1
00:00:01,910 --> 00:00:03,919
- Jess.
- Sí.

2
00:00:04,060 --> 00:00:06,405
- ¿Puedo preguntarte algo?
- ¿Quieres mi ayuda?

3
00:00:06,680 --> 00:00:07,806
Claro.

4
00:00:08,390 --> 00:00:10,362
Me consideras un hombre sexy, ¿correcto?

5
00:00:11,070 --> 00:00:12,380
No sé cómo responder a esa pregunta.

6
00:00:12,510 --> 00:00:14,010
Bien, esta noche saldré a tomar un trago
con una chica...

7
00:00:14,130 --> 00:00:16,579
...y seguramente la traeré aquí
para tener sexo.

8
00:00:16,910 --> 00:00:18,820
Tengo que ir a la escuela
porque es el Día de la Astronomía...

9
00:00:18,930 --> 00:00:21,634
...e iré vestida de Galileo,
así que tengo que colocarme la barba.

10
00:00:21,669 --> 00:00:24,730
Entiendo, pero como mujer,
¿dónde crees que luzco más sexy?

11
00:00:24,840 --> 00:00:27,302
¿Dónde se me ve mejor?

12
00:00:27,920 --> 00:00:28,980
¿Aquí?

13
00:00:31,180 --> 00:00:33,340
¿Aquí o...

14
00:00:35,380 --> 00:00:37,500
- ...aquí?
- ¿Qué sucede?

15
00:00:37,670 --> 00:00:41,340
Schmidt quiere saber en qué lugar
del cuarto se ve más sexy.

16
00:00:41,990 --> 00:00:43,970
Es un cuarto grande.
¿Cuáles son tus opciones?

17
00:00:44,140 --> 00:00:45,730
Me alegra que preguntaras.
De acuerdo...

18
00:00:47,210 --> 00:00:48,330
...aquí.

19
00:00:51,240 --> 00:00:52,340
Aquí...

20
00:00:52,950 --> 00:00:55,603
...o aquí, ya sabes,
leyendo un libro o...

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,120
Son muchas opciones.

22
00:00:57,250 --> 00:00:59,174
- ¿Podrías repetirlas rápido?
- ¿Quieres verlas otra vez?

23
00:00:59,194 --> 00:01:00,688
- Por favor.
- De acuerdo, aquí...

24
00:01:01,460 --> 00:01:02,480
...aquí...

25
00:01:03,940 --> 00:01:06,520
- ...aquí.
- Espera, ¿puedes repetir la primera?

26
00:01:06,800 --> 00:01:09,910
Entiendo, todos se ríen
de Schmidt, genial.

27
00:01:10,050 --> 00:01:11,150
Aquí...

28
00:01:12,030 --> 00:01:13,100
...aquí...

29
00:01:35,200 --> 00:01:37,310
Estoy tan emocionada por conocerlo.

30
00:01:37,470 --> 00:01:38,760
No, Jess, está durmiendo.

31
00:01:38,910 --> 00:01:41,530
Voló anoche.
Lo llevamos directo a un bar.

32
00:01:41,660 --> 00:01:44,590
Tomó algunos tragos, se emborrachó,
gritó "amo Estados Unidos"...

33
00:01:44,720 --> 00:01:48,620
...y ahora está felizmente dormido.
Dejémoslo dormir.

34
00:01:48,750 --> 00:01:50,990
Parece que ya no soy la chica nueva.
Solo una del montón.

35
00:01:51,130 --> 00:01:53,500
Sigues siendo la nueva.
Winston vivió aquí antes que Coach.

36
00:01:53,640 --> 00:01:56,280
Coach dijo que solían jugar básquetbol
juntos en la universidad...

37
00:01:56,440 --> 00:01:58,450
...¿y luego Winston se hizo profesional?

38
00:01:58,590 --> 00:02:01,310
En Letonia, de acuerdo.
Jugó profesionalmente en Letonia.

39
00:02:01,470 --> 00:02:02,670
Hay una gran diferencia.

40
00:02:02,705 --> 00:02:05,780
El logo del equipo es un higo.
Simplemente un higo.

41
00:02:05,950 --> 00:02:09,290
- Estás celoso. Qué lindo.
- ¿De Winston?

44
00:02:14,053 --> 00:02:15,450
¿Quieres ver mis músculos contraídos?

45
00:02:15,620 --> 00:02:17,360
No, no, no, no, no, no.
Colócate la camiseta.

46
00:02:17,530 --> 00:02:18,610
Déjame contraer mis músculos, viejo.

47
00:02:18,760 --> 00:02:20,030
Cólocate la camiseta. Es de mañana.

48
00:02:20,190 --> 00:02:21,510
Le va a encantar.

49
00:02:21,660 --> 00:02:23,130
Jess, ¿qué estás haciendo?

50
00:02:23,650 --> 00:02:25,540
¿Qué está haciendo?

51
00:02:30,620 --> 00:02:32,680
¿Qué...? ¿Quién...? ¿Qué...?

52
00:02:32,820 --> 00:02:33,830
Soy Jess.

53
00:02:34,010 --> 00:02:36,200
<i>♪ Soy Jess ♪</i>

54
00:02:36,510 --> 00:02:40,110
<i>¿Qué sucede?
¡¿Por qué haces eso?!</i>

55
00:02:42,100 --> 00:02:44,080
No puedo creer que no me dijeras
que tenía resaca.

