1
00:00:20,379 --> 00:00:23,665
- Mulţumesc că ai venit.
- N-ai de ce să-mi mulţumeşti.
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,033
Dle Calder, cum a fost evenimentul?
3
00:00:25,084 --> 00:00:28,953
Nu te prea distrezi
la o strângere de fonduri.
4
00:00:29,038 --> 00:00:31,906
Pentru că trebuie să strângi fonduri,
nu să te distrezi.
5
00:00:31,957 --> 00:00:33,291
Nu mai spune...
6
00:00:33,359 --> 00:00:36,294
Dacă las câteva mii de dolari,
mă aştept să râd niţel.
7
00:00:36,362 --> 00:00:38,930
Te-ai fi distrat mai mult
pierzând banii la Las Vegas.
8
00:00:38,998 --> 00:00:41,933
- Nu-i aşa, Nicky?
- Nu ştiu, domnule.
9
00:00:43,135 --> 00:00:45,303
Dar nu te simţi mai împlinit aşa
decât la jocuri de noroc?
10
00:00:45,387 --> 00:00:47,939
Da... Treci în maşină,
Prinţesă Taie-Cheful.
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,695
Fugi!
12
00:00:54,947 --> 00:00:56,030
Nicky!
13
00:00:56,098 --> 00:00:58,199
- Treci acum în dubă!
- Nu mă împuşca!
14
00:00:58,266 --> 00:01:03,204
Bine, vin.
15
00:01:03,271 --> 00:01:05,540
Porneşte!
16
00:01:17,248 --> 00:01:21,248
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team
17
00:01:21,249 --> 00:01:24,749
Comentarii pe www.tvblog.ro
18
00:02:26,083 --> 00:02:29,083
A FI DESCHIS ÎN CAZUL MORŢII MELE
H. LANGE
19
00:02:39,084 --> 00:02:44,305
- Citeşti ceva în frunzele de ceai?
- Da. Cineva trebuie să-şi spele cana.
20
00:02:44,372 --> 00:02:48,392
Treaba ta, dar îţi rişti viaţa
dacă o scapi pe jos.
21
00:02:48,477 --> 00:02:50,561
E cana preferată a lui Hetty.
22
00:02:52,648 --> 00:02:54,565
Ai vreo veste?
23
00:02:54,633 --> 00:02:59,437
E încă la recuperare,
ca luna trecută şi cea de dinainte.
24
00:02:59,521 --> 00:03:02,690
Crezi că mai e ceva la mijloc?
Normal, doar e Hetty.
25
00:03:02,741 --> 00:03:03,858
Mereu mai e ceva.
26
00:03:03,909 --> 00:03:07,028
Da, şi iată-l pe singurul
care probabil ştie ce este.
27
00:03:07,079 --> 00:03:12,383
- Ce veşti ai despre Hetty?
- Am încercat să vă contactez.
28
00:03:12,451 --> 00:03:15,152
E foarte dezamăgită
de reparaţiile la Jaguar.
29
00:03:15,219 --> 00:03:17,371
Ce treabă are asta cu noi, Nell?
30
00:03:20,676 --> 00:03:24,428
Mi-a zis
să vă reamintesc de Filipine.
31
00:03:24,513 --> 00:03:29,684
Ar fi bine s-o ia cineva astăzi.
Minunat!
32
00:03:29,751 --> 00:03:32,303
Se va bucura s-o audă.
Bună!
33
00:03:32,387 --> 00:03:34,689
Îmi sunteţi datori
după ultima călătorie.
34
00:03:34,756 --> 00:03:36,774
Ce ştii despre Hetty, Nell?
35
00:03:36,859 --> 00:03:41,445
Hetty e acasă, la recuperare
şi se va întoarce în curând.
36
00:03:41,530 --> 00:03:43,948
Da. La fel ai zis
şi săptămâna trecută.
37
00:03:44,032 --> 00:03:48,319
- Şi cu o săptămână înainte.
- Vă pot spune doar ce mi s-a zis.
38
00:03:48,403 --> 00:03:50,905
Nimeni nu vrea să se întoarcă
mai mult decât mine.
39
00:03:50,956 --> 00:03:53,908
Am de predat rapoarte de personal
pe trei luni,
40
00:03:53,959 --> 00:03:58,279
o cameră de informaţii secrete
care trebuie distruse,
41
00:03:58,330 --> 00:04:00,047
şi rapoartele de instructaj
trimestriale
42
00:04:00,115 --> 00:04:04,752
care vor deveni semi-anuale
dacă nu le termin.
43
00:04:04,803 --> 00:04:10,791
Doar pentru că n-o vedeţi,
nu înseamnă că nu e aici.
44
00:04:18,934 --> 00:04:23,604
Inbox-ul tău se umple, detective.
45
00:04:23,655 --> 00:04:26,240
- Rezolv eu.
- Serios?
46
00:04:26,308 --> 00:04:28,242
Undeva, în grămada asta de gunoaie,
47
00:04:28,310 --> 00:04:34,415
sunt nişte formulare NAVCOMPT 2282
necompletate şi două cartele de pontaj
48
00:04:34,482 --> 00:04:39,453
aşa că dacă vrei să fii plătit
în viitorul apropiat, sapă!
49
00:04:43,175 --> 00:04:46,327
Mi se pare mie, sau Nell
seamănă tot mai mult
50
00:04:46,378 --> 00:04:48,596
cu ştiţi-voi-cine?
51
00:04:48,663 --> 00:04:50,431
Am aflat ceva nou
despre cum se simte Hetty?
52
00:04:50,498 --> 00:04:53,801
După Nell, Hetty încă este
cu ochii pe noi.
53
00:04:53,852 --> 00:04:55,603
Big Brother ne priveşte.
54
00:04:55,670 --> 00:04:59,006
Sau, în cazul lui Hetty,
"Micuţa Mamă".
55
00:05:00,659 --> 00:05:03,778
Poftim?
Faceţi asta de prea mult timp.
56
00:05:03,845 --> 00:05:06,030
Deveniţi paranoici.
57
00:05:06,114 --> 00:05:10,234
O doză sănătoasă de paranoia,
vă poate ţine în viaţă!
58
00:05:13,789 --> 00:05:17,825
- Ai văzut?
- I-ai trântit faţa lui Hetty!
59
00:05:17,876 --> 00:05:21,245
Detectivi şi agenţi,
sunteţi puţin atenţi?
60
00:05:21,330 --> 00:05:24,999
Directorul de Operaţiuni temporar
Hunter vrea să vă prezentaţi
61
00:05:25,050 --> 00:05:27,468
imediat în centrul de operaţiuni.
62
00:05:27,535 --> 00:05:28,919
Mulţumesc.
63
00:05:30,088 --> 00:05:31,172
Ce naiba a fost asta?
64
00:05:31,223 --> 00:05:34,925
Hunter îi interzicea lui Eric
să fluiere.
65
00:05:36,645 --> 00:05:38,829
Seara trecută, în Beverly Hills,
a avut loc o răpire.
66
00:05:38,897 --> 00:05:40,097
Acesta e Dennis Calder.
67
00:05:40,165 --> 00:05:44,018
S-a lăsat de MIT ca să-şi facă
propria lui companie de software,
68
00:05:44,069 --> 00:05:46,654
pe care a vândut-o pe milioane bune
când avea încă 20 de ani.
69
00:05:46,721 --> 00:05:50,658
Acum face programe de spionaj
70
00:05:50,725 --> 00:05:53,060
pentru sectorul privat, nu?
71
00:05:53,128 --> 00:05:56,330
- Da.
- Ce legătură are cu noi?
72
00:05:56,398 --> 00:05:57,782
Permite-mi.
73
00:06:02,087 --> 00:06:05,589
Un atac informatic recent
asupra serverului Apărării
74
00:06:05,674 --> 00:06:09,143
avea semnele prototipului
unui program al lui Calder.
