1
00:00:02,656 --> 00:00:04,781
Vous pensez quoi
de ma cravate à canards ?
2
00:00:04,906 --> 00:00:06,004
Pas mal ?
3
00:00:06,129 --> 00:00:08,467
Et au même prix
qu'une cravate normale.
4
00:00:09,884 --> 00:00:11,195
Une cravate à canards ?
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,075
Pourquoi tu fais ça ?
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,016
Tu sais bien que je vais te casser.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,644
Je vous préviens,
ce sera pas beau à voir.
8
00:00:19,769 --> 00:00:20,811
Prêts ?
9
00:00:21,773 --> 00:00:24,024
Canard, canard, dégueu.
10
00:00:24,941 --> 00:00:27,664
Hashtag cramé,
hashtag je t'ai cassé,
11
00:00:27,789 --> 00:00:29,256
hashtag Stinson déchire.
12
00:00:29,657 --> 00:00:30,856
Quoi de neuf ?
13
00:00:32,126 --> 00:00:33,492
J'ai croisé une fille.
14
00:00:33,658 --> 00:00:35,103
Une fille du passé.
15
00:00:35,756 --> 00:00:36,662
Des idées ?
16
00:00:38,248 --> 00:00:39,498
Celle qui t'a tabassé.
17
00:00:39,664 --> 00:00:42,251
- Celle de la photo avec Slash !
- Celle du tatouage ?
18
00:00:42,417 --> 00:00:44,962
On dirait que je suis sorti
avec la série Millénium.
19
00:00:45,879 --> 00:00:47,381
Je vous donne un indice.
20
00:00:48,234 --> 00:00:49,810
On s'est connus à un mariage.
21
00:00:50,258 --> 00:00:52,386
Elle a déménagé pour l'Allemagne.
22
00:00:53,720 --> 00:00:56,313
On a voulu continuer,
mais ça n'a pas marché,
23
00:00:57,223 --> 00:00:58,517
car je l'ai trompée
24
00:00:58,683 --> 00:01:00,227
avec une fille assise ici.
25
00:01:03,480 --> 00:01:06,233
Elle s'occupait du dessert
au bal des architectes.
26
00:01:06,399 --> 00:01:08,944
Ça fait quoi, six ans ?
27
00:01:09,701 --> 00:01:11,671
C'est drôle, le passé...
28
00:01:11,977 --> 00:01:15,369
On croit tout avoir,
mais le véritable amour...
29
00:01:15,494 --> 00:01:18,850
Qu'est-ce qui cloche avec tes seins ?
30
00:01:19,789 --> 00:01:20,952
Ceux-là ?
31
00:01:21,527 --> 00:01:23,166
J'ai mes seins de femme enceinte !
32
00:01:23,332 --> 00:01:24,683
Je traverse la période
33
00:01:24,808 --> 00:01:26,773
où le haut sait que je suis enceinte,
34
00:01:26,898 --> 00:01:28,756
mais le bas l'ignore encore.
35
00:01:29,431 --> 00:01:32,343
T'attends quoi ?
Fais-les danser !
36
00:01:33,335 --> 00:01:36,425
Laisse-les faire la fête !
37
00:01:37,120 --> 00:01:38,550
Désolé, mon vieux,
38
00:01:38,675 --> 00:01:41,547
mais cette fête est privée
39
00:01:41,672 --> 00:01:43,020
et je suis le videur.
40
00:01:43,186 --> 00:01:44,897
Ce sont eux, les videurs.
41
00:01:45,455 --> 00:01:48,025
On pourrait changer de sujet,
42
00:01:48,191 --> 00:01:49,068
pitié ?
43
00:01:49,234 --> 00:01:50,653
Ted a vu Victoria !
44
00:01:50,819 --> 00:01:54,379
Je suis encore sous le choc.
Ça faisait si longtemps.
45
00:01:54,504 --> 00:01:57,052
Les émotions, les souvenirs...
46
00:01:57,534 --> 00:02:00,162
Bordel,
on dirait une paire de fesses.
47
00:02:02,330 --> 00:02:03,818
Team Candidat à Rien
48
00:02:03,943 --> 00:02:06,585
Saison 7 Épisode 3
The Ducky Tie
49
00:02:07,835 --> 00:02:12,340
Bonakor, Fandezelda, Kisskool,
Mimite Ohreallyin, Orion59, Romain
50
00:02:12,590 --> 00:02:15,093
Candidatarien.com
Sous-titres.eu & U-sub.net
51
00:02:17,658 --> 00:02:20,391
Pourquoi je voudrais voir ça ?
52
00:02:20,557 --> 00:02:23,686
Elles sont rondes et fixées sur moi.
L'échange est équitable.
53
00:02:23,852 --> 00:02:25,020
Qui veut manger ?
54
00:02:25,979 --> 00:02:27,648
À tes souhaits.
Au Shinjitsu ?