56
00:02:44,200 --> 00:02:46,020
Te dije que tenía resaca.

57
00:02:46,160 --> 00:02:48,850
Dije que se emborrachó en el bar
y ahora estaba durmiendo.

58
00:02:48,990 --> 00:02:50,172
Hola, Winston.

59
00:02:51,460 --> 00:02:53,440
Te pido disculpas
por lo que sucedió antes.

60
00:02:53,590 --> 00:02:55,130
No fue bueno, una mala decisión.

61
00:02:55,260 --> 00:02:58,280
Estuve hablando con los chicos
sobre los límites, así que...

62
00:02:58,400 --> 00:03:01,300
- ...lo entiendo.
- Está todo bien, no hay problema.

63
00:03:02,370 --> 00:03:04,280
¿Tienes una camiseta que me prestes?

64
00:03:04,420 --> 00:03:05,940
Pareces ser de mi talla.

65
00:03:06,080 --> 00:03:09,010
Es que tengo poca ropa ahora
que terminé con mi novio.

66
00:03:09,660 --> 00:03:12,570
Descubrí que me engañaba
y tomé lo que pude y...

67
00:03:12,690 --> 00:03:14,760
Jess, ¿sabes qué? Dejaré que revises
mis objetos perdidos.

68
00:03:14,890 --> 00:03:18,480
Allí guardo lo que dejan las chicas
en mi cuarto después de fornicar.

69
00:03:19,550 --> 00:03:21,610
Las tallas van de la cero a la diez.

70
00:03:21,780 --> 00:03:23,510
¿Qué me has hecho, Nick?

71
00:03:23,640 --> 00:03:26,180
Estoy muy feliz con tu regreso.

72
00:03:28,010 --> 00:03:30,700
Has hecho el amor
con muchas mujeres olvidadizas.

73
00:03:30,930 --> 00:03:32,770
Viejo, mira estas.

74
00:03:34,040 --> 00:03:37,530
Mira esto. Rosh Hashanah, 2006.

75
00:03:38,120 --> 00:03:40,200
Sí, esa noche no hicimos nada ortodoxo.

76
00:03:40,350 --> 00:03:41,740
Winston parece simpático.

77
00:03:41,870 --> 00:03:43,120
¿Te dijo algo respecto al cuarto?

78
00:03:43,260 --> 00:03:44,710
- ¿Qué cuarto?
- El grande.

79
00:03:44,850 --> 00:03:46,470
Lo tomé cuando se fue.

80
00:03:46,610 --> 00:03:48,310
Yo solía estar en el cuarto pequeño.

81
00:03:49,680 --> 00:03:51,750
Esto sucedió en el cuarto pequeño.

82
00:03:52,070 --> 00:03:53,390
Dos veces.

83
00:03:53,810 --> 00:03:56,060
No regresaré allí, Jess.

84
00:03:56,700 --> 00:03:58,290
Jamás te devolverá el cuarto.

85
00:03:58,410 --> 00:03:59,750
Vamos, hombre, es Schmidt.

86
00:03:59,860 --> 00:04:01,740
Tienen un dicho en Letonia:

87
00:04:02,000 --> 00:04:04,470
"Ese tipo es tan estúpido...

88
00:04:04,630 --> 00:04:06,900
...que fácilmente podemos
quitarle las cosas".

89
00:04:07,050 --> 00:04:08,810
- ¿Eso es un dicho?
- Sí, lo es.

90
00:04:13,120 --> 00:04:14,140
¿Qué piensas?

91
00:04:14,260 --> 00:04:15,770
Jess, te lo he dicho por semanas.

92
00:04:15,910 --> 00:04:18,940
Tienes que llamar a Spencer
y recuperar tus cosas...

93
00:04:19,080 --> 00:04:21,650
...a menos que tengas miedo.

94
00:04:22,040 --> 00:04:26,260
No, no tengo miedo.
Es complicado.

95
00:04:26,570 --> 00:04:30,260
Esas cosas eran nuestras,
y la casa era...

96
00:04:30,930 --> 00:04:33,470
Jess, mira, es una pelota.

97
00:04:36,210 --> 00:04:38,280
Una pelotita de básquet, ¿no?

98
00:04:38,460 --> 00:04:41,440
En realidad soy muy buena.
Jugaba con mi mamá.

99
00:04:41,610 --> 00:04:44,430
♪ Defensa, defensa
Cuidado con la defensa ♪

100
00:04:44,570 --> 00:04:46,420
♪ Me escabullo, me escabullo ♪

101
00:04:47,040 --> 00:04:48,870
- Te acostumbras.
- Oye, Schmidt.

102
00:04:58,860 --> 00:05:00,600
Culpa mía.

103
00:05:03,790 --> 00:05:07,160
- Lo siento, chicos.
- Era mi TV, Jess.

104
00:05:07,320 --> 00:05:08,350
Es todo lo que tenía.

105
00:05:08,490 --> 00:05:10,980
Te conseguiré una nueva.
Sólo que no puedo pagarla ahora.

106
00:05:11,120 --> 00:05:12,890
Si no te importa que te pregunte,
¿cuál es el plan?

107
00:05:13,010 --> 00:05:15,110
No me conoces tanto,
pero necesito una TV.

108
00:05:15,240 --> 00:05:16,430
¿Tienes una TV en casa de Spencer?

109
00:05:16,560 --> 00:05:19,400
Sí, una muy grande y brillante.