75
00:06:09,211 --> 00:06:15,299
E negat că ar şti ceva despre atac.
NSA l-a pus sub supraveghere.
76
00:06:15,367 --> 00:06:18,953
Voiau să-l interogheze
când a fost răpit.
77
00:06:19,021 --> 00:06:22,940
- Da.
- Cine e femeia?
78
00:06:23,025 --> 00:06:26,460
A dispărut şi trebuie identificată.
79
00:06:26,528 --> 00:06:28,779
Pe lista la strângerea de fonduri
era trecută
80
00:06:28,864 --> 00:06:30,314
doar că însoţitoarea lui Calder.
81
00:06:30,399 --> 00:06:33,818
Ştim sigur că nu-i soţia lui.
82
00:06:33,902 --> 00:06:35,119
Eric.
83
00:06:35,203 --> 00:06:39,874
Calder e însurat cu Heather Marcum.
Au un băiat, Shawn.
84
00:06:39,941 --> 00:06:41,992
Şoferul care a fost împuşcat
e Nicholas Delamico.
85
00:06:42,077 --> 00:06:46,047
Era încă în operaţie în zori,
dar acum trebuie să fi ieşit.
86
00:06:46,114 --> 00:06:50,000
Duba folosită a fost dată furată
şase ore mai devreme de incident
87
00:06:50,085 --> 00:06:51,252
şi încă n-a fost găsită.
88
00:06:51,303 --> 00:06:54,004
Poliţia doar va ajuta în anchetă,
iar noi avem sarcina
89
00:06:54,089 --> 00:06:57,975
să ajutăm NSA-ul să-i găsească
pe Calder şi pe răpitorii lui
90
00:06:58,060 --> 00:07:02,563
şi să aflăm cine a lansat atacul
informatic înainte să se repete.
91
00:07:02,630 --> 00:07:06,016
Cei de la NSA nu-l pot găsi singuri?
Avem destule pe cap şi aşa.
92
00:07:06,101 --> 00:07:08,569
Oricât aş vrea să discut
ce benefică ar fi
93
00:07:08,636 --> 00:07:13,407
implicarea NCIS-ului în asta,
şi eu am multe pe cap.
94
00:07:13,475 --> 00:07:16,410
Vreau un raport până la 11:00.
95
00:07:29,657 --> 00:07:32,426
Îţi mai trebuie ceva, agent Callen?
96
00:07:32,494 --> 00:07:37,882
Da. Analiza datelor de pe laptopul
din casa familiei Comescu.
97
00:07:37,949 --> 00:07:43,437
- Erau analizate şi autentificate.
- Au trecut trei luni.
98
00:07:43,505 --> 00:07:46,640
Aş vrea să ştiu
de ce încercau să mă ucidă.
99
00:07:48,193 --> 00:07:51,395
- Nu-ţi pot răspunde.
- Nu poţi sau nu vrei?
100
00:07:51,480 --> 00:07:54,515
Dacă pe laptop sunt informaţii
despre trecutul meu,
101
00:07:54,566 --> 00:07:56,700
am dreptul să le aflu.
102
00:07:56,785 --> 00:08:02,072
Nu-i decizia mea.
Voi depune o cerere pentru tine.
103
00:08:02,157 --> 00:08:08,295
- Dar e decizia directorului Vance.
- Desigur.
104
00:08:11,967 --> 00:08:14,969
Mai e ceva, agent Callen?
105
00:08:39,579 --> 00:08:42,481
Îmi spui ce se întâmplă
între tine şi Hunter?
106
00:08:42,532 --> 00:08:45,250
- N-am încredere în ea.
- Tu n-ai încredere în nimeni.
107
00:08:45,318 --> 00:08:47,319
Ce altceva?
108
00:08:49,272 --> 00:08:51,490
N-ai senzaţia că ne ascunde ceva?
109
00:08:51,541 --> 00:08:55,711
- Ca Hetty?
- Hunter nu e Hetty.
110
00:08:57,464 --> 00:09:01,300
Nu, dar încep să cred
că-s din aceeaşi specie.
111
00:09:04,270 --> 00:09:06,522
NCIS. O căutăm pe dna Calder.
112
00:09:09,609 --> 00:09:12,945
Nu pot să cred!
Cine ar face asta?
113
00:09:13,012 --> 00:09:14,680
Asta vrem să aflăm.
114
00:09:14,731 --> 00:09:18,734
Apelurile vor fi transmise automat
la centrul de operaţiuni,
115
00:09:18,818 --> 00:09:22,204
pentru monitorizare, detecţie,
recunoaştere vocală, etc.
116
00:09:22,288 --> 00:09:25,040
Dacă te sună cineva cunoscut,
apasă pe butonul roşu.
117
00:09:25,125 --> 00:09:27,660
Va opri procedura
pentru discreţie.
118
00:09:27,711 --> 00:09:30,412
Dar dacă eşti sunată
în privinţa soţului tău,
119
00:09:30,497 --> 00:09:34,717
vom fi alertaţi instantaneu
şi vom auzi simultan ce ţi se spune.
120
00:09:34,801 --> 00:09:36,802
Nu trebuia să fi primit veşti
până acum?
121
00:09:36,869 --> 00:09:41,974
- Fiecare caz e diferit.
- De ce mi-a răpit cineva soţul?
122
00:09:42,041 --> 00:09:44,426
Speram să ne dai tu
nişte răspunsuri.
123
00:09:44,511 --> 00:09:52,151
- Ce sistem serios de securitate!
- Dennis l-a instalat.
124
00:09:52,218 --> 00:09:53,318
Mult l-a mai ajutat...
125
00:09:53,386 --> 00:09:56,605
- Aţi avut probleme cu paza?
- Nu.
126
00:09:56,690 --> 00:10:02,561
- Îi vrea cineva răul soţului tău?
- Nu ştiu. Mă tot gândesc...
127
00:10:02,612 --> 00:10:04,446
Poate un rival în afaceri.
128
00:10:04,531 --> 00:10:06,582
Doi foşti colegi de facultate
îl dădeau în judecată
129
00:10:06,666 --> 00:10:09,835
pentru că le-a furat ideile,
dar erau doar invidioşi
130
00:10:09,902 --> 00:10:11,704
şi au reacţionat în consecinţă.
131
00:10:11,755 --> 00:10:13,172
Le-am dat numele poliţiştilor.
132
00:10:13,239 --> 00:10:15,240
O cunoşti pe femeia asta?
133
00:10:18,178 --> 00:10:24,099
- Nu. Era cu el când a fost răpit?
- Da.
134
00:10:24,184 --> 00:10:25,234
Mamă, pot să mă duc...
135
00:10:25,301 --> 00:10:28,704
Shawn, ei sunt agenţii Callen
şi Hanna.
136
00:10:28,772 --> 00:10:30,205
Ne vor ajuta
să-l găsim pe tatăl tău.
137
00:10:31,524 --> 00:10:35,227
- Sunteţi de la FBI?
- NCIS.
138
00:10:35,295 --> 00:10:38,147
Vom face tot posibilul
să-ţi găsim tatăl.
139
00:10:38,214 --> 00:10:41,933
Mulţumesc!
Pot să mă duc acasă la Jason?
140
00:10:41,985 --> 00:10:46,739
- Nu. Nu-i o idee bună.
- Vreau să mă ajute la teme.
141
00:10:46,806 --> 00:10:49,491
Trebuia să-l întrebi pe profesor
despre un meditator.
142
00:10:50,943 --> 00:10:55,881
De ce nu-l inviţi pe Jason aici?
Puteţi comanda pizza.
143
00:10:55,948 --> 00:11:01,136
- Bine. Mă bucur că v-am cunoscut.
- Ai grijă de tine!
