1
00:00:00,831 --> 00:00:03,458
Agent Lee?
Olivia Dunham.
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,835
Previously on Fringe...
3
00:00:05,070 --> 00:00:06,551
What division are you in?
4
00:00:06,619 --> 00:00:08,837
I am not leaving here
without some answers.
5
00:00:10,256 --> 00:00:12,724
Sometimes answers...
Lead to more questions.
6
00:00:16,329 --> 00:00:19,264
The timeline
has been rewritten.
7
00:00:19,315 --> 00:00:20,565
He was erased,
8
00:00:20,633 --> 00:00:24,269
and yet traces of him
continue to bleed through.
9
00:00:24,320 --> 00:00:25,737
There was a man in the mirror!
10
00:00:25,804 --> 00:00:27,472
He was here,
and then he was gone.
11
00:00:27,523 --> 00:00:29,241
I saw him!
12
00:00:29,308 --> 00:00:30,975
What's with the redecoration?
13
00:00:32,912 --> 00:00:34,830
- Aah!
- I'm here, Walter.
14
00:00:34,914 --> 00:00:36,581
Right here.
15
00:00:36,649 --> 00:00:38,216
Please, help me.
16
00:00:44,540 --> 00:00:45,924
Walter?
17
00:00:47,460 --> 00:00:51,213
You didn't answer my question.
18
00:00:51,297 --> 00:00:52,631
I asked
19
00:00:52,682 --> 00:00:54,799
if you've been keeping up
with the new medication
20
00:00:54,851 --> 00:00:56,134
I prescribed for you.
21
00:00:56,185 --> 00:00:58,603
Yes.
22
00:00:58,671 --> 00:01:01,172
For the most part.
23
00:01:01,224 --> 00:01:05,944
With my own modifications,
of course.
24
00:01:06,011 --> 00:01:07,279
Why?
25
00:01:07,346 --> 00:01:10,415
Well, you just seem
a little bit distracted.
26
00:01:10,483 --> 00:01:13,652
Well, yes...
As you ask.
27
00:01:13,703 --> 00:01:19,124
You've come at an extremely
inopportune time.
28
00:01:19,191 --> 00:01:21,743
I'm in the middle
of some very important work,
29
00:01:21,827 --> 00:01:23,528
and I'm anxious to resume.
30
00:01:23,579 --> 00:01:25,130
I appreciate that, Walter.
31
00:01:25,197 --> 00:01:28,300
But these monthly evaluations
are also important.
32
00:01:28,367 --> 00:01:29,301
Well, yes, I know.
33
00:01:29,368 --> 00:01:31,303
It was a condition you imposed
34
00:01:31,370 --> 00:01:32,888
on my release
from St. Claire's.
35
00:01:32,972 --> 00:01:34,839
I mean personally important.
36
00:01:34,907 --> 00:01:37,225
You were under my care
there for...
37
00:01:37,293 --> 00:01:39,628
Most of your 17 years.
38
00:01:39,695 --> 00:01:42,981
These sessions allow me
to catch up with you,
39
00:01:43,049 --> 00:01:45,233
see how you're doing.
40
00:01:45,318 --> 00:01:46,902
Now...
41
00:01:46,986 --> 00:01:49,053
I've been perusing the latest
observational reports
42
00:01:49,105 --> 00:01:50,772
from the agents
assigned to you,
43
00:01:50,856 --> 00:01:56,044
and they mention certain
patterns of unusual behavior.
44
00:01:56,112 --> 00:01:59,881
Well, o-occasionally, I have
a unique way of doing things
45
00:01:59,949 --> 00:02:01,032
which can be misinterpret--
46
00:02:01,083 --> 00:02:02,701
Tell me about the mirrors.
47
00:02:02,752 --> 00:02:04,669
Mirrors?
48
00:02:04,737 --> 00:02:06,905
And the television?
49
00:02:06,973 --> 00:02:10,909
Virtually every reflective
surface in and around your lab
50
00:02:10,977 --> 00:02:13,094
has been covered
or obscured by you.
51
00:02:15,798 --> 00:02:18,583
Naturally, I covered them up.
52
00:02:20,503 --> 00:02:22,086
I-it's an experiment
I'm conducting on--
53
00:02:22,138 --> 00:02:25,423
So this had nothing to do
with your lab being haunted.
54
00:02:25,474 --> 00:02:26,725
Beg your pardon?
55
00:02:26,776 --> 00:02:27,809
According to the report,
56
00:02:27,893 --> 00:02:30,312
you claimed on more than
one occasion
57
00:02:30,396 --> 00:02:33,565
to have seen a strange man
in the lab,
58
00:02:33,616 --> 00:02:35,450
a man no one else has seen,
59
00:02:35,534 --> 00:02:37,569
and that sometimes...
60
00:02:37,620 --> 00:02:39,437
The man speaks to you.
61
00:02:40,606 --> 00:02:42,791
Oh...
62
00:02:42,875 --> 00:02:45,777
Just minor hallucinations,
of course,
63
00:02:45,828 --> 00:02:49,130
by my self-medication.
64
00:02:49,215 --> 00:02:51,916
That was weeks ago.
I-I'm much better now.
65
00:02:51,968 --> 00:02:55,720
So you haven't had any more
of these hallucinations since?
66
00:02:59,892 --> 00:03:01,626
No.
67
00:03:03,846 --> 00:03:06,648
Walter, it is important
68
00:03:06,732 --> 00:03:09,150
that you be completely
honest with me
69
00:03:09,235 --> 00:03:12,687
so that I can make an assessment
of your state of mind
70
00:03:12,772 --> 00:03:16,775
and I can make recommendations
for your continued care...
71
00:03:16,826 --> 00:03:19,310
Whatever that may be.