110
00:05:19,530 --> 00:05:20,670
- Ve a buscarla.
- Ve a buscarla.

111
00:05:20,810 --> 00:05:24,950
No, no puedo llamar a Spencer, no hablé
con él desde que me engañó con la perra.

112
00:05:25,390 --> 00:05:29,530
En realidad, no es justo.
Podría ser una perra simpática.

113
00:05:29,670 --> 00:05:31,450
No me quiero meter
en una gran pelea con Spencer.

114
00:05:31,580 --> 00:05:32,600
Quiero que seamos amigos.

115
00:05:32,730 --> 00:05:34,800
¿Por qué quieres ser amiga de tu ex?

116
00:05:34,930 --> 00:05:38,060
No quiero ser amigo de Caroline.
Lo que hizo me destrozó...

117
00:05:38,190 --> 00:05:41,760
...y me arrancó el corazón con
sus manos, sus perfectas manos.

118
00:05:42,390 --> 00:05:43,640
Tiene poder sobre mí.

119
00:05:43,750 --> 00:05:46,650
Es como si fuera un mago
y yo su aprendiz.

120
00:05:46,790 --> 00:05:48,540
Creo que es su pelo. Tiene como...

121
00:05:48,640 --> 00:05:52,170
...un pelo realmente hermoso,
y cuando lo veo, me vuelvo loca.

122
00:05:52,310 --> 00:05:53,570
Dios mío, odio mi vida.

123
00:05:53,680 --> 00:05:56,200
Está bien, chicos.
Jess, mira...

124
00:05:56,410 --> 00:05:59,000
Jess, lo sé.

125
00:05:59,750 --> 00:06:01,690
Cierre.

126
00:06:04,320 --> 00:06:06,860
- ¿Tengo razón?
- No tengo idea de qué hablas ahora.

127
00:06:06,980 --> 00:06:09,200
- Bien, Jess, piénsalo.
- Schmidt, no es tan complicado.

128
00:06:09,330 --> 00:06:11,120
- Jess, recupera tu TV.
- Necesito una TV.

129
00:06:11,250 --> 00:06:13,850
Es importante. Es un televisor.

130
00:06:14,000 --> 00:06:16,390
Es lo que une--
¡Consíguenos una TV!

131
00:06:16,520 --> 00:06:17,770
Está bien, no es gran cosa.

132
00:06:17,890 --> 00:06:22,160
Lo haré, voy a llamar a Spencer
y voy a hablar con él...

133
00:06:22,310 --> 00:06:27,202
...y voy a hablar con él.
Así que, sí.

134
00:06:28,050 --> 00:06:29,290
Sí.

135
00:06:42,270 --> 00:06:44,070
Hola, Spencer.

136
00:06:51,030 --> 00:06:52,490
Hola, Jess-Jess.

137
00:06:56,660 --> 00:06:58,280
Extrañé este lugar.

138
00:06:58,880 --> 00:07:00,390
¿Cómo va lo del yogurt, Schmidt?

139
00:07:00,530 --> 00:07:01,910
¿El <i>parfait</i>?

140
00:07:02,370 --> 00:07:04,320
- Es <i>parfait</i>.
- Vamos, no lo hagas.

141
00:07:04,450 --> 00:07:06,830
Hola, te ves hermosa hoy,
y lista.

142
00:07:06,950 --> 00:07:08,480
Deja de hablarme, Schmidt.

143
00:07:08,610 --> 00:07:10,438
Así que ahora tomas las decisiones,
Schmidt.

144
00:07:10,439 --> 00:07:12,993
- Claro.
- Significa que eres el macho alfa.

145
00:07:13,241 --> 00:07:14,543
¿Sí?

146
00:07:15,120 --> 00:07:16,440
Absolutamente.

147
00:07:16,580 --> 00:07:19,090
Saben, me gusta que piensen eso
porque...

148
00:07:19,960 --> 00:07:21,950
- ...yo también lo pienso.
- 100%.

149
00:07:22,080 --> 00:07:25,120
Cuando me mudé, obviamente,
había un vacío de poder.

150
00:07:26,250 --> 00:07:27,770
Sí, yo necesitaba un líder.

151
00:07:27,910 --> 00:07:29,220
No sabía qué lado iba hacia arriba.

152
00:07:29,350 --> 00:07:31,590
No, Nick está abajo,
si sabes qué quiero decir.

153
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
Absolutamente. Dime, Winston...

154
00:07:33,660 --> 00:07:36,690
...¿todos los machos alfa necesitan
el cuarto más grande o...

155
00:07:36,800 --> 00:07:38,960
...no sé, es un poco cursi,
excesivo?

156
00:07:39,080 --> 00:07:42,200
No, no, no, no, pero definitivamente veo
lo que dices, definitivamente.

157
00:07:42,630 --> 00:07:45,100
Todo macho alfa es distinto,
todo macho alfa es distinto.

158
00:07:45,390 --> 00:07:48,100
Schmidt, ¿qué clase de macho alfa eres?

159
00:07:49,330 --> 00:07:51,160
Del tipo con el cuarto grande.

160
00:07:52,750 --> 00:07:54,070
Me alegra que hablemos.

161
00:07:54,210 --> 00:07:56,560
La última vez que te vi
estabas muy enojada.

162
00:07:56,710 --> 00:07:58,170
- ¿Cómo está...?
- Rochelle.