144
00:11:07,010 --> 00:11:10,013
Dennis era aşa des plecat de acasă
145
00:11:10,014 --> 00:11:13,565
încât eu şi Sean ne-am obişnuit
să nu fie aici.
146
00:11:13,633 --> 00:11:15,400
Dar nu e mai uşor.
147
00:11:15,468 --> 00:11:20,322
Soţul tău se vede cu altcineva
în mod regulat?
148
00:11:21,608 --> 00:11:26,578
Probabil. Dar e discret.
149
00:11:26,646 --> 00:11:28,781
Călătoreşte mult.
150
00:11:28,832 --> 00:11:31,333
Dennis nu era pregătit
să se aşeze la casa lui,
151
00:11:31,417 --> 00:11:34,703
dar eu am rămas gravidă
şi el are grijă de noi.
152
00:11:34,788 --> 00:11:37,155
Dar preferă
să aibă o viaţă separată.
153
00:11:38,625 --> 00:11:44,596
- Scuzaţi-mă. Ce-i, Kensi?
- Şoferul, Nicky Delamico, a murit.
154
00:11:44,664 --> 00:11:47,800
Chirurgul spune c-au făcut
tot ce puteau ca să-l salveze,
155
00:11:47,851 --> 00:11:51,320
dar glonţul i-a distrus organele
vitale şi a murit la reanimare.
156
00:11:51,387 --> 00:11:55,507
Încearcă să afli mai multe.
Ne întâlnim când te întorci.
157
00:11:55,558 --> 00:11:56,775
Bine.
158
00:11:56,843 --> 00:12:01,230
Lucrurile pacientului şi fişa lui,
prin amabilitatea sorei Wendy.
159
00:12:01,314 --> 00:12:05,067
- Wendy!
- Da?
160
00:12:06,352 --> 00:12:07,519
- Bine.
- Wendy.
161
00:12:07,570 --> 00:12:09,288
Tu şi asistentele tale...
162
00:12:09,355 --> 00:12:13,542
E o profesie onorabilă
pe care o admir şi o respect.
163
00:12:13,626 --> 00:12:17,579
Dacă tot suntem aici,
poate te castrez.
164
00:12:17,664 --> 00:12:21,717
După fişă, şoferul lui Carter
luase cocaină.
165
00:12:22,886 --> 00:12:28,340
Ia te uită!
Şi asta nu e tot.
166
00:12:29,592 --> 00:12:33,211
Nicholas Delamico,
zis şi Nicky şoferul,
167
00:12:33,263 --> 00:12:35,479
a fost ajutor de şerif
şi şi-a pierdut slujba
168
00:12:35,547 --> 00:12:37,733
când au dispărut narcotice
din depozitul cu probe.
169
00:12:37,817 --> 00:12:39,151
N-a fost acuzat,
170
00:12:39,218 --> 00:12:41,320
dar, dacă luase cocaină
când a fost împuşcat,
171
00:12:41,387 --> 00:12:43,388
pista era bună.
172
00:12:43,439 --> 00:12:45,741
Crezi că Nicky l-a implicat
pe şeful lui, Calder,
173
00:12:45,825 --> 00:12:47,409
într-o afacere necurată,
probabil cu droguri?
174
00:12:47,493 --> 00:12:48,610
Se poate.
175
00:12:48,695 --> 00:12:51,580
- De ce nu s-a cerut răscumpărare?
- Poate cineva îl vrea mort.
176
00:12:51,664 --> 00:12:54,103
- L-ar fi împuşcat pe stradă.
- Poate voia ceva de la el?
177
00:12:54,574 --> 00:12:56,426
Poate Calder e vinovat
pentru atacul informatic.
178
00:12:57,003 --> 00:12:59,504
Ştie că NSA îl supraveghează,
se simte strâns cu uşa.
179
00:12:59,572 --> 00:13:04,242
- Poate scăpa doar dispărând.
- Şi îşi înscenează răpirea.
180
00:13:04,294 --> 00:13:05,677
Aşa şi-ar fi părăsit familia.
181
00:13:05,745 --> 00:13:08,180
Soţia lui spune
că a făcut-o de mult timp.
182
00:13:08,247 --> 00:13:11,683
Ar însemna şi că şi-a ucis şoferul.
183
00:13:11,751 --> 00:13:13,602
- Orice are un preţ.
- Eu am altă teorie.
184
00:13:14,854 --> 00:13:16,471
M-am uitat la imaginile
camerelor de supraveghere
185
00:13:16,556 --> 00:13:19,558
şi, cu puţin ajutor digital,
am apropiat imaginea.
186
00:13:21,260 --> 00:13:23,595
Ai idee ce spune, Kens?
187
00:13:23,646 --> 00:13:25,614
Am verificat cu un program
care citeşte de pe buze.
188
00:13:25,698 --> 00:13:27,366
Poftim?
189
00:13:30,703 --> 00:13:35,624
Un program nu poate înlocui
un cititor pe buze priceput.
190
00:13:35,708 --> 00:13:40,078
Programul sugerează că spune ceva
despre jocuri de noroc.
191
00:13:41,664 --> 00:13:42,965
Jocuri de noroc.
192
00:13:51,391 --> 00:13:53,425
Se poate.
193
00:13:55,678 --> 00:13:58,647
S-ar explica cele 20 de bătrâne
pe care le avea la el.
194
00:13:58,715 --> 00:14:00,399
Merg cu Sam în apartamentul
lui Nicky.
195
00:14:00,466 --> 00:14:03,185
Verifică biroul lui Calder.
Află dacă-i jucător înrăit.
196
00:14:03,269 --> 00:14:04,436
S-a făcut.
197
00:14:14,080 --> 00:14:18,750
- Are legătură cu România?
- Calder?
198
00:14:18,818 --> 00:14:22,704
- Ce-i între tine şi Hunter?
- Nimic.
199
00:14:22,789 --> 00:14:25,207
A recuperat nişte informaţii
de care am nevoie.
200
00:14:25,291 --> 00:14:28,427
- Despre trecutul tău?
- Se poate.
201
00:14:28,494 --> 00:14:34,516
- Crezi că ţi le ascunde intenţionat?
- Da. Şi poate că nu-i singura.
202
00:14:37,503 --> 00:14:41,556
- Hetty.
- Stranie potrivire, nu crezi?
203
00:14:41,641 --> 00:14:46,111
După Hetty, femeia misterioasă
înregistrată de camere
204
00:14:46,178 --> 00:14:48,196
poartă pantofi de la un designer
din Los Angeles
205
00:14:48,281 --> 00:14:50,816
care se găsesc
doar la câteva magazine locale.
206
00:14:50,867 --> 00:14:55,153
- Încearcă să ne ajute.
- Atunci să ne scape de Hunter.
207
00:14:57,156 --> 00:15:00,575
- Acum ce mai e?
- "Ţine-o pe Hunter la curent".
208
00:15:04,196 --> 00:15:06,381
Cum face asta?
209
00:15:06,466 --> 00:15:10,535
- Regret, n-am mai văzut-o.
- Bine.
210
00:15:10,586 --> 00:15:12,521
De cât timp lucrezi
pentru Dennis Calder?
211
00:15:12,588 --> 00:15:14,039
De patru ani.
212
00:15:14,107 --> 00:15:18,226
- Joacă jocuri de noroc?
- Din ce ştiu eu, nu.
213
00:15:18,311 --> 00:15:20,562
Călătoreşte des la Vegas,
joacă pocher pe internet?
214
00:15:20,646 --> 00:15:23,732
- Urmăreşte rezultatele curselor?
- Nu l-am văzut niciodată făcând-o.
215
00:15:23,816 --> 00:15:29,938
- Am vrea să-i vedem computerul.
- Regret, nu fără mandat.
216
00:15:30,023 --> 00:15:34,493
Şansele de a-l găsi
scad cu fiecare secundă.
217
00:15:41,400 --> 00:15:43,401
Doamne, a dispărut!