55
00:02:27,814 --> 00:02:29,118
Encore ?
Vraiment ?
56
00:02:29,243 --> 00:02:30,943
On y va chaque mois.
57
00:02:31,109 --> 00:02:32,820
Ils marient grillades et spectacle !
58
00:02:32,986 --> 00:02:34,217
Qui vote pour ?
59
00:02:35,238 --> 00:02:36,483
N'y pense même pas !
60
00:02:36,608 --> 00:02:37,758
Très bien.
61
00:02:37,883 --> 00:02:41,698
Si tu tiens dix secondes
sans mater les seins de Lily,
62
00:02:41,823 --> 00:02:42,997
on ira où tu veux.
63
00:02:44,811 --> 00:02:45,812
Tenu.
64
00:02:51,421 --> 00:02:52,256
Mince !
65
00:02:54,941 --> 00:02:56,960
Alors, tu as vu Victoria.
66
00:02:57,085 --> 00:02:59,013
Tu as paniqué ?
67
00:03:00,130 --> 00:03:01,182
C'était bien.
68
00:03:08,527 --> 00:03:10,391
De là où j'étais...
69
00:03:27,772 --> 00:03:29,446
C'est moi qui raconte.
70
00:03:30,399 --> 00:03:33,089
Évitons la petite discussion gênée,
71
00:03:33,255 --> 00:03:35,529
je vais à l'essentiel,
72
00:03:37,116 --> 00:03:38,859
je suis vraiment désolé.
73
00:03:39,539 --> 00:03:40,669
Merci.
74
00:03:40,794 --> 00:03:43,531
C'était pas nécessaire, mais merci.
75
00:03:44,823 --> 00:03:46,566
Donc, c'était pas bizarre.
76
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
- Un peu.
- Pas du tout.
77
00:03:48,561 --> 00:03:49,595
Un peu.
78
00:03:50,201 --> 00:03:51,130
Heureusement,
79
00:03:51,255 --> 00:03:53,984
la cavalerie est arrivée
pour calmer les choses.
80
00:03:54,192 --> 00:03:55,150
Alors...
81
00:03:57,398 --> 00:03:58,906
J'ai volé ton copain !
82
00:03:59,906 --> 00:04:01,626
C'est pas dingue ?
83
00:04:02,073 --> 00:04:03,410
Genre, quoi ?
84
00:04:04,577 --> 00:04:06,863
Mais, le pont, l'eau qui coule...
85
00:04:08,415 --> 00:04:10,955
C'est sa faute, il m'avait fait boire.
On m'appelle !
86
00:04:14,830 --> 00:04:16,173
Devine qui est là ? Robin.
87
00:04:17,636 --> 00:04:20,261
Je suis contente pour toi.
Vous allez bien ensemble.
88
00:04:21,170 --> 00:04:23,880
On est pas ensemble.
Enfin, on l'a été pendant un an,
89
00:04:24,005 --> 00:04:25,594
mais on est restés amis.
90
00:04:26,208 --> 00:04:27,226
Rien de bizarre.
91
00:04:28,101 --> 00:04:31,355
En quoi ce le serait ?
Si vous vous voyiez tous les jours...
92
00:04:31,521 --> 00:04:32,565
C'est le cas.
93
00:04:32,731 --> 00:04:34,191
Non, rien de bizarre.
94
00:04:35,191 --> 00:04:36,944
Je connais personne qui fait ça.
95
00:04:37,110 --> 00:04:37,945
Barney.
96
00:04:38,111 --> 00:04:39,947
Qui est l'ex de Barney ?
97
00:04:41,544 --> 00:04:43,578
- Ta Robin ?
- Et celle de Barney.
98
00:04:44,728 --> 00:04:47,121
Vous ne traînez pas tous ensemble ?
99
00:04:47,287 --> 00:04:49,913
- Tout le temps.
- Là, c'est bizarre.
100
00:04:50,665 --> 00:04:52,168
C'est pas bizarre !
101
00:04:52,334 --> 00:04:53,832
Vous arrivez à manger ?
102
00:04:54,669 --> 00:04:56,046
Super !
Nous y voilà !
103
00:04:56,212 --> 00:04:57,423
Le spectacle.
104
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
C'est Takumi.
Il est doué !
105
00:04:59,382 --> 00:05:01,167
Enfin, ils le sont tous !
106
00:05:01,292 --> 00:05:02,803
Place au dînertissement !
107
00:05:05,810 --> 00:05:08,058
Ça me rappelle un autre restaurant.
108
00:05:08,821 --> 00:05:10,344
Là-bas,
109
00:05:10,469 --> 00:05:13,773
ils font les plats
dans une pièce appelée "cuisine".
110
00:05:14,284 --> 00:05:18,449
Comment ça s'appelle ?
Tous les restaurants de New York.