72
00:03:30,206 --> 00:03:32,207
You're dead, Sneddon.
You hear me?
73
00:03:32,291 --> 00:03:34,509
You better run, rat!
74
00:03:40,383 --> 00:03:43,051
We're gonna beat your ass!
75
00:03:52,061 --> 00:03:53,845
Wait up a minute, man.
76
00:03:53,896 --> 00:03:55,480
You run like a little girl.
77
00:03:55,531 --> 00:03:56,981
Keep up.
We got him now.
78
00:03:57,033 --> 00:03:58,066
He went in there.
79
00:03:58,150 --> 00:03:59,284
Oh, he's like so dead.
80
00:03:59,351 --> 00:04:00,652
There he is.
81
00:04:03,572 --> 00:04:06,658
Picked a bad place
to hide, dumb ass.
82
00:04:06,709 --> 00:04:08,243
Just leave me alone, guys.
83
00:04:08,327 --> 00:04:09,327
Or what?
84
00:04:09,378 --> 00:04:11,880
I know it was you,
you little freak.
85
00:04:11,964 --> 00:04:14,416
You got me busted
for the stash in my locker.
86
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Come on, Matt.
Kick his ass.
87
00:04:19,505 --> 00:04:20,889
You had this coming...
88
00:04:20,973 --> 00:04:22,257
Uh...Something
touched my leg!
89
00:04:22,341 --> 00:04:25,042
It's probably
just a bug or something.
90
00:04:25,094 --> 00:04:26,811
Tough it out.
91
00:04:26,879 --> 00:04:28,313
Dude, what is this?
92
00:04:28,380 --> 00:04:30,098
What the hell is this?
93
00:04:30,182 --> 00:04:31,883
Huh?
94
00:04:52,524 --> 00:04:58,210
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
95
00:05:21,951 --> 00:05:23,318
Hey.
96
00:05:26,772 --> 00:05:27,939
Working a case?
97
00:05:27,990 --> 00:05:29,874
- Something like that.
- Mm-hmm.
98
00:05:29,942 --> 00:05:32,577
Hmm. I got, uh, word
99
00:05:32,628 --> 00:05:33,978
you wanted to see me?
100
00:05:34,046 --> 00:05:36,548
We get any news on
the shape shifter tech?
101
00:05:36,615 --> 00:05:38,583
Uh, no. I just wanted
to check in with you,
102
00:05:38,634 --> 00:05:40,969
see how you're handling
everything.
103
00:05:41,053 --> 00:05:42,887
I know you've been going
through the case files,
104
00:05:42,955 --> 00:05:44,255
getting up to speed.
105
00:05:44,306 --> 00:05:47,959
I understand that it
can be kind of overwhelming.
106
00:05:48,010 --> 00:05:50,929
It's hard when what you knew
107
00:05:50,980 --> 00:05:53,398
or what you thought you knew
about the world...
108
00:05:53,465 --> 00:05:55,683
No longer holds.
109
00:05:55,768 --> 00:05:58,469
And I just wanted you
to know that I'm here.
110
00:05:58,521 --> 00:06:01,156
You're...
111
00:06:01,240 --> 00:06:03,441
Here?
112
00:06:03,492 --> 00:06:05,910
Yeah.
113
00:06:05,978 --> 00:06:07,612
To talk to, you know?
114
00:06:07,663 --> 00:06:10,665
I mean, just if things
are getting a little too much
115
00:06:10,749 --> 00:06:12,667
or if you're freaked out...
116
00:06:12,751 --> 00:06:14,652
I'm...Not freaked out.
117
00:06:16,755 --> 00:06:19,007
Oh.
118
00:06:19,091 --> 00:06:22,210
Good.
119
00:06:22,294 --> 00:06:23,761
Okay.
120
00:06:23,829 --> 00:06:24,796
Well, you just let me know.
121
00:06:24,847 --> 00:06:27,632
If I freak out, I--
yeah, you...
122
00:06:27,683 --> 00:06:29,217
You'll be the first to know.
123
00:06:30,886 --> 00:06:33,188
Dunham.
124
00:06:40,512 --> 00:06:41,846
We've got two bodies.
125
00:06:43,232 --> 00:06:45,116
12-year-old boys.
126
00:06:45,183 --> 00:06:46,951
How many months
since they've been missing?
127
00:06:47,019 --> 00:06:50,071
Not months. Hours.
Somewhere between 10 and 15,
128
00:06:50,155 --> 00:06:51,873
according to the reports
their families made
129
00:06:51,957 --> 00:06:53,291
when they didn't
come home last night.
130
00:06:53,358 --> 00:06:55,192
Agent Broyles?
131
00:06:55,244 --> 00:06:56,861
Agent Farnsworth
is ready for you.
132
00:06:59,531 --> 00:07:01,332
Has Dr. Bishop come up
with any theories yet
133
00:07:01,383 --> 00:07:02,533
on cause of death
134
00:07:02,585 --> 00:07:05,136
or the bodies' advanced
state of decomposition?
135
00:07:05,203 --> 00:07:06,754
Walter, Agent Broyles
wants to know if--
136
00:07:06,839 --> 00:07:08,039
Yes, yes, I heard him.
137
00:07:08,090 --> 00:07:11,175
Will you tell Agent Broyles
138
00:07:11,227 --> 00:07:14,512
that as there appears to be
no unusual environmental factors
139
00:07:14,563 --> 00:07:17,548
to explain
the rapid deterioration,
140
00:07:17,600 --> 00:07:20,151
that it is absurd for me
to make any determination
141
00:07:20,219 --> 00:07:22,103
without first examining
the remainders!