218
00:15:53,046 --> 00:15:55,881
- Dacă eşti aşa de înaltă...
- Da, e foarte bine.
219
00:15:55,932 --> 00:16:01,252
- Îţi scot ochii în evidenţă.
- Şi e sanda.
220
00:16:01,304 --> 00:16:03,221
- La spate?
- Absolut.
221
00:16:05,257 --> 00:16:09,277
- Zi că ai veşti mai bune!
- De fapt, sunt mai proaste.
222
00:16:09,362 --> 00:16:11,113
Urmărim imaginile camerelor
la mai puţin de o oră
223
00:16:11,197 --> 00:16:13,565
după răpirea lui Dennis Calder.
224
00:16:13,616 --> 00:16:15,700
Doi bărbaţi i-au folosit parola
şi cardul de acces
225
00:16:15,768 --> 00:16:17,786
ca să intre în biroul lui
şi au luat totul:
226
00:16:17,870 --> 00:16:19,621
computerul, dosarele, tot tacâmul.
227
00:16:19,689 --> 00:16:20,939
- Ei l-au răpit?
- Se poate.
228
00:16:20,990 --> 00:16:24,876
Spune-i orice e util lui Eric.
Noi urmăm o pistă a lui Hetty.
229
00:16:24,944 --> 00:16:26,778
- Hetty?
- Nu întreba.
230
00:16:26,829 --> 00:16:29,331
Cineva a luat computerul
de la biroul lui Calder.
231
00:16:29,415 --> 00:16:31,666
Vă pot ajuta, domnilor?
232
00:16:33,002 --> 00:16:37,722
- O cunoşti pe această persoană?
- Da, e o clientă.
233
00:16:39,792 --> 00:16:41,459
Cred că o cheamă Elizabeth.
234
00:16:41,511 --> 00:16:45,463
Îi ştii numele de familie
sau adresa?
235
00:16:45,515 --> 00:16:47,349
Ar trebui să fie în sistem.
Să verific.
236
00:16:47,433 --> 00:16:50,402
Vreţi un pahar de şampanie
sau de vin, cât aşteptaţi?
237
00:16:50,469 --> 00:16:53,071
Nu, mulţumim.
238
00:16:54,574 --> 00:16:57,658
Dacă Willy Loman ar fi lucrat aici,
ar mai fi fost în viaţă.
239
00:16:57,742 --> 00:16:58,910
Îmi trebuie computerul!
240
00:16:58,978 --> 00:17:02,864
Arthur Miller?
"Moartea unui comis-voiajor"?
241
00:17:02,949 --> 00:17:05,033
Nu, înţeleg. Mulţumesc!
242
00:17:29,475 --> 00:17:31,059
O să-i tai calea.
243
00:17:59,155 --> 00:18:01,139
Agenţi federali!
Coboară din maşină!
244
00:18:16,386 --> 00:18:19,172
De cât timp te vezi
cu Dennis Calder?
245
00:18:19,256 --> 00:18:21,123
De vreo şase luni.
246
00:18:21,175 --> 00:18:24,460
- Ştiai că e însurat?
- La început, eram doar prieteni.
247
00:18:24,511 --> 00:18:27,463
Ne-am întâlnit la o conferinţă,
acum vreo patru ani.
248
00:18:27,514 --> 00:18:31,734
- Nu ştii cine i-ar vrea răul?
- Nu.
249
00:18:31,802 --> 00:18:33,302
Juca jocuri de noroc?
250
00:18:33,353 --> 00:18:37,306
Juca pocher la Hollywood,
cu celebrităţile pline de bani.
251
00:18:37,357 --> 00:18:40,643
- Dar mi-a promis că se lasă.
- Lua droguri?
252
00:18:40,694 --> 00:18:43,112
Niciodată.
Altfel n-aş fi fost cu el.
253
00:18:46,033 --> 00:18:49,485
Ţi-a spus că ar fi intrat
în programele guvernamentale?
254
00:18:49,536 --> 00:18:50,986
Nu.
255
00:18:51,038 --> 00:18:54,173
Ţi-a povestit vreodată ceva
despre proiectele la care lucra?
256
00:18:54,258 --> 00:18:55,875
În ultima vreme, nu.
257
00:18:55,959 --> 00:18:59,829
Dennis mai mult cheltuia banii
decât îi câştiga.
258
00:18:59,880 --> 00:19:06,385
- De asta te atrăgea?
- Câştig şi eu bani. El mă amuză.
259
00:19:06,470 --> 00:19:11,107
Se bucura de viaţă, se distra.
Te făcea să gândeşti în perspectivă.
260
00:19:11,174 --> 00:19:15,177
Şi colegii de facultate
care-l acuzau că le-a furat ideile?
261
00:19:15,229 --> 00:19:16,612
Nu mai e de actualitate.
262
00:19:16,680 --> 00:19:18,531
Iar un tocilar informatician
te-ar ataca online.
263
00:19:18,615 --> 00:19:23,286
- Nu sare dintr-o dubă, cu arma.
- Dar poate plăti pe cineva s-o facă.
264
00:19:23,353 --> 00:19:25,238
Ne mai poţi spune ceva
despre răpire?
265
00:19:25,322 --> 00:19:29,125
Haine? Bijuterii? Voci?
Ai auzit vreun nume?
266
00:19:29,192 --> 00:19:31,244
- Ai văzut vreun tatuaj?
- Îmi pare rău.
267
00:19:31,328 --> 00:19:35,131
S-a petrecut foarte repede.
Am fugit şi n-am privit în urmă.
268
00:19:38,635 --> 00:19:43,556
- De ce nu te-ai dus la poliţie?
- Mă temeam şi n-aveam ce spune.
269
00:19:46,977 --> 00:19:50,880
Dennis are probleme grave, nu?
270
00:19:55,068 --> 00:19:56,736
Ce părere ai?
271
00:19:56,820 --> 00:20:00,273
E proastă că s-a cuplat
cu un bărbat însurat.
272
00:20:00,340 --> 00:20:06,279
- Da, dar spune adevărul?
- Probabil. Dar nu ne ajută.
273
00:20:06,363 --> 00:20:08,497
Mai avem de văzut
apartamentul lui Nicky.
274
00:20:08,565 --> 00:20:10,249
Poate găsim ceva acolo.
275
00:20:10,334 --> 00:20:13,536
Scuze că vă întrerup,
dar cineva s-a conectat
276
00:20:13,587 --> 00:20:15,070
la reţeaua de securitate
de acasă de la Calder
277
00:20:15,122 --> 00:20:16,923
folosind parola acestuia.
278
00:20:17,007 --> 00:20:19,408
Poate sunt tipii
care i-au luat computerul.
279
00:20:19,459 --> 00:20:20,593
- Îi pot opri.
- Nu.
280
00:20:20,661 --> 00:20:24,680
Detectează adresa IP
şi află-i poziţia intrusului.
281
00:20:24,748 --> 00:20:26,766
Imediat.
282
00:20:26,850 --> 00:20:29,135
Poate ar trebui să-i păzim
pe soţia şi pe fiul lui Calder.
283
00:20:29,203 --> 00:20:31,304
- Pot fi ţinte.
- Dacă nu cumva ai dreptate
284
00:20:31,388 --> 00:20:32,471
şi răpirea e o înscenare,
285
00:20:32,556 --> 00:20:34,523
iar Calder verifică acum
ce-i face familia.
286
00:20:34,591 --> 00:20:38,093
- Mai bine să fim siguri.
- Da, Sam are dreptate.
287
00:20:38,145 --> 00:20:41,696
Dar nimeni, nici Calder,
nu trebuie să ştie
288
00:20:41,764 --> 00:20:42,949
că avem oameni în casa lui.
289
00:20:43,033 --> 00:20:46,485
Fiul avea probleme cu şcoala.