111
00:05:18,574 --> 00:05:22,102
Hashtag cramé,
hashtag ta cravate est débile,
112
00:05:22,227 --> 00:05:24,288
hashtag à boire !
113
00:05:26,660 --> 00:05:28,078
Donc, tu parles à Victoria.
114
00:05:28,244 --> 00:05:29,705
Je parle à Victoria.
115
00:05:30,122 --> 00:05:32,333
Je dois retourner à la pâtisserie.
116
00:05:32,499 --> 00:05:34,334
J'ai un bus de nuit à prendre
117
00:05:34,459 --> 00:05:38,000
et une tonne de vaisselle
que mon assistant n'a pas lavée.
118
00:05:38,386 --> 00:05:39,840
Vu que je suis mon assistant.
119
00:05:41,575 --> 00:05:43,216
Heureuse de t'avoir revu.
120
00:05:43,843 --> 00:05:44,843
Moi aussi.
121
00:05:47,043 --> 00:05:47,848
Attends.
122
00:05:49,478 --> 00:05:51,545
- Laisse-moi faire la vaisselle.
- Quoi ?
123
00:05:53,228 --> 00:05:56,816
- Tu crois au destin ?
- Je crois que tu vas m'en parler.
124
00:05:56,982 --> 00:05:57,984
Oui.
125
00:05:58,109 --> 00:06:01,822
Si deux personnes comme nous
se retrouvent par hasard,
126
00:06:01,947 --> 00:06:03,197
il y a une raison.
127
00:06:03,363 --> 00:06:05,498
Je dois me racheter auprès de toi.
128
00:06:05,824 --> 00:06:08,436
Je ne peux pas réparer mon erreur...
129
00:06:09,292 --> 00:06:10,913
mais je peux faire la vaisselle.
130
00:06:11,732 --> 00:06:13,666
Je suis même plutôt doué.
131
00:06:15,375 --> 00:06:18,239
C'est promis, je ne tenterai rien.
132
00:06:23,695 --> 00:06:24,873
Fermez-la !
133
00:06:25,290 --> 00:06:27,263
Un peu de respect pour l'artiste !
134
00:06:27,705 --> 00:06:29,932
Monsieur, je m'excuse pour ça,
135
00:06:30,223 --> 00:06:32,163
et pour ce que je vais dire.
136
00:06:32,288 --> 00:06:33,588
Je vous l'imite.
137
00:06:37,939 --> 00:06:39,562
Bienvenue au Shinjitsu !
138
00:06:40,475 --> 00:06:42,957
J'étais gérant de nuit chez Quick.
139
00:06:44,084 --> 00:06:45,739
Tout le monde peut faire ça.
140
00:06:45,905 --> 00:06:47,533
Vraiment ?
Alors, essaie.
141
00:06:47,658 --> 00:06:49,898
Fais-nous une démo,
si c'est si facile.
142
00:06:50,410 --> 00:06:53,247
Montre nous le volcan d'oignons,
le coeur battant du riz frit,
143
00:06:53,372 --> 00:06:54,788
la crevette dans la poche.
144
00:06:54,914 --> 00:06:57,918
Je parie que Ted a montré à Victoria
la crevette dans sa poche.
145
00:06:58,919 --> 00:07:00,129
Une crevette ?
146
00:07:00,675 --> 00:07:02,301
Je ferai un de ces trucs.
147
00:07:02,426 --> 00:07:05,634
- Dis-moi où et quand.
- Ici, après le repas.
148
00:07:05,800 --> 00:07:07,678
- Et si je réussis ?
- Que veux-tu ?
149
00:07:07,844 --> 00:07:09,577
- Peloter Lily.
- Marché conclu.
150
00:07:10,138 --> 00:07:12,349
- Ma puce ?
- J'ai entendu.
151
00:07:15,331 --> 00:07:16,656
Tu veux de l'enjeu ?
152
00:07:16,781 --> 00:07:19,348
On va t'en donner.
Voilà les règles.
153
00:07:19,473 --> 00:07:22,409
Si tu peux faire
tout ce que Marshall a cité,
154
00:07:22,534 --> 00:07:24,069
tu toucheras un sein.
155
00:07:24,235 --> 00:07:25,738
- Les deux.
- Un seul.
156
00:07:25,904 --> 00:07:27,198
- Peloter.
- Toucher.
157
00:07:27,364 --> 00:07:28,783
Toucher et comprimer.
158
00:07:28,949 --> 00:07:29,907
Pouet pouet ?
159
00:07:30,033 --> 00:07:30,993
Toucher.
160
00:07:31,118 --> 00:07:32,617
- Une heure.
- Une seconde.
161
00:07:32,744 --> 00:07:35,331
- 20 minutes, les deux.
- 30 secondes, un seul.
162
00:07:35,497 --> 00:07:37,750
Quatre minutes, les deux,
trois pressions.
163
00:07:37,916 --> 00:07:40,628
- Une minute, les deux, une pression.