142
00:07:22,187 --> 00:07:23,688
Okay, Walter said he--
143
00:07:23,739 --> 00:07:24,939
Tell him, for all I know,
it could be viral
144
00:07:25,024 --> 00:07:27,825
or a mutation of some
flesh-eating bacteria.
145
00:07:27,893 --> 00:07:29,360
He thinks that--
146
00:07:29,411 --> 00:07:31,029
Some kind of alien parasite
147
00:07:31,080 --> 00:07:32,664
or...Bigfoot.
148
00:07:32,731 --> 00:07:34,499
Bigfoot!
That's it.
149
00:07:34,566 --> 00:07:36,233
Astrid, perhaps
you can look around
150
00:07:36,285 --> 00:07:38,620
for massive fecal droppings,
huh?
151
00:07:38,704 --> 00:07:42,540
He doesn't have
any theories, sir.
152
00:07:42,591 --> 00:07:45,043
I think I got something.
153
00:07:45,094 --> 00:07:48,763
There's a third set
of sneaker treads leading in...
154
00:07:48,847 --> 00:07:50,298
And then out.
155
00:07:50,382 --> 00:07:52,717
Size 7, 8, maybe.
156
00:07:52,768 --> 00:07:54,418
Then we have
a potential witness.
157
00:07:54,470 --> 00:07:55,920
Or another victim.
158
00:07:55,971 --> 00:07:57,855
Even if there was
another boy that got away,
159
00:07:57,923 --> 00:08:00,642
he could still be infected by
whatever killed the other two.
160
00:08:00,726 --> 00:08:03,394
Point taken.
We need to find him fast.
161
00:08:03,445 --> 00:08:06,397
Yeah. If he's alive.
162
00:08:12,434 --> 00:08:13,885
Oh!
163
00:08:13,936 --> 00:08:17,222
Remarkably pungent stench.
164
00:08:17,273 --> 00:08:20,591
I'm gonna...
Get some scented candles.
165
00:08:20,643 --> 00:08:22,861
Agent Broyles.
166
00:08:22,928 --> 00:08:25,230
It was good of you
to accompany Astrid,
167
00:08:25,281 --> 00:08:26,981
although unnecessary.
168
00:08:27,066 --> 00:08:28,449
Agents Dunham and Lee
169
00:08:28,534 --> 00:08:31,536
are tracking down the identity
of the boy who fled the scene.
170
00:08:31,603 --> 00:08:32,937
I thought I'd take
the opportunity
171
00:08:32,988 --> 00:08:34,572
to check in on you.
172
00:08:34,623 --> 00:08:36,541
Oh...How nice.
173
00:08:36,608 --> 00:08:38,643
May I ask why?
174
00:08:38,711 --> 00:08:41,496
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.
175
00:08:41,580 --> 00:08:44,415
He called me afterwards
to voice some concerns.
176
00:08:44,466 --> 00:08:45,617
Concerns?
177
00:08:45,684 --> 00:08:47,618
He thought you seemed
unusually agitated
178
00:08:47,670 --> 00:08:50,121
by something you were
reluctant to confide.
179
00:08:50,172 --> 00:08:53,758
I-I can't imagine what
gave him that impress--
180
00:08:55,427 --> 00:08:57,061
Where's the second body?
181
00:08:57,129 --> 00:08:58,646
On its way to the morgue.
182
00:08:58,731 --> 00:09:01,065
I assumed one was sufficient
for your examination.
183
00:09:01,133 --> 00:09:02,767
Not--not sufficient
at all.
184
00:09:02,818 --> 00:09:04,602
I-it's quite the opposite.
185
00:09:04,653 --> 00:09:06,470
I need both bodies.
186
00:09:06,522 --> 00:09:07,638
- Walter.
- What?
187
00:09:07,690 --> 00:09:09,274
What?
188
00:09:11,443 --> 00:09:12,610
Did you say something?
189
00:09:12,661 --> 00:09:14,812
I asked why you need
both bodies.
190
00:09:14,863 --> 00:09:16,664
Because--
191
00:09:16,749 --> 00:09:19,150
Walter, listen to me.
192
00:09:20,536 --> 00:09:22,620
Walter, do you see me?
193
00:09:22,671 --> 00:09:24,455
- Only by...Comparison...
- Walter, I can hear you.
194
00:09:24,506 --> 00:09:26,257
- Will I be able to determine...
- Where are you?
195
00:09:26,325 --> 00:09:29,127
If there are patterns
to the decomposition
196
00:09:29,178 --> 00:09:30,378
of the tissue...
197
00:09:30,462 --> 00:09:31,879
Walter, where are you?
198
00:09:31,964 --> 00:09:35,600
Or the putrefaction
of the internal organs,
199
00:09:35,667 --> 00:09:37,635
it may well be that the victims
200
00:09:37,686 --> 00:09:39,354
perished at
different intervals.
201
00:09:39,438 --> 00:09:40,504
Dr. Bishop.
202
00:09:40,556 --> 00:09:42,173
And one of them
may be a carrier!
203
00:09:42,224 --> 00:09:44,392
- I want to come home.
- I am not losing my mind!
204
00:09:59,658 --> 00:10:01,242
I would appreciate you
205
00:10:01,327 --> 00:10:04,195
arranging to have
the second remains
206
00:10:04,246 --> 00:10:06,864
sent here as soon as possible.
207
00:10:06,915 --> 00:10:08,383
Excuse me.
208
00:10:16,342 --> 00:10:17,725
Broyles.
209
00:10:17,810 --> 00:10:19,560
It's Olivia. We have a lead
on the third boy.
210
00:10:19,645 --> 00:10:21,312
This morning another student
told the principal
211
00:10:21,380 --> 00:10:23,147
that the two victims
had been talking about plans
212
00:10:23,215 --> 00:10:24,816
to beat a kid up.