Poate mama i-a găsit un meditator.
290
00:20:46,570 --> 00:20:50,039
Dacă tatăl e mereu plecat de acasă,
probabil nici nu-şi va da seama.
291
00:20:50,106 --> 00:20:51,440
Mă duc eu ca meditator.
292
00:20:51,491 --> 00:20:54,610
Deeks poate să se dea drept
o persoană care plimbă câinii.
293
00:20:54,678 --> 00:20:57,563
De ce nu mă dau eu drept meditator
şi tu ca cea care plimbă câinii?
294
00:20:57,631 --> 00:20:58,781
Se cheamă oglindă.
295
00:20:58,832 --> 00:21:01,858
Cum îndrăzneşti?
A mai făcut cineva de aici Dreptul?
296
00:21:02,052 --> 00:21:06,055
Nu? A mai intrat cineva
în baroul statului California?
297
00:21:06,122 --> 00:21:09,926
Cineva?
298
00:21:11,011 --> 00:21:16,465
Pe asta o spune tipul care a învăţat
să-şi lege şireturile la 12 ani.
299
00:21:16,516 --> 00:21:20,853
- Pe bune?
- Sunt din LA. Purtam sandale.
300
00:21:20,938 --> 00:21:22,855
Nu purtai adidaşi?
301
00:21:22,940 --> 00:21:25,191
- E arici.
- Mişto.
302
00:21:25,275 --> 00:21:26,642
Ce? Şi astronauţii îl folosesc.
303
00:21:27,978 --> 00:21:31,146
Calder îşi înşela nevasta.
Poate o făcea şi ea.
304
00:21:31,198 --> 00:21:37,003
Poate că soţia lui, Heather,
îl înşela cu instructorul de tenis.
305
00:21:37,087 --> 00:21:38,204
Care instructor de tenis?
306
00:21:40,090 --> 00:21:42,157
Ce drăgălaş eşti
cu pantalonaşii ăştia albi!
307
00:21:44,327 --> 00:21:47,663
Fiecare cod dă descrieri detaliate
308
00:21:47,714 --> 00:21:49,765
ale produsului cumpărat
şi ale comercianţilor.
309
00:21:49,800 --> 00:21:52,485
Hetty încă o aleargă pe Nell
ca pe Iepuraşul Energizer.
310
00:21:52,552 --> 00:21:55,254
Nu l-a lăsat pe Eric nici să stea jos
în primele lui două luni.
311
00:21:55,322 --> 00:21:57,006
Doar ca să-l ţină treaz.
312
00:21:57,057 --> 00:21:59,558
Poate o pregăteşte pe Nell
pentru ceva mai mult?
313
00:21:59,643 --> 00:22:01,978
Şi motivele ei ascunse
au motive ascunse.
314
00:22:02,029 --> 00:22:06,032
Hetty e o ghicitoare învăluită
într-un mister dintr-o enigmă,
315
00:22:06,116 --> 00:22:09,201
cu o grenadă.
316
00:22:09,286 --> 00:22:12,788
- L-aţi găsit pe intrusul informatic?
- Încă nu.
317
00:22:12,856 --> 00:22:15,975
Dar laptopul luat
din casa familiei Comescu?
318
00:22:16,043 --> 00:22:21,247
- Ce anume?
- Scuze, domnilor.
319
00:22:21,331 --> 00:22:23,833
Ei sunt agenţii Callen şi Hanna,
320
00:22:23,884 --> 00:22:25,968
iar el e operatorul nostru tehnic,
Eric Beale.
321
00:22:26,036 --> 00:22:27,136
Ea e dna Patricia Michaels.
322
00:22:27,203 --> 00:22:32,975
E specialistul în securitate
informatică de la NSA.
323
00:22:33,043 --> 00:22:34,894
Ne va ajuta cu ancheta.
324
00:22:34,978 --> 00:22:38,230
Eric, pune-o la curent
pe dna Michaels.
325
00:22:38,315 --> 00:22:41,650
Putem vorbi între patru ochi?
326
00:22:41,718 --> 00:22:43,402
În biroul meu, în zece minute.
327
00:22:43,487 --> 00:22:48,774
Aş prefera acum şi-ntr-un loc
mai discret decât biroul lui Hetty.
328
00:22:48,859 --> 00:22:53,662
Te roade ceva, agent Callen?
329
00:22:53,730 --> 00:22:55,865
Multe chestii nu-mi dau pace.
330
00:22:55,916 --> 00:22:59,869
Sunt legate de muncă
sau ai nevoie de ajutor profesionist?
331
00:22:59,920 --> 00:23:03,422
Încalci protocolul aducând aici
pe cineva din afara NCIS.
332
00:23:03,507 --> 00:23:07,009
Dna Michaels a lucrat la cazul ăsta
înaintea noastră.
333
00:23:07,077 --> 00:23:12,598
- Are aprobare de la NSA.
- Nu-mi pasă!
334
00:23:12,682 --> 00:23:15,601
Nu aducem oameni din afară.
Pentru asta avem baza.
335
00:23:15,685 --> 00:23:19,105
Deeks e aici.
E doar un poliţist.
336
00:23:19,189 --> 00:23:22,608
- Aprobat de Hetty.
- Eu am autorizat-o pe dna Michaels.
337
00:23:22,692 --> 00:23:27,363
- Poate îmi respingi autoritatea...
- Nu-mi place să fiu dus de nas.
338
00:23:27,430 --> 00:23:31,534
Ştii expresia:
"Nu urî jucătorul, ci jocul"?
339
00:23:31,601 --> 00:23:33,953
Nu o iau în joacă.
340
00:23:34,037 --> 00:23:37,706
Nu mă băgaţi în seamă,
sunt doar o albinuţă harnică.
341
00:23:37,774 --> 00:23:42,495
Raportul balistic
despre şoferul lui Calder.
342
00:23:42,579 --> 00:23:46,916
A fost ucis
de un cartuş exploziv.
343
00:24:03,767 --> 00:24:06,018
Ţine minte ordinea operaţiunilor.
344
00:24:06,103 --> 00:24:10,689
- Ce faci mai întâi?
- Chestiile dintre paranteze.
345
00:24:10,774 --> 00:24:15,861
Da, tot ce e între paranteze.
Apoi?
346
00:24:19,649 --> 00:24:21,867
Îţi faci griji pentru tatăl tău?
347
00:24:24,838 --> 00:24:26,839
Când aţi vorbit ultima oară?
348
00:24:28,658 --> 00:24:30,426
Mi-a trimis un SMS
săptămâna trecută.
349
00:24:31,494 --> 00:24:37,016
- Porţi armă?
- Uneori.
350
00:24:37,100 --> 00:24:39,518
- Mi-o arăţi?
- Nu.
351
00:24:39,603 --> 00:24:44,440
- Ai împuşcat vreodată pe cineva?
- Mai bine ne ocupăm de teme.
352
00:24:45,475 --> 00:24:51,280
- Ai iubit?
- Temele!
353
00:24:51,347 --> 00:24:53,816
Nu-i nimic.
Nici eu nu am iubită.
354
00:24:55,235 --> 00:25:00,272
Puştiul poate că pică la şcoală,
dar şi-a "citit" bine profesoara.
355
00:25:08,131 --> 00:25:12,134
Am verificat perimetrul.
Pare să fie linişte.
356
00:25:14,054 --> 00:25:16,005
Sunt gata de lecţie!
357
00:25:16,056 --> 00:25:23,729
Ce bine îţi stă
cu echipamentul de tenis!
358
00:25:23,813 --> 00:25:25,564
Voiai să exersăm ceva anume,
359
00:25:25,632 --> 00:25:29,718
sau să arunc câteva mingi,
să vezi dacă sunt în formă?
360
00:25:29,769 --> 00:25:31,337
Da... Cred că-i o idee bună.