- D'accord !
164
00:07:43,004 --> 00:07:45,409
Mais si tu ne fais pas tout,
absolument tout,
165
00:07:45,534 --> 00:07:49,413
tu devras porter la cravate à canards
de Marshall,
166
00:07:49,538 --> 00:07:51,138
pendant un an.
167
00:07:55,099 --> 00:07:55,935
D'accord.
168
00:08:01,279 --> 00:08:02,608
À la pâtisserie.
169
00:08:02,774 --> 00:08:04,485
On est à la pâtisserie.
170
00:08:04,981 --> 00:08:06,983
C'est génial.
171
00:08:07,108 --> 00:08:09,657
Tu sais ce qui se lave
avec ces plateaux ?
172
00:08:10,123 --> 00:08:11,367
Ma conscience.
173
00:08:11,729 --> 00:08:14,787
T'as d'autres choses à expier ?
Mon four a besoin d'un lavage.
174
00:08:16,277 --> 00:08:17,373
Rien d'autre.
175
00:08:18,581 --> 00:08:19,959
Pas pour le moment.
176
00:08:24,969 --> 00:08:26,215
Je vais me marier.
177
00:08:36,891 --> 00:08:40,062
- C'est le tien ? Il est sans alcool.
- Non, c'est le mien.
178
00:08:40,570 --> 00:08:43,226
Le Mai Tais a pas besoin d'alcool.
179
00:08:43,351 --> 00:08:46,068
J'ai bu que des sans alcool,
ils sont délicieux.
180
00:08:46,234 --> 00:08:48,369
Profite de ton Mai Tais,
181
00:08:48,644 --> 00:08:50,178
car d'ici demain soir,
182
00:08:50,303 --> 00:08:52,235
tu porteras ma cravate.
183
00:08:53,033 --> 00:08:54,743
Notre enfant est si chanceux.
184
00:08:55,143 --> 00:08:56,144
Attends.
185
00:08:56,374 --> 00:08:57,455
T'es pas soûl ?
186
00:08:59,023 --> 00:09:00,024
Et non.
187
00:09:01,750 --> 00:09:03,813
C'est une arnaque !
On se fait arnaquer !
188
00:09:04,756 --> 00:09:05,782
Ça sent pas bon.
189
00:09:05,907 --> 00:09:07,759
Ça sent pas bon du tout !
190
00:09:07,884 --> 00:09:09,258
Il va gagner le pari !
191
00:09:09,424 --> 00:09:11,693
Même s'il était aussi sobre
qu'une nonne,
192
00:09:11,818 --> 00:09:14,403
il pourrait pas faire
ce que font ces mecs.
193
00:09:14,930 --> 00:09:18,233
Parfaitement,
pour apprendre les techniques secrètes
194
00:09:18,358 --> 00:09:20,377
de la cuisine Shinjitsu hibachi,
195
00:09:20,502 --> 00:09:22,314
il faudrait aller jusqu'à...
196
00:09:22,958 --> 00:09:24,760
Hoboken dans le New Jersey.
197
00:09:26,428 --> 00:09:27,690
Il y a une école.
198
00:09:27,815 --> 00:09:30,013
Ça dure six mois.
Ils t'apprennent tout.
199
00:09:30,582 --> 00:09:31,680
Comment tu sais ?
200
00:09:32,145 --> 00:09:33,908
J'ai regardé sur mon téléphone.
201
00:09:34,783 --> 00:09:36,537
Enfin, rien n'est sûr.
202
00:09:44,084 --> 00:09:45,586
Victoria va se marier.
203
00:09:45,752 --> 00:09:47,004
Elle va se marier.
204
00:09:47,389 --> 00:09:48,547
Désolée.
205
00:09:48,672 --> 00:09:51,759
- J'aurais dû te le dire plus tôt.
- Non, c'est pas grave.
206
00:09:51,925 --> 00:09:53,636
Tu te faisais des idées.
207
00:09:53,802 --> 00:09:55,179
Y avait peu de chances.
208
00:09:55,304 --> 00:09:56,967
Mets une bague à l'avenir.
209
00:09:57,765 --> 00:09:59,308
Il m'a pas encore demandé.
210
00:09:59,474 --> 00:10:01,936
J'ai trouvé la bague
dans son tiroir à chaussettes.
211
00:10:02,875 --> 00:10:05,245
Il a tout un tiroir
pour les chaussettes ?
212
00:10:05,370 --> 00:10:06,774
Ça doit être bien.
213
00:10:08,323 --> 00:10:10,528
Quand Crésus fera-t-il sa demande ?
214
00:10:10,694 --> 00:10:11,821
Demain, je pense.
215
00:10:12,529 --> 00:10:15,263
Il m'invite dans ce superbe restaurant
dans les Hamptons.