213
00:10:44,370 --> 00:10:47,738
His name is Aaron Sneddon.
He's ten years old.
214
00:10:47,790 --> 00:10:49,073
He said it was pretty dark
215
00:10:49,124 --> 00:10:50,408
and he didn't see much
after the boys chased him
216
00:10:50,459 --> 00:10:51,676
into the tunnel.
217
00:10:51,743 --> 00:10:53,177
Why didn't he tell anyone
what happened?
218
00:10:53,245 --> 00:10:54,345
His parents?
219
00:10:54,413 --> 00:10:55,596
Well, he has no father,
220
00:10:55,681 --> 00:10:56,881
and his mother
is out of the country.
221
00:10:56,932 --> 00:10:58,182
Aaron said
that she's away a lot
222
00:10:58,250 --> 00:10:59,600
for work.
223
00:10:59,685 --> 00:11:00,935
But the boy's mother wouldn't
leave him home by himself.
224
00:11:01,020 --> 00:11:02,270
No, she has him stay
with a neighbor
225
00:11:02,354 --> 00:11:04,022
in their apartment complex.
226
00:11:04,089 --> 00:11:06,374
His principal said
that he's a quiet boy,
227
00:11:06,442 --> 00:11:08,776
that she doesn't know him
to have many friends.
228
00:11:08,861 --> 00:11:11,112
So has Walter
gotten anywhere yet?
229
00:11:11,196 --> 00:11:13,815
Beyond his random theories
of vampires and succubi, no.
230
00:11:13,899 --> 00:11:15,933
He says he needs to examine
the other body.
231
00:11:16,001 --> 00:11:18,202
I'd like you and Agent Lee
to retrieve it from the morgue.
232
00:11:18,270 --> 00:11:20,104
I'll let Dr. Bishop
know the boy is here.
233
00:11:20,155 --> 00:11:21,322
Okay.
234
00:11:33,335 --> 00:11:35,219
You like to draw?
235
00:11:38,006 --> 00:11:40,007
Me too.
236
00:11:45,514 --> 00:11:47,965
Aaron, we're going to have
to get you checked out
237
00:11:48,016 --> 00:11:49,567
to make sure that you're okay.
238
00:11:49,634 --> 00:11:51,903
Our friend, Dr. Bishop,
is going to examine you.
239
00:11:51,970 --> 00:11:54,138
I don't like doctors.
240
00:11:54,189 --> 00:11:55,806
They scare me.
241
00:11:55,858 --> 00:11:57,475
Oh, you'll like Walter.
242
00:11:57,526 --> 00:11:59,110
There's nothing scary
about him.
243
00:11:59,161 --> 00:12:01,112
All right, young man.
Let's get started.
244
00:12:01,163 --> 00:12:04,532
Take off your shirt
and hop on the table.
245
00:12:11,490 --> 00:12:13,508
Please, I don't want a shot.
246
00:12:15,377 --> 00:12:17,378
Well, technically a shot
247
00:12:17,463 --> 00:12:20,214
is depositing a substance
into the bloodstream.
248
00:12:20,299 --> 00:12:21,883
This is more a withdrawal.
249
00:12:25,354 --> 00:12:28,473
Just this one time.
250
00:12:28,524 --> 00:12:30,174
I promise.
251
00:12:45,791 --> 00:12:48,993
There.
That wasn't so bad.
252
00:12:49,044 --> 00:12:50,711
Good boy.
253
00:12:53,165 --> 00:12:54,882
You can put your shirt on now.
254
00:12:54,967 --> 00:12:56,367
I'll be right back.
255
00:13:22,077 --> 00:13:23,861
Please, don't touch that!
256
00:13:23,912 --> 00:13:26,080
Give me...
257
00:13:32,838 --> 00:13:35,089
It's all right.
It's all right.
258
00:13:35,174 --> 00:13:39,010
I--I shouldn't
have shouted.
259
00:13:40,679 --> 00:13:43,581
It--it belonged
to my son.
260
00:13:44,683 --> 00:13:46,467
You have a son?
261
00:13:46,552 --> 00:13:48,219
I did.
262
00:13:49,921 --> 00:13:52,056
He died.
263
00:13:57,029 --> 00:13:58,446
Walter.
264
00:13:58,530 --> 00:14:01,098
You need to come
and take a look at this.
265
00:14:09,107 --> 00:14:10,441
What is it?
266
00:14:10,492 --> 00:14:13,244
It happened when
I was moving a candle.
267
00:14:17,716 --> 00:14:19,617
That's curious.
268
00:14:19,668 --> 00:14:21,135
Yeah.
269
00:14:21,220 --> 00:14:23,471
Look at the lambda sensor.
270
00:14:27,676 --> 00:14:29,343
The corpse is pulling
high levels of oxygen
271
00:14:29,428 --> 00:14:31,345
out of the air.
272
00:14:32,397 --> 00:14:34,932
Astrid...
273
00:14:34,983 --> 00:14:37,768
I don't remember there
being this much mold
274
00:14:37,819 --> 00:14:39,654
on the ribcage before.
275
00:14:44,993 --> 00:14:46,110
Dear God.
276
00:14:46,161 --> 00:14:48,812
The incubation case.
Quickly!
277
00:14:48,864 --> 00:14:51,332
Grab the other end.
We have to contain it.
278
00:14:51,416 --> 00:14:52,483
Walter.
279
00:14:52,534 --> 00:14:54,168
No time to explain.
Hurry!
280
00:15:04,212 --> 00:15:05,880
Spores.
281
00:15:07,382 --> 00:15:09,333
I--I had assumed
that the mold
282
00:15:09,384 --> 00:15:12,353
was just a symptom of
the rapid decomposition.