361
00:25:31,404 --> 00:25:33,322
Poţi să arunci câteva mingi...
362
00:25:33,389 --> 00:25:36,408
apoi vom vedea
cum stai cu... forma.
363
00:25:36,476 --> 00:25:39,895
Eşti un profesionist.
Din asta îţi câştigi existenţa.
364
00:25:39,946 --> 00:25:45,684
O să reuşeşti. O să...
365
00:25:45,752 --> 00:25:48,671
Doamne sfinte! O să duc mingiile!
366
00:25:48,738 --> 00:25:51,240
Când eşti gata,
mă găseşti pe teren.
367
00:25:53,226 --> 00:25:57,412
Eric a găsit adresa IP
a intrusului.
368
00:25:57,464 --> 00:26:00,132
Din păcate, foloseşte
o reţea Wi-Fi publică
369
00:26:00,217 --> 00:26:02,918
printr-un server proxy
de la facultatea din Culver City.
370
00:26:02,969 --> 00:26:06,138
- Ai văzut raportul balistic?
- Tipii ăia nu se jucau.
371
00:26:12,896 --> 00:26:17,116
Eric are idee
câte computere sunt aici?
372
00:26:17,200 --> 00:26:19,652
Acum sunt 273,
la dispoziţia tuturor.
373
00:26:19,736 --> 00:26:20,653
Mai sunt şi alte...
374
00:26:20,737 --> 00:26:23,539
Eric, avem nevoie
de puţin ajutor în plus.
375
00:26:23,606 --> 00:26:25,908
Vă pot da marca şi modelul
computerului folosit.
376
00:26:25,959 --> 00:26:28,711
Dacă are cameră web,
îl voi putea vedea pe utilizator.
377
00:26:28,778 --> 00:26:29,795
Îmi pare rău.
378
00:26:29,796 --> 00:26:34,500
Da, şi nu pot garanta
că nu va depista intruziunea.
379
00:26:34,568 --> 00:26:36,051
Merită să riscăm.
380
00:26:36,119 --> 00:26:37,970
Dacă se deloghează,
poate nu-l vom mai găsi.
381
00:26:38,054 --> 00:26:40,222
Bine, să încercăm.
382
00:26:46,813 --> 00:26:48,981
L-am găsit!
383
00:26:49,065 --> 00:26:52,268
Bărbat asiatic, de vreo 25 de ani,
hanorac albastru, tricou cărămiziu.
384
00:26:57,791 --> 00:26:59,525
Ne-a depistat.
385
00:27:27,654 --> 00:27:30,222
Nu l-am văzut!
A apărut din senin!
386
00:27:42,881 --> 00:27:47,051
You Kuchan era un student chinez
care studia ştiinţele umaniste
387
00:27:47,118 --> 00:27:49,336
la facultatea din Culver City.
388
00:27:49,404 --> 00:27:52,807
- De ce-i spiona pe Calderi?
- Şi de ce a fugit?
389
00:27:52,874 --> 00:27:54,091
Probabil fiindcă-l fugăreaţi.
390
00:27:54,142 --> 00:27:58,512
Desigur, nu vom mai afla adevărul,
dacă e mort.
391
00:27:59,648 --> 00:28:01,482
Cum stăm?
392
00:28:01,566 --> 00:28:03,067
Au găsit asupra lui
doar legitimaţia de student
393
00:28:03,134 --> 00:28:06,270
şi o cartelă de autobuz.
Eric îi caută adresa.
394
00:28:06,321 --> 00:28:08,656
Şi laptopul pe care-l folosea?
395
00:28:08,740 --> 00:28:12,410
Are proiecte şcolare,
câteva jocuri
396
00:28:12,477 --> 00:28:16,597
şi reţelele sociale uzuale,
dar încă mai căutăm.
397
00:28:16,665 --> 00:28:17,981
Anunţă-mă dacă găseşti ceva util.
398
00:28:22,487 --> 00:28:24,371
Încep să o plac.
399
00:28:27,242 --> 00:28:28,242
Sunt o felină din junglă!
400
00:28:28,310 --> 00:28:31,462
Poftim? Nu mai mişca!
401
00:28:31,513 --> 00:28:33,514
Mersi pentru raport, Sam.
Îl anunţ pe Deeks.
402
00:28:33,582 --> 00:28:35,983
- Bine.
- Ce aţi găsit?
403
00:28:39,938 --> 00:28:41,439
Ce naiba?
404
00:28:41,506 --> 00:28:43,274
- Îmi pare rău!
- N-ai de ce.
405
00:28:43,341 --> 00:28:45,776
Shawn nu s-a mai distrat aşa
de săptămâni bune.
406
00:28:47,979 --> 00:28:50,030
Aş vrea ca tatăl lui
să facă asta cu el.
407
00:28:50,115 --> 00:28:52,316
Are o vârstă delicată
şi acum... asta.
408
00:28:52,367 --> 00:28:55,903
Da, dar copiii sunt mai rezistenţi
decât credem noi.
409
00:28:55,987 --> 00:28:58,122
- Nu mişca!
- Sper.
410
00:28:58,189 --> 00:29:01,408
Shawn se străduia mult
să câştige atenţia tatălui său.
411
00:29:01,493 --> 00:29:04,712
- Apoi a renunţat.
- Asta iese, promit!
412
00:29:04,796 --> 00:29:07,748
Nu pot să cred că partenerul tău
l-a scos din casă.
413
00:29:09,501 --> 00:29:13,087
De obicei stă în camera lui
şi se joacă la calculator.
414
00:29:13,171 --> 00:29:15,973
Îi seamănă tatălui său.
415
00:29:16,040 --> 00:29:18,976
Anul trecut l-am prins
schimbându-şi notele
416
00:29:19,043 --> 00:29:20,594
în sistemul de la şcoală.
417
00:29:20,679 --> 00:29:22,146
Cred că mi-am scrântit ceva!
418
00:29:22,213 --> 00:29:26,150
- Asta o să iasă. Eşti pregătit?
- Felină din junglă... la pământ!
419
00:29:53,428 --> 00:29:56,263
- Sunt Eric.
- Bună! Sunt Kensi.
420
00:29:56,331 --> 00:29:59,183
Am aici laptopul lui Shawn Calder.
421
00:29:59,250 --> 00:30:01,185
E parolat, dar am conectat
IronClad-ul.
422
00:30:01,252 --> 00:30:03,521
- Îl poţi accesa?
- Sigur.
423
00:30:03,588 --> 00:30:05,806
Reporneşte-l de la buton.
Apoi mă ocup eu.
424
00:30:07,108 --> 00:30:08,976
Ce caut?
425
00:30:10,094 --> 00:30:13,981
Orice ne ajută să aflăm
de ce a fost răpit tatăl lui.
426
00:30:14,065 --> 00:30:15,265
Ce faci?
427
00:30:18,770 --> 00:30:20,955
Poate că Shawn
nu se descurcă la şcoală,
428
00:30:21,039 --> 00:30:23,874
dar a moştenit talentul
tatălui său la computere.
429
00:30:23,942 --> 00:30:24,992
Cum adică?
430
00:30:25,076 --> 00:30:28,128
Computerele de la Apărare
au suferit un atac informatic
431
00:30:28,213 --> 00:30:32,333
acum câteva săptămâni...
de pe computerul lui Shawn.
432
00:30:32,417 --> 00:30:35,970
- Poftim?
- Shawn, uită-te la mine!
433
00:30:36,054 --> 00:30:39,423
Nu ştiu dacă e doar un gest
de rebeliune,
434
00:30:39,474 --> 00:30:43,260
plictiseala de adolescent
sau doar o încercare
435
00:30:43,311 --> 00:30:44,261
de a capta atenţia tatălui tău.
436
00:30:44,312 --> 00:30:46,263
- A încălcat legea?
- Mai multe.
437
00:30:46,314 --> 00:30:50,401
- Mă jucam şi eu.