216
00:10:15,388 --> 00:10:17,750
C'est à côté de l'océan,
donc ensuite,
217
00:10:17,875 --> 00:10:20,601
on marchera sur la plage,
à la lumière de la lune.
218
00:10:22,811 --> 00:10:24,166
Tu devrais y aller.
219
00:10:24,332 --> 00:10:26,168
Je sais pas.
Ça a l'air intime.
220
00:10:28,545 --> 00:10:30,631
Je suis sérieuse.
Je t'ai donné espoir.
221
00:10:31,508 --> 00:10:34,927
Madame,
je suis venu pour faire la vaisselle.
222
00:10:35,093 --> 00:10:36,053
Rien de plus.
223
00:10:37,387 --> 00:10:38,931
- C'était quoi ?
- Comment ?
224
00:10:39,097 --> 00:10:41,576
Lui et Barney
se sont fait un regard !
225
00:10:41,701 --> 00:10:42,726
Tu le connais ?
226
00:10:47,077 --> 00:10:48,418
Ils ont recommencé !
227
00:10:48,543 --> 00:10:50,904
Ça sent pas bon du tout, tout ça !
228
00:10:51,029 --> 00:10:52,153
Du tout !
229
00:10:53,258 --> 00:10:56,921
Tu suggères vraiment que Barney
a passé six mois
230
00:10:57,046 --> 00:10:59,009
à faire des aller-retour à Hoboken
231
00:10:59,134 --> 00:11:02,634
pour apprendre la cuisine
d'un restaurant qu'il n'aime pas
232
00:11:02,759 --> 00:11:05,112
pour gagner un pari
qu'il avait pas encore fait ?
233
00:11:06,091 --> 00:11:07,460
Oui, ça sent pas bon.
234
00:11:08,285 --> 00:11:09,681
C'est impossible.
235
00:11:09,806 --> 00:11:12,465
C'est moi
qui ai suggéré le Shinjitsu...
236
00:11:12,631 --> 00:11:14,539
À tes souhaits.
Comment pouvait-il...
237
00:11:20,702 --> 00:11:22,202
Sale bâtard machiavélique.
238
00:11:22,327 --> 00:11:24,160
Tout est clair, maintenant.
239
00:11:24,285 --> 00:11:26,277
Ces cinq dernières années,
240
00:11:26,402 --> 00:11:29,565
lorsque je disais, "On va au Shinjitsu".
À tes souhaits.
241
00:11:30,401 --> 00:11:31,651
T'as éternué.
242
00:11:32,713 --> 00:11:33,819
Chaque fois.
243
00:11:34,286 --> 00:11:35,571
Et petit à petit...
244
00:11:36,137 --> 00:11:37,323
On va au Shinjitsu.
245
00:11:38,198 --> 00:11:39,226
À tes souhaits.
246
00:11:39,392 --> 00:11:41,735
T'as créé le lien dans mon cerveau.
247
00:11:42,452 --> 00:11:45,272
- On fait quoi pour diner ?
- On va au Shinjitsu.
248
00:11:45,397 --> 00:11:46,540
À tes souhaits.
249
00:11:47,015 --> 00:11:48,297
Jusque qu'à ce que...
250
00:11:48,463 --> 00:11:51,210
J'ai dit qu'on reviendrait dimanche,
mais tu sais quoi ?
251
00:11:51,335 --> 00:11:52,591
On est de retour !
252
00:11:52,716 --> 00:11:54,700
Comment...
Arrêtez de sauter !
253
00:11:54,825 --> 00:11:56,884
Pourquoi aurait-on été d'accord ?
254
00:11:57,968 --> 00:11:59,470
On va au Shinjitsu.
255
00:11:59,866 --> 00:12:03,641
Quand t'as été malade une semaine,
je suis allé au Shinjitsu six fois.
256
00:12:04,766 --> 00:12:07,561
T'avais les compétences.
T'avais le déclencheur.
257
00:12:08,687 --> 00:12:11,236
Il te manquait le mobile.
258
00:12:11,952 --> 00:12:13,159
Et un jour,
259
00:12:13,820 --> 00:12:15,778
tu as trouvé le mobile.
260
00:12:18,043 --> 00:12:19,740
Je vais devoir vivre,
261
00:12:19,865 --> 00:12:22,711
en sachant
que Barney m'a touché les seins.
262
00:12:23,204 --> 00:12:24,376
Ça te lâchera pas.
263
00:12:25,347 --> 00:12:27,053
Ses emails n'aideront pas.
264
00:12:28,588 --> 00:12:31,168
C'est ridicule.
Si vous voulez annuler le pari...
265
00:12:31,334 --> 00:12:32,420
On l'annule !
266
00:12:32,586 --> 00:12:33,714
Laisse-moi finir.
267
00:12:34,145 --> 00:12:35,173
Voilà le truc.
268
00:12:35,593 --> 00:12:37,310
Si tu me les montres,
269
00:12:37,435 --> 00:12:39,760
pas toucher, juste regarder,
pour une minute...