163
00:07:58,320 --> 00:08:00,340
Rochelle, nombre elegante.

164
00:08:00,480 --> 00:08:01,840
- Es genial.
- Rochelle...

165
00:08:01,980 --> 00:08:03,440
- ...como una sirena.
- Sí.

166
00:08:03,590 --> 00:08:07,680
Hola, soy Rochelle.
Como pescado.

167
00:08:07,850 --> 00:08:11,300
Sí, tenemos mucho en común.
Obviamente amamos las bicicletas.

168
00:08:11,510 --> 00:08:13,040
Yo amo las bicicletas.

169
00:08:13,390 --> 00:08:14,860
No lo suficiente.

170
00:08:15,700 --> 00:08:18,010
Spencer, necesito recuperar mis cosas.

171
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
Mi TV y toda mi ropa de invierno...

172
00:08:20,140 --> 00:08:21,400
- ...y mis plantas.
- Sí, por supuesto.

173
00:08:21,550 --> 00:08:23,810
Las hubiera traído hoy,
pero vine en bicicleta.

174
00:08:23,960 --> 00:08:25,320
Ya sabes, sin la canasta.

175
00:08:25,430 --> 00:08:27,330
¿Entonces cuándo será un buen
momento para que yo--

176
00:08:27,440 --> 00:08:30,280
- Qué bueno verte.
- Spencer, necesito mis cos--

177
00:08:32,560 --> 00:08:34,360
Yo también necesito algo.

178
00:08:36,020 --> 00:08:38,230
Gracias por llevarme
al aeropuerto, Jess.

179
00:08:38,640 --> 00:08:40,040
De nada.

180
00:08:40,180 --> 00:08:42,600
Después de todo,
solo tienes tu bicicleta.

181
00:08:43,270 --> 00:08:44,870
♪ Lo quieres ♪

182
00:08:45,320 --> 00:08:47,140
♪ Lo tienes ♪

183
00:08:47,370 --> 00:08:49,610
♪ Lo quieres, nena ♪

184
00:08:49,740 --> 00:08:51,500
- ♪ Lo tienes ♪
- ♪ Sólo muevete ♪

185
00:08:51,700 --> 00:08:53,280
♪ Lo quieres ♪

186
00:08:55,370 --> 00:08:57,741
¿550 dólares por el televisor?

187
00:08:57,980 --> 00:08:59,650
Me parece un poco exagerado.

188
00:08:59,940 --> 00:09:03,120
Voy a escribir una cifra
y esto es lo máximo que puedo ofrecer.

189
00:09:07,400 --> 00:09:09,360
Dibujó una carita feliz.

190
00:09:09,580 --> 00:09:12,060
Soy maestra. Hágalo por los niños.

191
00:09:12,290 --> 00:09:15,670
Por los niños, 550 dólares.

192
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
No puedo volver a casa sin un televisor.

193
00:09:18,090 --> 00:09:20,600
Pensaba que las casas de empeño
estaban para ayudar a las personas...

194
00:09:20,710 --> 00:09:23,040
...y sinceramente,
siento que se aprovecha de mí.

195
00:09:23,180 --> 00:09:25,090
Acabo de terminar una larga relación...

196
00:09:25,210 --> 00:09:27,800
...y no sé qué estoy
haciendo emocionalmente o...

197
00:09:27,890 --> 00:09:30,125
...seamos honestos, sexualmente.

198
00:09:31,950 --> 00:09:33,460
Yo...

199
00:09:34,090 --> 00:09:35,750
...me voy de aquí.

200
00:09:41,300 --> 00:09:43,230
¿Está tratando de robarme?

201
00:09:49,890 --> 00:09:51,050
¿Dónde está Winston?

202
00:09:51,190 --> 00:09:52,820
Creo que está en su cuarto, Schmidt.

203
00:09:55,610 --> 00:09:57,520
¿Realmente crees que soy el macho alfa?

204
00:09:59,310 --> 00:10:00,400
Sí.

205
00:10:00,401 --> 00:10:02,206
¿Me consideras un vendedor?
¿El que toma decisiones?

206
00:10:03,850 --> 00:10:06,110
Sí, Schmidt, estoy de acuerdo.

207
00:10:07,780 --> 00:10:10,261
¿Ves esto, viejo?
Es mi nuevo anillo de pulgar.

208
00:10:10,262 --> 00:10:11,262
¿Qué elección es esta?

209
00:10:11,990 --> 00:10:14,210
La pequeña calavera,
es tan néctar.

210
00:10:14,350 --> 00:10:15,640
¿Acabas de inventar lo de "néctar"?

211
00:10:15,780 --> 00:10:17,130
No, es un término del vóleibol.

212
00:10:17,260 --> 00:10:20,341
¿Qué está haciendo Winston?
No puede estar allí, no hay lugar.

213
00:10:20,810 --> 00:10:22,620
- ¿Cómo están?
- Sí, ¿qué tal, hermanas?

214
00:10:22,770 --> 00:10:23,910
¿Todo bien?

215
00:10:24,070 --> 00:10:25,719
Lo siento, no traje el televisor.

216
00:10:25,790 --> 00:10:27,012
¿Qué pasó?

217
00:10:27,047 --> 00:10:28,880
- Soy una mala compañera.
- ¿Ustedes le dijeron...

218
00:10:28,980 --> 00:10:30,460
...que llamara a Spencer?