283
00:15:12,437 --> 00:15:13,854
Walter, I am not following.
284
00:15:13,939 --> 00:15:15,773
The cause, Astrid...
285
00:15:16,975 --> 00:15:18,225
I'm starting to believe
286
00:15:18,310 --> 00:15:21,178
that it was
an aggressive form of fungi
287
00:15:21,229 --> 00:15:22,980
that killed the boys.
288
00:15:23,048 --> 00:15:24,365
Olivia and Lincoln,
they went to the morgue
289
00:15:24,449 --> 00:15:26,233
to get the other body.
290
00:15:30,539 --> 00:15:31,789
Astrid?
291
00:15:31,856 --> 00:15:33,124
Are you at the morgue?
292
00:15:33,191 --> 00:15:34,542
Yeah, we're just heading
to the elevator now--
293
00:15:34,626 --> 00:15:36,210
Listen, you have got
to evacuate the room.
294
00:15:36,295 --> 00:15:38,195
Get the body from the tunnel
locked down.
295
00:15:38,246 --> 00:15:39,863
What?
296
00:15:39,915 --> 00:15:42,032
It's going to explode
and release spores!
297
00:15:47,372 --> 00:15:49,307
You gonna get that?
298
00:15:49,374 --> 00:15:50,808
I'm eating my lunch.
299
00:15:52,177 --> 00:15:53,877
Come on, come on,
come on, come on.
300
00:16:06,491 --> 00:16:07,558
Hey, Beth, come here.
301
00:16:07,609 --> 00:16:09,777
Take a look at this.
302
00:16:11,580 --> 00:16:13,280
Oh, God.
303
00:16:18,069 --> 00:16:19,286
What are you doing?
304
00:16:19,371 --> 00:16:20,621
We gotta get them out of there.
305
00:16:20,706 --> 00:16:21,956
We can't open that door.
306
00:16:22,040 --> 00:16:23,424
We need to get a team in here
and lock down the area.
307
00:16:23,508 --> 00:16:25,843
We can't just leave 'em to die.
308
00:16:25,910 --> 00:16:28,029
They're already dead.
309
00:16:55,305 --> 00:16:56,622
Dr. Bishop.
310
00:16:56,673 --> 00:16:59,976
Can you tell us what
we're dealing with here?
311
00:17:00,060 --> 00:17:03,312
Clearly not the garden variety
312
00:17:03,397 --> 00:17:04,847
of cordyceps fungi.
313
00:17:04,931 --> 00:17:06,983
A genetic mutation
with a capacity
314
00:17:07,067 --> 00:17:10,603
of hyper-accelerated growth
and nutrition absorption,
315
00:17:10,654 --> 00:17:13,039
which explains
the rapid decomposition
316
00:17:13,106 --> 00:17:14,373
of the bodies.
317
00:17:14,441 --> 00:17:16,942
Walter, what's
"cordyceps fungi"?
318
00:17:16,994 --> 00:17:19,245
A species capable
of releasing neurotoxins
319
00:17:19,312 --> 00:17:21,146
so as to paralyze a host,
320
00:17:21,198 --> 00:17:23,148
usually an insect,
321
00:17:23,200 --> 00:17:27,152
so that the fungi can feed
and lay its spores.
322
00:17:27,204 --> 00:17:28,537
So why aren't they
attacking us?
323
00:17:28,622 --> 00:17:31,207
These are not a pack
of wolves, Agent Broyles.
324
00:17:31,291 --> 00:17:32,591
Size not withstanding,
325
00:17:32,659 --> 00:17:33,876
they are still
a lower life form
326
00:17:33,960 --> 00:17:36,429
with rudimentary instincts
327
00:17:36,496 --> 00:17:38,664
probably based on
tactile response.
328
00:17:38,715 --> 00:17:40,499
As long as none of you
touch them,
329
00:17:40,550 --> 00:17:42,301
they won't even know
you're there.
330
00:17:42,352 --> 00:17:43,669
A couple of these bad boys
331
00:17:43,720 --> 00:17:45,855
are making their way
down the sink.
332
00:17:45,939 --> 00:17:48,858
Most likely seeking
more water and nutrients,
333
00:17:48,942 --> 00:17:50,526
which shows a strong impulse
334
00:17:50,610 --> 00:17:53,512
to expand their reach
as far as possible.
335
00:17:53,563 --> 00:17:55,514
I mean, really, this is
a most extraordinary species,
336
00:17:55,565 --> 00:17:56,649
don't you think?
337
00:17:56,700 --> 00:17:58,183
Admiration aside,
Dr. Bishop,
338
00:17:58,235 --> 00:17:59,652
how do you recommend
killing these things?
339
00:17:59,703 --> 00:18:02,371
As with a great many
molds and fungi,
340
00:18:02,456 --> 00:18:06,492
a strong dose of U.V. light
or intense heat
341
00:18:06,543 --> 00:18:09,027
should effectively
eradicate them.
342
00:18:10,330 --> 00:18:11,630
Understood.
343
00:18:11,698 --> 00:18:13,799
Agent Mace, this is Broyles.
344
00:18:13,867 --> 00:18:14,917
We're going to need
345
00:18:15,001 --> 00:18:16,135
high-intensity
U.V. lamps in here,
346
00:18:16,202 --> 00:18:17,369
as many as you can find.
347
00:18:17,421 --> 00:18:19,204
Yes, sir. Copy that.
348
00:18:19,256 --> 00:18:20,639
I'll oversee things here.
349
00:18:20,707 --> 00:18:22,725
I want you and Agent Lee
to assemble a small team
350
00:18:22,809 --> 00:18:24,060
and have them meet you
at the tunnel.