270
00:12:39,926 --> 00:12:42,721
- 30 secondes.
- 30 secondes, dans un studio photo.
271
00:12:42,887 --> 00:12:44,111
Dans la ruelle.
272
00:12:44,236 --> 00:12:46,197
On annule complètement le pari.
273
00:12:46,322 --> 00:12:47,309
Marché conclu ?
274
00:12:49,060 --> 00:12:50,896
Je pense que tu devrais accepter.
275
00:12:51,062 --> 00:12:53,065
- On a pas une chance.
- Accepte.
276
00:12:53,365 --> 00:12:55,025
J'y réfléchirai.
277
00:12:58,445 --> 00:13:00,948
- Donc, tu fais la vaisselle.
- Je fais la vaisselle.
278
00:13:01,156 --> 00:13:02,113
J'ai fini.
279
00:13:03,057 --> 00:13:04,150
Félicitations.
280
00:13:04,275 --> 00:13:07,776
Te voilà
avec un karma tout propre et pimpant.
281
00:13:07,901 --> 00:13:09,748
Santé !
282
00:13:10,668 --> 00:13:12,346
J'ai droit à un nouveau départ,
283
00:13:12,471 --> 00:13:15,004
et j'espère devenir aussi heureux
que toi et...
284
00:13:15,455 --> 00:13:16,255
Qui ?
285
00:13:16,421 --> 00:13:18,257
- Pardon ?
- Ton futur fiancé ?
286
00:13:18,621 --> 00:13:19,925
Il s'appelle Klaus.
287
00:13:22,043 --> 00:13:23,110
C'est allemand.
288
00:13:23,378 --> 00:13:24,610
Il est allemand.
289
00:13:26,882 --> 00:13:30,543
Quand tu vivais en Allemagne,
pendant notre relation à distance...
290
00:13:30,668 --> 00:13:32,354
t'étais en classe avec un Klaus ?
291
00:13:32,520 --> 00:13:33,773
Effectivement.
292
00:13:33,939 --> 00:13:35,941
- Tu le trouvais classe.
- Pas trop.
293
00:13:36,107 --> 00:13:38,194
Si, tu trouvais classe le Klaus
de ta classe.
294
00:13:38,360 --> 00:13:39,320
Un peu.
295
00:13:39,486 --> 00:13:41,489
- C'est ton Klaus ?
- Mon Klaus ?
296
00:13:41,614 --> 00:13:42,782
De la classe.
297
00:13:42,948 --> 00:13:45,034
Ton Klaus est-il le Klaus classe
de ta classe ?
298
00:13:48,694 --> 00:13:50,831
Tu m'as pas trompé avec Klaus ?
299
00:13:51,544 --> 00:13:53,008
Bien sûr que non.
300
00:13:53,291 --> 00:13:54,355
Autre question.
301
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
Après la rupture,
302
00:13:55,725 --> 00:13:58,923
tu as attendu longtemps
avant de fréquenter Klaus ?
303
00:13:59,697 --> 00:14:00,799
Longtemps...
304
00:14:00,924 --> 00:14:02,855
On s'est séparés en avril...
305
00:14:03,607 --> 00:14:04,887
donc un jour et demi.
306
00:14:07,055 --> 00:14:09,044
Tu te fous de moi !
307
00:14:09,169 --> 00:14:10,170
Désolée.
308
00:14:11,059 --> 00:14:13,836
Depuis 6 ans,
je culpabilise de t'avoir trahie,
309
00:14:13,961 --> 00:14:15,390
alors qu'en fait...
310
00:14:17,381 --> 00:14:18,491
Tu sais quoi ?
311
00:14:22,691 --> 00:14:23,572
Bien.
312
00:14:23,738 --> 00:14:26,187
Emporte-toi à cause d'un détail !
313
00:14:26,312 --> 00:14:28,536
Oublie que tu m'as trompée !
314
00:14:28,702 --> 00:14:31,974
L'oublier ?
Je ne l'oublierai jamais.
315
00:14:32,099 --> 00:14:35,228
Je le regretterai toujours,
tu comptais tellement pour moi !
316
00:14:35,353 --> 00:14:37,795
J'aurais aimé que t'en penses autant.
317
00:14:37,961 --> 00:14:39,135
Tu plaisantes ?
318
00:14:39,260 --> 00:14:41,257
- Je t'aimais !
- Vraiment ?
319
00:14:44,023 --> 00:14:47,138
J'ai de beaux souvenirs avec toi.
320
00:14:48,471 --> 00:14:50,975
Tu te souviens
de la cassette de Barney ?
321
00:14:51,484 --> 00:14:52,476
La soirée jeux.
322
00:14:53,685 --> 00:14:55,646
Et le jeu ridicule de Marshall.
323
00:14:55,812 --> 00:14:56,730
Marshgammon.