- Riscând un dezastru.
438
00:30:50,468 --> 00:30:52,603
Înţelegi asta?
439
00:30:53,755 --> 00:30:56,607
Crezi că mi-ar putea rezolva
situaţia creditelor?
440
00:30:56,658 --> 00:30:59,026
E un vrăjitor informatic,
nu Harry Potter.
441
00:31:00,278 --> 00:31:02,196
Poate că el a lansat
atacul informatic,
442
00:31:02,280 --> 00:31:04,832
dar nu ştim cine i-a răpit tatăl
şi de ce.
443
00:31:04,916 --> 00:31:08,252
- Nu-i a bună.
- Eric.
444
00:31:08,319 --> 00:31:10,120
Ai găsit ceva util
pe computerul lui Shawn?
445
00:31:10,171 --> 00:31:14,959
Nu. Poate... Nu ştiu,
dar avem o problemă mai mare.
446
00:31:15,010 --> 00:31:18,212
Îl căutam pe You Kuchan
în baza de date şi am păţit-o.
447
00:31:18,296 --> 00:31:22,633
Apărarea e iar atacată.
De data asta e grav.
448
00:31:22,684 --> 00:31:24,435
Eric, vor trece de firewall.
449
00:31:24,502 --> 00:31:26,437
Apărarea trece
la Protocolul Alfa.
450
00:31:26,504 --> 00:31:29,723
Opresc tot ce nu-i esenţial,
îmi pare rău.
451
00:31:32,394 --> 00:31:34,612
Cine era cu tine
când ai pătruns în baza de date?
452
00:31:34,679 --> 00:31:36,113
Nimeni.
453
00:31:36,180 --> 00:31:39,650
Cineva a lansat un nou atac
asupra Departamentului Apărării.
454
00:31:39,701 --> 00:31:42,286
- Nu eu.
- Ce baze de date ai mai spart?
455
00:31:42,354 --> 00:31:46,204
- Nu ştiu.
- Ne trebuie imediat răspunsuri!
456
00:31:46,206 --> 00:31:48,374
Nişte bloguri, site-uri cu jocuri.
457
00:31:48,459 --> 00:31:51,545
Shawn Cameron Calder,
ţi s-a zis să nu mai faci asta!
458
00:31:51,630 --> 00:31:56,333
- Site-uri ale guvernelor străine?
- Câteva.
459
00:31:56,384 --> 00:31:57,251
Care?
460
00:31:59,220 --> 00:32:03,223
Brazilia, Franţa şi... China.
461
00:32:03,291 --> 00:32:08,595
- You Kuchan era cetăţean chinez.
- Doar m-am uitat!
462
00:32:08,680 --> 00:32:11,065
Nu le-am virusat sau altceva!
463
00:32:11,149 --> 00:32:14,568
Dar le-ai spart cele mai bune
sisteme de securitate.
464
00:32:14,653 --> 00:32:17,154
Asta ar vrea să facă
orice putere străină
465
00:32:17,221 --> 00:32:19,106
cu Departamentul Apărării.
466
00:32:19,190 --> 00:32:24,611
Dacă au dat de urma IP-ului tău,
au presupus c-a fost tatăl tău,
467
00:32:24,696 --> 00:32:26,396
nu fiul lui adolescent.
468
00:32:29,334 --> 00:32:32,036
L-au răpit pe tată din cauza mea?
469
00:32:37,759 --> 00:32:42,262
Dacă e la chinezi,
ce şanse avem să-l recuperăm?
470
00:32:42,347 --> 00:32:45,382
- Depinde.
- Dacă mai e în ţară?
471
00:32:45,433 --> 00:32:47,918
Dacă mai e în viaţă.
472
00:33:01,281 --> 00:33:02,498
Cum stăm?
473
00:33:02,582 --> 00:33:06,268
Panică evoluând
către isterie controlată?
474
00:33:06,336 --> 00:33:09,271
A acelaşi tip de atac
ca mai devreme?
475
00:33:09,339 --> 00:33:11,957
Mai bun. Mai sofisticat,
cu puncte multiple de acces.
476
00:33:12,009 --> 00:33:13,759
Shawn era doar un mic hacker,
477
00:33:13,827 --> 00:33:16,379
chiar dacă folosea
programul tatălui său.
478
00:33:16,463 --> 00:33:19,632
Dar ăsta e un atac agresiv
cu forme multiple.
479
00:33:19,683 --> 00:33:21,350
Parcă dă găuri în cala unei nave.
480
00:33:21,435 --> 00:33:23,602
Când e o gaură, izolezi zona
şi o peticeşti.
481
00:33:23,670 --> 00:33:26,906
- Când sunt prea multe...
- Nava se scufundă.
482
00:33:26,973 --> 00:33:29,191
Trebuie să vedem
imaginile cu accidentul.
483
00:33:29,276 --> 00:33:30,943
Regret, suntem cam ocupaţi.
484
00:33:31,010 --> 00:33:33,846
Nu primim curierii
în centrul de operaţiuni.
485
00:33:36,166 --> 00:33:40,018
- Ai găsit ceva, Nell?
- Da.
486
00:33:41,121 --> 00:33:45,458
Dacă You Kuchan a fost implicat
în răpirea lui Calder,
487
00:33:45,525 --> 00:33:47,043
atunci ştim c-a fost ajutat.
488
00:33:47,127 --> 00:33:51,430
Dacă e agent străin,
probabil că are o echipă.
489
00:33:51,498 --> 00:33:55,801
Să vedem.
Aici e maşina care l-a lovit.
490
00:33:55,869 --> 00:33:59,722
După raportul poliţiei, pe şofer
îl cheamă Alex Grinkov.
491
00:33:59,806 --> 00:34:03,959
A stat aici o vreme,
de parcă aştepta pe cineva.
492
00:34:04,027 --> 00:34:08,931
Dar, când a ieşit You Kuchan în fugă,
a ieşit din curbă şi l-a lovit.
493
00:34:08,999 --> 00:34:12,568
Deci cum a fost reperat,
echipa l-a eliminat.
494
00:34:12,652 --> 00:34:14,770
- Eric...
- Mă ocup deja.
495
00:34:14,855 --> 00:34:18,157
Alex Grinkov.
E agent imobiliar.
496
00:34:18,224 --> 00:34:19,408
Vezi dacă există...
497
00:34:19,493 --> 00:34:22,144
Un numitor comun
între studentul nostru,
498
00:34:22,212 --> 00:34:26,248
You Kuchan şi Alex Grinkov.
Caut deja.
499
00:34:27,501 --> 00:34:29,001
Bravo, dnă Jones!
Anunţă-mă când afli ceva
500
00:34:29,068 --> 00:34:32,505
şi alertează-l pe Callen
şi pe echipa lui.
501
00:34:38,345 --> 00:34:43,532
Tot ce au în comun
You Kuchan şi Alex Grinkov
502
00:34:43,600 --> 00:34:45,351
e Grădina Păcii şi a Binelui.
503
00:34:45,418 --> 00:34:48,721
E un centru de acupunctură
şi de medicină chineză în Valley.
504
00:34:48,772 --> 00:34:52,725
Amândoi aveau numărul în agendă
şi au fost acolo de multe ori.
505
00:34:52,776 --> 00:34:58,647
Ori Alex Grinkov şi You Kuchan
erau fani ai medicinei alternative...
506
00:34:58,732 --> 00:35:01,400
Sau e o acoperire pentru altceva.
507
00:35:01,451 --> 00:35:04,102
E o acoperire bună.
Mulţi oameni trec pe aici.
508
00:35:04,154 --> 00:35:07,239
E locul perfect ca agenţii
să facă schimb de informaţii.
509
00:35:07,290 --> 00:35:10,459
După Eric, datele transferate
prin fibră optică din centru
510
00:35:10,544 --> 00:35:12,828
s-au înzecit
după atacul asupra Apărării.