351
00:18:24,144 --> 00:18:25,261
Based on the boy's remains,
352
00:18:25,345 --> 00:18:26,562
the fungus colony at the tunnel
353
00:18:26,646 --> 00:18:29,381
is probably much bigger
than what we have here.
354
00:18:29,433 --> 00:18:30,649
I'm not convinced
355
00:18:30,717 --> 00:18:32,101
that U.V. is
the most efficient way
356
00:18:32,185 --> 00:18:33,252
to destroy it.
357
00:18:33,320 --> 00:18:34,904
You have something else
in mind?
358
00:18:34,988 --> 00:18:37,273
I'm thinking flamethrowers.
359
00:18:37,357 --> 00:18:40,276
Fortunately,
your tests show no sign
360
00:18:40,360 --> 00:18:42,945
of fungal infection.
361
00:18:43,029 --> 00:18:44,864
The good news
is that you're now free
362
00:18:44,915 --> 00:18:46,231
to return home.
363
00:18:46,283 --> 00:18:49,752
Agent Farnsworth
will drop you there.
364
00:18:53,590 --> 00:18:55,291
Unless it's not good news.
365
00:18:55,375 --> 00:18:57,877
Nobody's there.
366
00:18:57,928 --> 00:19:00,930
Oh, yes. I understand
you're staying with a friend.
367
00:19:01,014 --> 00:19:04,383
A neighbor, but she
never talks to me.
368
00:19:04,451 --> 00:19:07,219
Perhaps there's someone else
with whom you can stay.
369
00:19:07,287 --> 00:19:09,755
No.
370
00:19:09,823 --> 00:19:12,441
I see.
371
00:19:12,526 --> 00:19:14,126
Well, I certainly know
what it feels like
372
00:19:14,194 --> 00:19:15,561
to have nowhere to go,
373
00:19:15,629 --> 00:19:17,780
no family.
374
00:19:19,316 --> 00:19:21,400
This is the only home I know.
375
00:19:23,787 --> 00:19:25,237
You live here?
376
00:19:25,288 --> 00:19:27,490
Yeah.
377
00:19:27,574 --> 00:19:31,076
It's not much, I admit, but...
378
00:19:31,161 --> 00:19:33,245
It's certainly better
than the mental institution
379
00:19:33,296 --> 00:19:36,248
where I lived before this.
380
00:19:48,094 --> 00:19:50,062
Would you like
to stay here with me
381
00:19:50,129 --> 00:19:52,515
for a little while longer?
382
00:19:54,568 --> 00:19:56,986
I can't promise that
I'll have any time
383
00:19:57,070 --> 00:19:59,321
for entertaining you,
understand.
384
00:19:59,406 --> 00:20:01,774
I mean, I'm a very busy man.
385
00:20:13,670 --> 00:20:18,657
Mmm, Mmm, Mmm!
Sublime.
386
00:20:19,676 --> 00:20:21,427
Dr. Bishop.
387
00:20:21,494 --> 00:20:23,929
"Walter." I said you
could call me "Walter."
388
00:20:26,683 --> 00:20:28,467
How did your son die?
389
00:20:37,260 --> 00:20:39,862
Peter was very sick.
390
00:20:41,865 --> 00:20:45,301
I tried for a long time
to find a cure...
391
00:20:45,368 --> 00:20:47,319
But I found it too late,
392
00:20:47,370 --> 00:20:49,021
and he died.
393
00:20:52,826 --> 00:20:55,711
Then I discovered
an alternate universe
394
00:20:55,795 --> 00:20:57,863
where another version
of my son was dying
395
00:20:57,914 --> 00:20:59,498
from the same malady.
396
00:21:00,834 --> 00:21:02,635
So I crossed over
to the other side
397
00:21:02,702 --> 00:21:04,369
with the intention
of bringing him back
398
00:21:04,421 --> 00:21:06,138
to cure him.
399
00:21:07,891 --> 00:21:09,041
But the frozen lake
400
00:21:09,092 --> 00:21:11,143
where I created a portal
between universes
401
00:21:11,210 --> 00:21:12,811
was unsound,
402
00:21:12,879 --> 00:21:15,531
and when we crossed back,
403
00:21:15,599 --> 00:21:17,883
the ice broke.
404
00:21:17,934 --> 00:21:20,719
And Peter--
405
00:21:20,770 --> 00:21:23,422
The other version
of him-- Drowned.
406
00:21:24,658 --> 00:21:26,992
And I lost him all over again.
407
00:21:30,580 --> 00:21:34,116
And...You don't
think you belong
408
00:21:34,200 --> 00:21:37,202
in a mental institution?
409
00:21:52,052 --> 00:21:53,636
How soon till
the flood lights are up?
410
00:21:53,720 --> 00:21:55,271
Almost there, ma'am.
411
00:21:58,358 --> 00:22:00,276
Here's our perp.
412
00:22:00,360 --> 00:22:02,928
Doesn't look like much in here.
413
00:22:02,979 --> 00:22:04,396
No wonder we overlooked it.
414
00:22:04,447 --> 00:22:05,764
Well, once we've got lights,
415
00:22:05,815 --> 00:22:07,066
we can make sure
we've taken out
416
00:22:07,117 --> 00:22:08,784
the entire colony.
417
00:22:12,906 --> 00:22:16,542
Watch your step.
418
00:22:16,610 --> 00:22:19,128
There could be something there.
419
00:22:24,467 --> 00:22:26,468
Ready for you, Agent Dunham.
420
00:22:36,796 --> 00:22:39,898
I don't know about you,
but I'm ready for another.
421
00:22:42,635 --> 00:22:44,103
Aaron, what's wrong?
422
00:22:44,154 --> 00:22:47,106
It's...Bright.