324
00:14:56,896 --> 00:14:58,983
On y a rejoué.
Je l'ai toujours pas compris.
325
00:14:59,149 --> 00:15:00,526
Et notre rencontre ?
326
00:15:01,513 --> 00:15:03,404
Tu voulais pas que je t'embrasse.
327
00:15:03,766 --> 00:15:04,989
Tu sais pourquoi ?
328
00:15:05,155 --> 00:15:06,809
Tu étais bêtement persuadée
329
00:15:06,934 --> 00:15:08,951
que le moment avant le baiser...
330
00:15:09,076 --> 00:15:09,991
L'approche.
331
00:15:10,118 --> 00:15:11,839
est aussi bon que le baiser.
332
00:15:12,412 --> 00:15:13,467
N'est-ce pas ?
333
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
C'est sûrement plus innocent.
334
00:15:15,915 --> 00:15:17,126
Tout à fait innocent.
335
00:15:17,292 --> 00:15:18,295
Exactement.
336
00:15:35,727 --> 00:15:37,688
- J'aurais pas dû.
- C'était moi.
337
00:15:38,033 --> 00:15:40,263
Je t'ai laissé faire ma vaisselle.
338
00:15:40,651 --> 00:15:42,392
J'ai parlé de laver mon four.
339
00:15:42,517 --> 00:15:44,361
Je t'ai invité à un porno !
340
00:15:45,862 --> 00:15:47,577
T'avais raison. C'est le destin.
341
00:15:47,702 --> 00:15:49,444
Je devais te revoir
342
00:15:49,569 --> 00:15:51,410
pour être certaine d'aimer Klaus.
343
00:15:52,225 --> 00:15:53,245
Alors ?
344
00:15:53,591 --> 00:15:54,611
Alors...
345
00:15:57,956 --> 00:15:59,428
J'ai un bus à prendre.
346
00:16:04,589 --> 00:16:07,259
- D'accord, tu peux voir mes seins !
- Tous dans la ruelle !
347
00:16:08,373 --> 00:16:09,710
C'est pas juste.
348
00:16:10,612 --> 00:16:13,670
Je comprends pourquoi
je suis le seul à ne rien voir...
349
00:16:13,968 --> 00:16:15,520
Mais c'est pas juste.
350
00:16:16,690 --> 00:16:17,645
Dépêche-toi.
351
00:16:18,021 --> 00:16:18,858
Les gars,
352
00:16:18,983 --> 00:16:22,149
j'adore honorer les paris,
mais qui a invité Takumi ?
353
00:16:23,608 --> 00:16:25,152
Désolé.
J'aurais essayé.
354
00:16:26,120 --> 00:16:27,534
JE T'ENVERRAI LES PHOTOS.
355
00:16:30,407 --> 00:16:32,871
J'ai loupé quoi ?
Ils sont déjà sortis ?
356
00:16:32,996 --> 00:16:35,295
Ils ressemblent à quoi ?
Je m'en fiche !
357
00:16:35,420 --> 00:16:36,789
Dites-m'en juste assez.
358
00:16:37,745 --> 00:16:39,573
Trente secondes, c'est beaucoup.
359
00:16:39,698 --> 00:16:41,516
Ce sera 5 secondes de...
360
00:16:42,756 --> 00:16:44,340
et 25 secondes de...
361
00:16:46,438 --> 00:16:50,117
D'accord, voir les seins de Lily
est ton voeu le plus cher,
362
00:16:50,242 --> 00:16:51,303
mais réfléchis.
363
00:16:52,003 --> 00:16:54,783
Son voeu le plus cher...
364
00:16:56,646 --> 00:16:57,852
Tu comprends pas ?
365
00:16:58,294 --> 00:17:00,020
Il avait tout planifié !
366
00:17:00,970 --> 00:17:04,269
Il nous a laissés croire
qu'il savait faire ces trucs Shinjitsu,
367
00:17:05,002 --> 00:17:08,006
pour nous amener ici
et mater tes machines à lait !
368
00:17:09,022 --> 00:17:10,030
Enfoiré !
369
00:17:11,462 --> 00:17:13,075
Je relance le pari !
370
00:17:14,159 --> 00:17:15,310
Bien essayé !
371
00:17:16,398 --> 00:17:17,455
Bien essayé...
372
00:17:31,968 --> 00:17:33,348
J'avais peut-être tort.
373
00:17:34,679 --> 00:17:36,319
Il y avait autre chose ?
374
00:17:36,444 --> 00:17:38,971
Mais oui !
La crevette dans la poche.
375
00:17:39,096 --> 00:17:40,561
Un classique moderne.
376
00:17:40,962 --> 00:17:42,605
À présent...
Pour une minute
377
00:17:42,771 --> 00:17:44,309
d'intenses caresses
378
00:17:44,434 --> 00:17:47,359
avec une petite pression
ferme et sensuelle...
379
00:17:47,689 --> 00:17:50,449
- Plus rien ne peut l'arrêter.
- Il reste une chose.
380
00:17:50,574 --> 00:17:51,864
Disons deux choses.
381
00:18:18,594 --> 00:18:20,101
Donc, tu l'amènes au bus...
382
00:18:20,267 --> 00:18:21,602
Je l'amène au bus.
383
00:18:22,884 --> 00:18:24,279
J'ai déjà vécu ça.
384
00:18:24,722 --> 00:18:27,506
Tu pars, et j'ai envie de te retenir.
385
00:18:27,983 --> 00:18:29,193
C'est un peu tard.
386
00:18:29,359 --> 00:18:30,363
C'est vrai.
387
00:18:31,383 --> 00:18:32,321
Reste.
388
00:18:33,321 --> 00:18:34,508
Désolé...
389
00:18:35,374 --> 00:18:36,826
Pourquoi j'ai pas agi ?
390
00:18:38,118 --> 00:18:41,497
Pourquoi je t'ai laissée partir,
au lieu de venir avec toi ?
391
00:18:43,015 --> 00:18:45,834
Que seraient nos vies,
si on était restés...
392
00:18:46,260 --> 00:18:47,253
ensemble ?
393
00:18:49,006 --> 00:18:52,842
Je t'aurais rencontrée à cette soirée
ou je t'y aurais accompagnée ?
394
00:18:53,684 --> 00:18:55,010
On rentrerait...
395
00:18:55,767 --> 00:18:56,855
chez nous ?
396
00:18:58,638 --> 00:18:59,697
Tu cuisinerais.
397
00:19:00,185 --> 00:19:01,809
Je ferais la vaisselle.
398
00:19:03,226 --> 00:19:04,692
On serait heureux.
399
00:19:04,817 --> 00:19:06,505
Mais, bon sang !
400
00:19:07,938 --> 00:19:09,066
Et si ?
401
00:19:09,702 --> 00:19:11,610
Tu veux vraiment la réponse ?
402
00:19:15,301 --> 00:19:16,740
Ça pourrait me tuer.
403
00:19:17,608 --> 00:19:19,243
Au revoir.
404
00:19:29,969 --> 00:19:31,203
Et voilà.
405
00:19:32,798 --> 00:19:35,634
Maintenant,
elle est sûrement fiancée.
406
00:19:38,365 --> 00:19:39,930
C'est peut-être mieux.
407
00:19:46,238 --> 00:19:47,688
On va se dandiner dehors.
408
00:19:49,522 --> 00:19:51,692
Ne vous prenez pas le bec,
l'addition est à vous.
409
00:19:54,140 --> 00:19:55,988
Ça va être une bonne année.
410
00:19:57,378 --> 00:20:00,701
Tant mieux si ça fait rire,
ça me rendrait plutôt malade.
411
00:20:00,867 --> 00:20:02,328
Tu vas perdre tes plumes ?
412
00:20:02,494 --> 00:20:04,497
Ils ont l'air affamés.
413
00:20:05,167 --> 00:20:06,332
Tenez, mangez.
414
00:20:06,498 --> 00:20:08,584
Les enfants, je n'ai pas tout dit.
415
00:20:09,129 --> 00:20:10,669
Au revoir.
416
00:20:13,033 --> 00:20:15,037
Attends, dis-moi la réponse ?
417
00:20:18,456 --> 00:20:20,343
Il y a une raison
418
00:20:20,468 --> 00:20:22,928
si ça n'a pas marché entre nous,
419
00:20:23,765 --> 00:20:25,198
et c'est pas l'Allemagne.
420
00:20:25,484 --> 00:20:27,120
Ça doit aussi être la raison
421
00:20:27,245 --> 00:20:30,031
qui a fait échouer
tes autres relations.
422
00:20:30,902 --> 00:20:31,857
Robin.
423
00:20:35,605 --> 00:20:38,483
Elle représente tellement pour toi.
424
00:20:38,608 --> 00:20:42,037
Et ce que vous faites,
Barney, Robin et toi,
425
00:20:42,162 --> 00:20:45,323
toujours traîner ensemble,
426
00:20:45,448 --> 00:20:47,209
comme si vous n'étiez que potes ?
427
00:20:47,878 --> 00:20:49,917
Ça ne marche pas.
Crois-moi.
428
00:20:50,083 --> 00:20:51,961
Tu te trompes.
429
00:20:52,127 --> 00:20:53,504
J'ai raison à ce sujet.
430
00:20:55,858 --> 00:20:56,859
Au revoir.
431
00:21:01,155 --> 00:21:02,430
Et bien entendu,
432
00:21:02,596 --> 00:21:03,653
c'était vrai.
433
00:21:04,026 --> 00:21:05,251
Ça ne marchait pas.
434
00:21:05,767 --> 00:21:07,818
Mais on ne le savait pas encore.