219
00:10:30,570 --> 00:10:33,020
Ese no es su trabajo, es el mío.

220
00:10:33,150 --> 00:10:34,490
De acuerdo, ¿qué pasó?

221
00:10:35,950 --> 00:10:38,310
Necesitaba un viaje al aeropuerto.

222
00:10:38,430 --> 00:10:39,480
¿Qué?

223
00:10:39,620 --> 00:10:40,940
Para su nueva novia.

224
00:10:41,070 --> 00:10:42,640
- ¿Es una broma?
- ¿Hablas en serio?

225
00:10:42,920 --> 00:10:44,700
Tengo que ir a buscarla
el próximo domingo.

226
00:10:44,840 --> 00:10:47,020
Dios mío, Jess.

227
00:10:47,150 --> 00:10:48,690
¿Qué me pasa?

228
00:10:48,820 --> 00:10:50,320
Ya sé que es.

229
00:10:50,460 --> 00:10:52,040
Ese tipo es tu criptonita.

230
00:10:52,450 --> 00:10:55,130
Necesitas juntar fuerza y enfrentarlo.

231
00:10:55,250 --> 00:10:58,070
Traté, pero no pude.
Soy débil.

232
00:10:58,200 --> 00:10:59,663
Porque no estás lista para dejarlo ir.

233
00:11:00,010 --> 00:11:03,030
Creo que muy dentro de ti sabes
que una vez que recuperes tus cosas...

234
00:11:03,150 --> 00:11:05,310
...se habrá terminado para siempre.

235
00:11:05,990 --> 00:11:08,690
No puedo creer que
voy a decir esto, pero...

236
00:11:09,710 --> 00:11:11,400
...estoy de acuerdo con él.

237
00:11:13,770 --> 00:11:15,110
No, ustedes se equivocan.

238
00:11:15,270 --> 00:11:17,080
Realmente quiero dejar
todo en el pasado.

239
00:11:17,220 --> 00:11:19,140
- Entonces tienes que pelear.
- Está bien, quiero pelear.

240
00:11:19,270 --> 00:11:20,900
- Y enojarte.
- Quiero enojarme.

241
00:11:21,040 --> 00:11:22,340
De acuerdo, hagamos esto.

242
00:11:22,470 --> 00:11:25,230
Imagina que esta es
la cara de Spencer. Golpéalo.

243
00:11:27,980 --> 00:11:29,500
Hazlo.

244
00:11:31,120 --> 00:11:32,437
Vamos, otra vez.

245
00:11:33,078 --> 00:11:34,424
Golpea como un hombre.

246
00:11:34,459 --> 00:11:36,072
- Más fuerte.
- Vamos, Jess.

247
00:11:36,210 --> 00:11:37,980
¡Vamos Jess, estás furiosa!
Bien.

248
00:11:38,110 --> 00:11:39,350
Ponte furiosa, muy furiosa.

249
00:11:39,480 --> 00:11:41,400
Estás bailando.
Estás golpeando mientras bailas.

250
00:11:41,530 --> 00:11:44,130
Rompió tu corazón.
Te hizo cosas horribles. Lo odias.

251
00:11:44,280 --> 00:11:45,610
- Estoy furiosa.
- Bien.

252
00:11:45,750 --> 00:11:46,758
- Eso es.
- Bien.

253
00:11:46,843 --> 00:11:48,590
- Soy mala.
- Estás lista. Busca tus cosas.

254
00:11:48,730 --> 00:11:50,580
- Traeré mis cosas.
- ¡Ve por él!

255
00:11:50,740 --> 00:11:52,400
- Vamos, Jess.
- Estoy muy enojada.

256
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
- Estoy orgulloso.
- Voy a traer mis cosas.

257
00:11:54,030 --> 00:11:55,140
Tráelas.

258
00:11:55,270 --> 00:11:57,230
Voy a enfrentar los hechos.

259
00:11:57,350 --> 00:12:01,330
Ahora, voy a pedirle
a ustedes que vengan conmigo.

260
00:12:03,600 --> 00:12:05,020
- En serio.
- Sí.

261
00:12:05,150 --> 00:12:08,280
No puedo cargar todo yo sola,
y no puedo estar sola.

262
00:12:09,070 --> 00:12:12,190
¡Eso, música ruidosa!

263
00:12:12,430 --> 00:12:15,130
Ruidosa. Está ruidosa.

264
00:12:15,260 --> 00:12:17,330
Estás arruinando mi mezcla pre-juego.

265
00:12:17,460 --> 00:12:18,710
¿Qué voy a decir?

266
00:12:18,850 --> 00:12:20,460
Oye, Spencer, devuélveme mi televisor.

267
00:12:20,590 --> 00:12:22,580
Hola Spencer, devuélveme
mi televisor, amigo.

268
00:12:22,720 --> 00:12:25,130
Nada de "amigo".
¿Qué tal "cretino" o "idiota"?

269
00:12:25,260 --> 00:12:26,620
Sr. Ladillas.

270
00:12:26,730 --> 00:12:27,991
Sr. Ladillas es una opción.

271
00:12:28,560 --> 00:12:31,500
- Tu mano está en mi pierna.
- Tu mano está en mi pierna.

272
00:12:31,620 --> 00:12:33,130
No, no lo está.

273
00:12:33,260 --> 00:12:35,400
El clásico "él dijo, ella dijo".

274
00:12:35,820 --> 00:12:38,420
Muy bien, Jess, ahora detente aquí.

275
00:12:44,350 --> 00:12:45,970
¿Sabes qué? Sólo un intento más.

276
00:12:46,090 --> 00:12:49,350
Una vuelta más y lo lograremos.
Lo tienes, Jess.

277
00:12:55,300 --> 00:12:56,910
Una vez más.

278
00:13:00,170 --> 00:13:02,370
Muy bien, en esta lo lograremos.

279
00:13:02,940 --> 00:13:05,860
Una vez más, una vez más.
Sólo una más.

280
00:13:06,450 --> 00:13:08,900
- Sabes, sé lo que estás haciendo.
- ¿Qué quieres decir?

281
00:13:09,030 --> 00:13:11,540
Me dijiste que yo soy el macho alfa,
pero secretamente...

282
00:13:11,660 --> 00:13:13,340
...tú crees que eres
el macho alfa, ¿verdad?

283
00:13:13,460 --> 00:13:15,600
Y ahora estás tratando de
ser más macho que el macho alfa.

284
00:13:15,740 --> 00:13:18,390
Jess, ¿puedes quitarle el seguro
a la puerta para poder suicidarme?

285
00:13:18,530 --> 00:13:19,710
Cosas de hombres.

286
00:13:19,850 --> 00:13:21,520
Mira, las cosas son diferentes,
¿está bien?

287
00:13:21,660 --> 00:13:23,410
Ya no eres el macho alfa. Yo lo soy.

288
00:13:23,540 --> 00:13:25,460
¿Sabes qué? Tienes toda la razón.

289
00:13:25,600 --> 00:13:27,650
Tú eres el macho alfa. Toma.

290
00:13:28,100 --> 00:13:29,720
¿Qué estás haciendo?

291
00:13:29,860 --> 00:13:31,510
No hay corona de macho alfa.

292
00:13:31,710 --> 00:13:33,350
¿Estás tratando de
hacerme ver estúpido?

293
00:13:33,480 --> 00:13:35,120
Viejo, esto es sobre respeto.

294
00:13:35,250 --> 00:13:36,810
Soy mucho más genial
de lo que solía ser.

295
00:13:36,930 --> 00:13:38,940
Sí, muy genial. Te respeto, Schmidt.

296
00:13:39,070 --> 00:13:40,430
No, no es cierto.

297
00:13:40,550 --> 00:13:44,870
Porque si así fuera, me hubieras dicho
que el cuarto pequeño es del macho alfa.

298
00:13:52,400 --> 00:13:55,160
♪ Justo cuando pensé que nuestra
Oportunidad había pasado ♪

299
00:13:55,300 --> 00:13:57,520
¿Qué? También tengo esta canción.

300
00:13:57,650 --> 00:14:01,880
♪ Guardas lo mejor para el final... ♪

301
00:14:07,420 --> 00:14:08,720
¿Qué pasa?

302
00:14:08,970 --> 00:14:11,490
Pasa que es una gran canción.

303
00:14:14,870 --> 00:14:17,060
Aquí estaré si me necesitas, Jess.

304
00:14:28,730 --> 00:14:30,290
Jess-Jess.

305
00:14:30,420 --> 00:14:31,960
¿Ese es el mago?

306
00:14:32,080 --> 00:14:33,450
Está usando una banda elástica.

307
00:14:33,620 --> 00:14:35,260
Parece que hace malabares en la playa.

308
00:14:35,390 --> 00:14:37,070
Sí, como si tuviera trabajo.

309
00:14:37,230 --> 00:14:40,600
¿No asumieron ustedes que
tendría un bigote largo?

310
00:14:40,730 --> 00:14:43,540
Vamos, Jess. Sólo entra allí
y trae el televisor.

311
00:14:45,490 --> 00:14:48,370
- Te extraño, Jess.
- No lo abraces.

312
00:14:50,380 --> 00:14:51,860
Eso no está bien.

313
00:14:54,970 --> 00:14:56,980
Te dije que regaras las plantas.

314
00:14:57,450 --> 00:14:59,500
Sabes que no hago eso.

315
00:14:59,870 --> 00:15:02,030
Te dije que regaras las plantas.

316
00:15:07,730 --> 00:15:09,420
¿Qué está haciendo?

317
00:15:10,580 --> 00:15:11,880
¡Qué desastre!

318
00:15:13,160 --> 00:15:14,800
¡Voy a entrar!

319
00:15:14,930 --> 00:15:18,160
¡Jess, quítate los zapatos!
Tenemos una casa oriental.

320
00:15:18,290 --> 00:15:19,960
No vi venir eso.

321
00:15:20,530 --> 00:15:22,530
¿Ella estará bien allá adentro?

322
00:15:34,450 --> 00:15:36,230
¡Lo tengo!

323
00:15:36,400 --> 00:15:38,520
¡Es muy pesado, pero lo tengo!

324
00:15:38,670 --> 00:15:41,560
Dios mío, hemos creado un monstruo.

325
00:15:41,960 --> 00:15:44,260
Se ve como Helena Bonham Carter.

326
00:15:44,770 --> 00:15:46,360
Ten cuidado, Jess.

327
00:15:46,500 --> 00:15:49,810
Jess, vamos a compartirlo.
Ya sabes, crearemos un sistema.

328
00:15:51,710 --> 00:15:53,950
- Esa es mi camiseta.
- No, esta es mi camiseta.

329
00:15:54,070 --> 00:15:56,140
No, esa es mi camiseta.
Tiene mi nombre en ella.

330
00:15:56,270 --> 00:15:57,760
No lo sueltes, Jess, no...

331
00:15:57,890 --> 00:15:59,080
No sueltes el...
No, no, no...

332
00:15:59,240 --> 00:16:00,990
Vamos, todos afuera.

333
00:16:02,970 --> 00:16:04,950
- ¡Dame mi camiseta!
- Vamos, me gusta.

334
00:16:05,080 --> 00:16:06,730
Jess, no, no, detente.

335
00:16:06,860 --> 00:16:08,930
Lo siento. Ignóranos, amigo.
Sólo vinimos por el televisor.

336
00:16:09,070 --> 00:16:10,510
- ¿Quiénes son ellos?
- Vivo con ellos.

337
00:16:10,640 --> 00:16:13,500
- Hola, Cece.
- Iré por el resto de tus cosas, Jess.

338
00:16:13,640 --> 00:16:15,940
Espera, Jess.
Hablemos de esto, ¿está bien?

339
00:16:16,060 --> 00:16:17,710
- Charlemos.
- No, no podemos charlar.

340
00:16:17,850 --> 00:16:19,890
Ya no estamos juntos. No es lo mismo.

341
00:16:20,030 --> 00:16:21,620
No significa que no podamos
hablar sobre cosas.

342
00:16:21,750 --> 00:16:23,960
No hay nada de que hablar.
Devuélveme mi camiseta.

343
00:16:24,260 --> 00:16:26,340
No, tú me la diste. Quiero conservarla.

344
00:16:27,100 --> 00:16:28,320
Dale su camiseta.

345
00:16:28,450 --> 00:16:31,300
No, no quiero. Y yo le di ese sombrero,
así que lo tomaré.

346
00:16:31,430 --> 00:16:32,441
- ¿Este?
- Sí.

347
00:16:32,470 --> 00:16:33,520
- ¿Lo quieres?
- Sí.

348
00:16:33,660 --> 00:16:36,190
Entonces te reto a tomarlo
de mi cabeza, amigo.

349
00:16:38,830 --> 00:16:40,810
Te reto.

350
00:16:44,480 --> 00:16:45,570
Se ven ridículos.

351
00:16:45,690 --> 00:16:47,380
Mira, devuélvele su camiseta.

352
00:16:47,490 --> 00:16:48,820
Apuesto a que trabajó duro
en esa mermefiesta.

353
00:16:48,960 --> 00:16:51,930
Sí, es un juego de palabras.
Merme-fiesta.

354
00:16:52,070 --> 00:16:53,280
- Mermelada.
- Mermelada.

355
00:16:53,420 --> 00:16:55,840
La chica preparó
mucha mermelada, Spence.

356
00:16:55,970 --> 00:16:57,730
¿Sabes cuánto tiempo consume eso?

357
00:16:57,870 --> 00:17:01,590
Necesitas un embudo,
un envasador, fruta fresca...

358
00:17:01,710 --> 00:17:05,370
Fresas, frambuesas, tal vez moras,
tal vez...

359
00:17:05,480 --> 00:17:06,680
Basta de fruta, Schmidt.

360
00:17:06,820 --> 00:17:08,950
¿Vives con esta gente, Jess? ¿En serio?

361
00:17:09,080 --> 00:17:10,998
Puedes quedarte aquí
hasta que encuentres un lugar mejor.

362
00:17:11,033 --> 00:17:13,080
¿Sabes qué? No me agradas, estirado.

363
00:17:13,260 --> 00:17:14,990
No me agrada nada de ti,
y no tengo miedo de...

364
00:17:15,100 --> 00:17:16,760
Déjame a mí.

365
00:17:21,110 --> 00:17:23,190
Tengo un lugar donde vivir, Spence.

366
00:17:23,690 --> 00:17:25,470
Se terminó.

367
00:17:25,820 --> 00:17:28,730
Pasé seis años tratando de entenderte.

368
00:17:28,920 --> 00:17:32,690
Solo eres un tipo con un cabello
muy hermoso.

369
00:17:32,830 --> 00:17:35,070
Me alegra que me hayas engañado.

370
00:17:35,220 --> 00:17:37,860
Gracias. Si no lo hubieras hecho...

371
00:17:38,040 --> 00:17:40,100
...me habría casado contigo.

372
00:17:40,220 --> 00:17:42,660
Y me habrías lastimado otra vez.

373
00:17:44,320 --> 00:17:46,810
Y sí, tenía miedo de comenzar de nuevo.

374
00:17:46,940 --> 00:17:48,170
No sabía qué hacer, y sí...

375
00:17:48,280 --> 00:17:51,000
...vivo con tres tipos que conocí
en Internet.

376
00:17:51,120 --> 00:17:52,920
Y sí, sé que los extraños
son peligrosos.

377
00:17:53,060 --> 00:17:55,440
Pero adoro a estos tipos.

378
00:17:56,630 --> 00:18:01,567
Apenas los conozco, a él acabo
de conocerlo, pero los adoro.

379
00:18:01,770 --> 00:18:03,320
Yo tomaría con calma ese tema.

380
00:18:03,440 --> 00:18:05,040
A todos.

381
00:18:09,720 --> 00:18:11,610
Devuélvele la camiseta, viejo.

382
00:18:15,470 --> 00:18:17,010
¿Qué sucede si digo que no?

383
00:18:17,120 --> 00:18:18,680
¿Sabes qué sucede?

384
00:18:19,150 --> 00:18:21,180
¡Aparece Schmidt!

385
00:18:22,510 --> 00:18:24,770
- ¿Qué tienes en la mano?
- Un anillo de pulgar, perra.

386
00:18:24,880 --> 00:18:27,100
Tienes un poco de Schmidt en tu cara.

387
00:18:28,730 --> 00:18:31,480
¿Saben qué? ¡De acuerdo!
¡Toma, llévatela!

388
00:18:32,370 --> 00:18:34,000
- Quédate con la bocina.
- ¿Qué?

389
00:18:36,840 --> 00:18:39,820
Pensé que nos íbamos a comportar
como adultos, Jess.

390
00:18:39,990 --> 00:18:43,460
Sí, bueno, yo pensé que eras
el amor de mi vida, así que...

391
00:18:44,720 --> 00:18:46,873
Vete al diablo, Sr. Ladillas.

392
00:19:01,740 --> 00:19:05,430
- Golpeaste a ese tipo.
- Nada de especial.

393
00:19:07,040 --> 00:19:10,060
¿Sabes qué?
Quizás antes no te respetaba...

394
00:19:10,190 --> 00:19:13,690
...porque si así se siente respetarte...

395
00:19:13,820 --> 00:19:16,020
...entonces definitivamente
no me sentía así.

396
00:19:16,610 --> 00:19:20,021
Entonces lo reconoces.
Represento, ¿no?

397
00:19:20,670 --> 00:19:22,970
Mira, seré completamente honesto.

398
00:19:23,120 --> 00:19:24,240
Te estaba tomando el pelo.

399
00:19:24,370 --> 00:19:26,090
Pero es porque quería
recuperar mi cuarto.

400
00:19:26,220 --> 00:19:27,910
Sabes, tienes razón.

401
00:19:28,040 --> 00:19:30,350
Estuve fuera mucho tiempo
y las cosas cambiaron por aquí...

402
00:19:30,490 --> 00:19:32,840
...así que debo acostumbrarme.

403
00:19:33,080 --> 00:19:34,920
Puedes quedarte con el cuarto grande.

404
00:19:35,040 --> 00:19:37,430
Ahora me quieres engañar.

405
00:19:37,590 --> 00:19:40,280
No tengo miedo a tus juegos mentales.

406
00:19:40,450 --> 00:19:43,370
Me quedaré con el cuarto
pequeño, Winston.

407
00:19:43,500 --> 00:19:44,690
Schmidt, no quise decir eso, pero...

408
00:19:44,800 --> 00:19:46,830
No, no, no, no, no. ¿Por qué no escuchas
lo que quiero decir yo?

409
00:19:46,980 --> 00:19:51,480
Puedes continuar con tu juego doble
todo lo que quieras.

410
00:19:51,640 --> 00:19:53,820
No caeré en esta.

411
00:19:53,970 --> 00:19:56,940
¿Por qué me tomas? ¿Por un idiota?

412
00:19:59,490 --> 00:20:00,630
Sí.

413
00:20:04,680 --> 00:20:06,770
No puedo creer que recuperé
todas mis cosas.

414
00:20:06,900 --> 00:20:09,340
Lo hiciste,
pero la mayor parte está rota.

415
00:20:09,460 --> 00:20:12,900
Sí, está rota, pero...
No lo sé, es mío.

416
00:20:13,270 --> 00:20:14,970
Sí, pero está rota.

417
00:20:15,200 --> 00:20:17,070
Mira, creo que funciona.

418
00:20:17,190 --> 00:20:18,440
- ¡Dios mío!
- Tenemos TV otra vez.

419
00:20:18,560 --> 00:20:19,790
Es un televisor, y está funcionando.

420
00:20:19,950 --> 00:20:22,330
¡Recuperamos la TV!

421
00:20:23,050 --> 00:20:25,030
¡Muy bien!

422
00:20:25,720 --> 00:20:27,450
Ustedes son maravillosos.

423
00:20:27,580 --> 00:20:29,660
Les voy a preparar mucha mermelada.

424
00:20:29,800 --> 00:20:30,893
Por favor no.

425
00:20:30,894 --> 00:20:33,036
♪ Voy a hacer tanta mermelada ♪

426
00:20:33,071 --> 00:20:34,960
De ninguna manera.

427
00:20:38,450 --> 00:20:40,100
¿Qué miraremos?

428
00:20:40,240 --> 00:20:41,520
Tengo algunos DVD.

429
00:20:41,660 --> 00:20:45,427
<i>Aventuras en la Gran Ciudad</i>,
<i>Prancer</i>...

430
00:20:45,428 --> 00:20:46,428
...<i>La Pandilla</i>, <i>La Pequeña Pícara</i>...

431
00:20:47,380 --> 00:20:49,340
- Saldré.
- Sí.

432
00:20:51,650 --> 00:20:52,910
Esperen.

433
00:20:53,230 --> 00:20:54,880
¿A dónde van?

434
00:20:55,680 --> 00:20:58,250
Son películas reconfortantes.

435
00:21:02,620 --> 00:21:05,000
- <i>La Pequeña Pícara<i>.
- De acuerdo, voy a buscarla.

436
00:21:10,001 --> 00:21:13,464
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