511
00:35:12,913 --> 00:35:16,582
Dacă acolo e prizonier Calder,
cum procedăm?
512
00:35:26,593 --> 00:35:29,678
Bună! Îmi daţi un formular
pentru pacienţi, vă rog?
513
00:35:29,763 --> 00:35:31,263
Completaţi-l pe faţă şi pe verso.
514
00:35:31,314 --> 00:35:33,432
Îmi trebuie o copie
a asigurării dv. medicale.
515
00:35:33,483 --> 00:35:38,804
- Unde este toaleta?
- În capătul holului, pe stânga.
516
00:35:48,147 --> 00:35:49,532
Putem porni.
517
00:35:49,616 --> 00:35:52,835
Am ocolit serverele Apărării
şi primim imagini prin satelit
518
00:35:52,919 --> 00:35:54,336
direct de la Centrul Tactic.
519
00:35:54,421 --> 00:35:56,088
Trec la imagini termice.
520
00:35:56,155 --> 00:35:59,992
Văd patru oameni într-o cameră
din colţul de la N-V.
521
00:36:00,043 --> 00:36:02,044
Vă trimit planurile clădirii
pe telefoane.
522
00:36:03,663 --> 00:36:07,132
Îl văd pei pe Grinkov,
în partea de vest a clădirii.
523
00:36:14,641 --> 00:36:19,111
Tăiaţi curentul la semnalul meu,
imediat ce ies civilii.
524
00:36:20,847 --> 00:36:24,016
- Nicio problemă.
- E rândul tău, Kensi!
525
00:36:31,958 --> 00:36:34,026
Foc pe ţeavă!
526
00:36:51,645 --> 00:36:53,012
Pe aici!
527
00:36:55,899 --> 00:36:57,433
Bine, oameni buni...
528
00:37:01,054 --> 00:37:02,655
- Suntem pregătiţi.
- Acum, Nell!
529
00:37:15,418 --> 00:37:17,620
Deeks, Kensi, eliberaţi
intrarea în clădire.
530
00:37:18,672 --> 00:37:20,673
- Liber.
- Liber.
531
00:37:25,879 --> 00:37:29,014
- Liber.
- Partea estică e liberă.
532
00:37:33,252 --> 00:37:35,754
Deeks, Kensi, agresorii vin spre voi!
533
00:37:41,928 --> 00:37:43,145
Grinkov e mort.
534
00:37:46,432 --> 00:37:48,400
Agenţi federali! Liber!
535
00:38:00,213 --> 00:38:02,548
Nu trageţi!
Sper că sunteţi băieţii cei buni.
536
00:38:02,615 --> 00:38:05,834
- Altfel ai fi fost mort.
- L-am găsit pe Calder.
537
00:38:05,919 --> 00:38:07,619
Lumină, Nell!
538
00:38:12,392 --> 00:38:15,394
- Cum m-aţi găsit?
- Ne-a ajutat fiul tău.
539
00:38:15,461 --> 00:38:17,062
Shawn?
540
00:38:17,130 --> 00:38:20,399
Ai primit încă o şansă
să petreci ceva timp cu fiul tău.
541
00:38:20,466 --> 00:38:22,401
N-o da în bară!
542
00:38:29,659 --> 00:38:32,945
- Vrea cineva o bere?
- Da, te rog!
543
00:38:32,996 --> 00:38:38,083
Serios? Voi nu vreţi? Bine.
E din partea mea!
544
00:38:38,151 --> 00:38:39,835
- Acum mai stăm de vorbă!
- Vin şi eu.
545
00:38:39,919 --> 00:38:41,453
Ce zgârciţi sunteţi!
546
00:38:41,504 --> 00:38:47,926
În pofida unui început cu stângul,
v-aţi descurcat binişor.
547
00:38:47,994 --> 00:38:51,463
Guvernul chinez deja se dezice
de You Kuchan
548
00:38:51,514 --> 00:38:54,767
şi neagă implicarea în răpirea
lui Dennis Calder
549
00:38:54,834 --> 00:38:57,686
sau în atacurile informatice
care au urmat.
550
00:38:57,771 --> 00:39:00,939
Dau vina
pe un grup separatist tibetan.
551
00:39:01,007 --> 00:39:04,009
Călugării ăia ticăloşi!
552
00:39:12,719 --> 00:39:17,790
Cum am zis... Bine lucrat!
553
00:39:23,997 --> 00:39:26,215
Ar fi trebuit s-o invit şi pe ea?
554
00:39:26,299 --> 00:39:27,633
- Doamne, nu!
- Nu ştiu.
555
00:39:27,700 --> 00:39:30,436
Dacă-şi desface părul
după câteva cocteiluri,
556
00:39:30,503 --> 00:39:33,005
dansează pe masă
şi bem păhărele de pe corpul ei.
557
00:39:33,056 --> 00:39:34,723
Filmul lui preferat
e "Coyote Ugly".
558
00:39:34,808 --> 00:39:38,394
Plâng de fiecare dată
când Jersey obţine contractul.
559
00:39:38,478 --> 00:39:41,930
- Ne vedem mâine!
- Callen, hai şi tu!
560
00:39:42,015 --> 00:39:44,016
- Lasă-l să plece.
- De ce? Unde se duce?
561
00:39:44,067 --> 00:39:46,068
Lasă-l.
562
00:40:03,336 --> 00:40:06,205
Deci aşa te refaci tu.
563
00:40:14,047 --> 00:40:17,382
Chiar mă întrebam cât va dura
până să vii în vizită.
564
00:40:18,417 --> 00:40:25,941
- Cum merge treaba la serviciu?
- Ştii mai bine decât mine.
565
00:40:27,026 --> 00:40:33,065
- Te înţelegi cu Hunter?
- Când te întorci?
566
00:40:33,116 --> 00:40:35,400
În curând.
567
00:40:36,569 --> 00:40:40,239
- Îmi datorezi nişte răspunsuri.
- Serios?
568
00:40:41,440 --> 00:40:45,777
- Legate de ce?
- De ce s-a întâmplat în România.
569
00:40:45,829 --> 00:40:52,551
De ce ştiam plaja aia.
Cine era mama. Totul.
570
00:40:53,586 --> 00:40:59,057
Ştiai lucruri
pe care nu mi le-ai spus. De ce?
571
00:40:59,125 --> 00:41:04,146
Dacă ţi-am ascuns ceva,
a fost spre binele tău.
572
00:41:04,230 --> 00:41:06,482
Ca să te protejez.
573
00:41:09,102 --> 00:41:16,525
- Merit să aflu adevărul!
- Adevărul... Nu-i aşa de simplu.
574
00:41:16,609 --> 00:41:20,496
N-am toate răspunsurile,
cum crezi tu.
575
00:41:20,580 --> 00:41:24,449
Nu voiam să-ţi dau speranţe degeaba.
576
00:41:25,484 --> 00:41:28,787
Ştiu cât de mult înseamnă totul
pentru tine.
577
00:41:29,923 --> 00:41:31,423
Chiar ştii?
578
00:41:36,095 --> 00:41:39,497
Ceva îmi spune
că tot ce vreau să aflu,
579
00:41:39,549 --> 00:41:43,501
că tot ce merit să ştiu...
e aici.
580
00:41:45,555 --> 00:41:49,174
- Am dreptate?
- Nu.
581
00:41:49,225 --> 00:41:52,510
Dar poţi să-l deschizi
dacă nu mă crezi.
582
00:42:08,494 --> 00:42:12,080
Voi afla cine sunt
şi ce familie am
583
00:42:12,165 --> 00:42:14,750
cu sau fără ajutorul cuiva.
584
00:42:26,679 --> 00:42:28,597
Da, domnule Callen.
585
00:42:28,681 --> 00:42:33,001
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro