air affamés.
413
00:20:04,667 --> 00:20:05,830
Tenez, mangez.
414
00:20:05,996 --> 00:20:08,082
Les enfants, je n'ai pas tout dit.
415
00:20:08,629 --> 00:20:10,167
Au revoir.
416
00:20:12,533 --> 00:20:14,537
Attends, dis-moi la réponse ?
417
00:20:17,956 --> 00:20:19,843
Il y a une raison
418
00:20:19,968 --> 00:20:22,428
si ça n'a pas marché entre nous,
419
00:20:23,265 --> 00:20:24,698
et c'est pas l'Allemagne.
420
00:20:24,984 --> 00:20:26,620
Ça doit aussi être la raison
421
00:20:26,745 --> 00:20:29,531
qui a fait échouer
tes autres relations.
422
00:20:30,402 --> 00:20:31,355
Robin.
423
00:20:35,105 --> 00:20:37,983
Elle représente tellement pour toi.
424
00:20:38,108 --> 00:20:41,537
Et ce que vous faites,
Barney, Robin et toi,
425
00:20:41,662 --> 00:20:44,823
toujours traîner ensemble,
426
00:20:44,948 --> 00:20:46,709
comme si vous n'étiez que potes ?
427
00:20:47,378 --> 00:20:49,415
Ça ne marche pas.
Crois-moi.
428
00:20:49,581 --> 00:20:51,458
Tu te trompes.
429
00:20:51,624 --> 00:20:53,002
J'ai raison à ce sujet.
430
00:20:55,358 --> 00:20:56,359
Au revoir.
431
00:21:00,655 --> 00:21:01,927
Et bien entendu,
432
00:21:02,093 --> 00:21:03,153
c'était vrai.
433
00:21:03,526 --> 00:21:04,751
Ça ne marchait pas.
434
00:21:05,267 --> 00:21:07,318
Mais on ne le savait pas encore.