423
00:22:47,157 --> 00:22:48,657
What?
424
00:22:48,742 --> 00:22:50,442
It's too bright.
425
00:22:51,778 --> 00:22:53,195
What do you see?
426
00:22:53,279 --> 00:22:56,448
I need the handheld
flood over here.
427
00:23:06,209 --> 00:23:08,827
There's more of it back here.
428
00:23:08,878 --> 00:23:10,713
A lot more.
429
00:23:10,797 --> 00:23:12,131
What is that?
430
00:23:12,182 --> 00:23:14,049
Let me take a look--
431
00:23:14,134 --> 00:23:16,668
No! Get away!
What is it?
432
00:23:16,720 --> 00:23:19,171
Some of it's growing down
through some grating.
433
00:23:19,222 --> 00:23:20,338
Do we know what's under here?
434
00:23:22,642 --> 00:23:24,109
Burn it.
435
00:23:24,177 --> 00:23:25,944
Burn it all.
436
00:23:26,980 --> 00:23:28,180
Astrid! Help me!
437
00:23:28,231 --> 00:23:30,182
Aaron, you need to talk to me.
438
00:23:30,233 --> 00:23:31,734
You need to tell me
what's wrong.
439
00:23:31,818 --> 00:23:33,068
Walter, he has
a high-grade fever.
440
00:23:33,153 --> 00:23:34,570
- How'd this happen?
- I don't know.
441
00:23:34,654 --> 00:23:36,739
He was complaining about
something being too bright,
442
00:23:36,823 --> 00:23:38,240
and then he got scared,
443
00:23:38,324 --> 00:23:40,659
and then he just
started burning--
444
00:23:54,257 --> 00:23:55,591
Walter?
445
00:23:55,675 --> 00:23:57,976
Stop what you're doing.
446
00:23:58,044 --> 00:23:59,311
Say it again.
447
00:23:59,378 --> 00:24:01,680
I said stop it!
You're killing the boy.
448
00:24:08,315 --> 00:24:09,983
Just a few more minutes.
449
00:24:10,067 --> 00:24:12,986
I don't want to turn you
into a popsicle.
450
00:24:13,070 --> 00:24:14,320
Oh, Astrid--
451
00:24:14,405 --> 00:24:15,655
I'll get you one later, Walter.
452
00:24:15,740 --> 00:24:17,607
Oh. Grape,
please.
453
00:24:17,658 --> 00:24:19,776
And one for my friend here.
454
00:24:21,412 --> 00:24:23,329
You just rest there.
455
00:24:25,166 --> 00:24:27,417
Olivia.
456
00:24:27,468 --> 00:24:28,418
We've managed to bring
his temperature down
457
00:24:28,469 --> 00:24:29,869
a couple of degrees,
458
00:24:29,937 --> 00:24:31,221
but it remains
dangerously high.
459
00:24:31,288 --> 00:24:32,722
And you're positive
that Aaron was affected
460
00:24:32,790 --> 00:24:34,307
by the fungus in the tunnel?
461
00:24:34,391 --> 00:24:36,125
His collapse
and fever coincided
462
00:24:36,177 --> 00:24:39,896
precisely as you were,
uh, burning the colony.
463
00:24:39,963 --> 00:24:41,097
I am certain there
was a connection.
464
00:24:41,148 --> 00:24:42,098
Okay, what about the fungus
465
00:24:42,149 --> 00:24:43,099
at the morgue?
466
00:24:43,150 --> 00:24:45,018
Broyles and his team
destroyed that.
467
00:24:45,102 --> 00:24:46,519
Why wasn't Aaron affected then?
468
00:24:46,604 --> 00:24:49,138
Well, that I cannot
explain as of yet.
469
00:24:49,190 --> 00:24:52,942
So the boy is feeling
470
00:24:52,993 --> 00:24:54,277
whatever this thing
471
00:24:54,328 --> 00:24:55,612
inside the tunnel is feeling.
472
00:24:55,663 --> 00:24:56,830
Precisely.
473
00:24:56,914 --> 00:24:58,164
Okay, whatever it is,
it's dangerous,
474
00:24:58,249 --> 00:24:59,499
and we need to destroy it.
475
00:24:59,583 --> 00:25:00,834
So how do we break
the connection
476
00:25:00,918 --> 00:25:01,835
between it and the boy?
477
00:25:01,919 --> 00:25:02,869
I'm not sure,
478
00:25:02,953 --> 00:25:04,754
but perhaps the best way
to determine that
479
00:25:04,822 --> 00:25:06,039
is to learn
480
00:25:06,123 --> 00:25:08,091
how the connection was formed
in the first place.
481
00:25:08,158 --> 00:25:10,827
Okay, well, I think I may
have an idea about that.
482
00:25:17,968 --> 00:25:19,435
Aaron, let's have a talk.
483
00:25:19,503 --> 00:25:21,437
About what?
484
00:25:21,505 --> 00:25:23,339
About why you lied to us.
485
00:25:27,495 --> 00:25:29,345
Your drawings, Aaron.
486
00:25:29,396 --> 00:25:31,013
Agent Dunham found them
covering the wall
487
00:25:31,065 --> 00:25:32,899
inside the tunnel.
488
00:25:35,653 --> 00:25:37,153
You never mentioned
489
00:25:37,204 --> 00:25:39,322
you'd been there
before yesterday.
490
00:25:41,325 --> 00:25:44,077
Based on the size
of your artwork,
491
00:25:44,161 --> 00:25:46,212
I'd say you go there a lot.
492
00:25:48,833 --> 00:25:50,633
It, um...
493
00:25:52,753 --> 00:25:54,737
It's hard to explain.
494
00:25:57,224 --> 00:26:01,094
I would go there sometimes.
495
00:26:01,178 --> 00:26:02,946
To get away.
496
00:26:03,013 --> 00:26:04,147
And after a while,
497
00:26:04,214 --> 00:26:08,434
I would...
498
00:26:08,519 --> 00:26:11,354
Start to feel better,
499
00:26:11,405 --> 00:26:15,191
like I wasn't alone,
500
00:26:15,242 --> 00:26:18,278
that there was something there
501
00:26:18,362 --> 00:26:21,281
that was sad
whenever I was sad.
502
00:26:21,365 --> 00:26:23,199
Or...
503
00:26:25,419 --> 00:26:27,921
I know it sounds stupid.
504
00:26:28,005 --> 00:26:29,956
Perhaps not.
505
00:26:30,040 --> 00:26:32,458
You're saying you thought
there was something there
506
00:26:32,543 --> 00:26:34,510
that felt as you felt.
507
00:26:36,130 --> 00:26:39,616
I mean, I guess I thought
I was just imagining it.
508
00:26:43,554 --> 00:26:45,221
Maybe I was crazy.
509
00:26:47,107 --> 00:26:49,926
But it was like
it understood me,
510
00:26:49,977 --> 00:26:51,394
like it wanted
to protect--
511
00:26:51,445 --> 00:26:53,279
protect you.
512
00:26:57,785 --> 00:27:01,237
Aaron, the boys who
were chasing you...
513
00:27:02,740 --> 00:27:05,107
You intentionally
led them there, didn't you?
514
00:27:07,444 --> 00:27:10,580
It told you to bring them
back to the tunnel.
515
00:27:10,631 --> 00:27:13,299
I didn't know what
was gonna happen,
516
00:27:13,384 --> 00:27:14,667
I swear.
517
00:27:14,752 --> 00:27:18,120
I didn't know what it was!
518
00:27:28,065 --> 00:27:29,766
It's all right, son.
519
00:27:33,020 --> 00:27:36,406
Shh...
520
00:27:40,143 --> 00:27:42,478
I believe you did
nothing wrong.
521
00:27:48,869 --> 00:27:51,754
Walter...
522
00:27:51,822 --> 00:27:54,040
What was that all about?
523
00:27:54,124 --> 00:27:55,375
I don't understand.
524
00:27:55,459 --> 00:27:58,494
I think I'm beginning to.
I need agent Dunham.
525
00:28:00,681 --> 00:28:03,833
My initial hypothesis
was entirely wrong.
526
00:28:03,884 --> 00:28:06,803
These are not colonies
of fungi.
527
00:28:06,854 --> 00:28:08,604
I now believe that--
528
00:28:08,672 --> 00:28:12,842
that this is a single organism,
529
00:28:12,893 --> 00:28:15,611
one with rapidly evolving
communication skills,
530
00:28:15,679 --> 00:28:17,814
enabling it to form
a psychic bond
531
00:28:17,865 --> 00:28:19,649
with the boy.
532
00:28:19,700 --> 00:28:23,236
You see these?
I believe that each of these
533
00:28:23,320 --> 00:28:24,737
fungal masses is the equivalent
534
00:28:24,822 --> 00:28:26,489
to a neuron, a brain cell,
535
00:28:26,540 --> 00:28:29,959
and these tendrils
are linking them together,
536
00:28:30,027 --> 00:28:32,295
essentially dendrites
and synapses.
537
00:28:32,362 --> 00:28:36,666
The organism
is a vast neural network.
538
00:28:36,717 --> 00:28:37,667
Wait, you're telling me
that this whole thing,
539
00:28:37,718 --> 00:28:40,036
all of it,
is one big giant brain?
540
00:28:40,087 --> 00:28:41,671
That's exactly what I'm saying.
541
00:28:41,722 --> 00:28:43,806
Agent Lee, Gus is a growing,
542
00:28:43,874 --> 00:28:46,092
evolving mind.
543
00:28:46,176 --> 00:28:47,543
"Gus"?
544
00:28:47,594 --> 00:28:49,595
Well, I thought that since
it's a single living entity
545
00:28:49,680 --> 00:28:50,880
that perhaps we should name it
546
00:28:50,931 --> 00:28:52,098
for the sake of clarity.
547
00:28:52,182 --> 00:28:53,433
Okay, so the reason
that Aaron wasn't affected
548
00:28:53,517 --> 00:28:55,601
when we destroyed
the fungi in the morgue--
549
00:28:55,686 --> 00:28:59,022
Was because the colony
growing there
550
00:28:59,073 --> 00:29:00,690
was unable to connect
to the network,
551
00:29:00,741 --> 00:29:03,559
and until it could,
it was a mindless appendage.
552
00:29:03,610 --> 00:29:05,278
That's why it was
heading down the drain--
553
00:29:05,362 --> 00:29:06,996
To try and connect with Gus.
554
00:29:07,064 --> 00:29:09,565
Yeah. What you need
to understand is that
555
00:29:09,616 --> 00:29:11,200
Gus can only
make more of itself.
556
00:29:11,251 --> 00:29:13,286
And as it grows,
it becomes more intelligent,
557
00:29:13,370 --> 00:29:15,955
more self-aware,
and ever more conscious
558
00:29:16,040 --> 00:29:18,207
of how alone
in the world it is.
559
00:29:18,258 --> 00:29:19,625
And my contention
560
00:29:19,710 --> 00:29:21,794
is that Gus
561
00:29:21,879 --> 00:29:24,630
forged a link with Aaron
562
00:29:24,715 --> 00:29:26,549
over this shared sense
of isolation.
563
00:29:26,600 --> 00:29:28,417
Until I can find a way
564
00:29:28,469 --> 00:29:30,303
to break the link with the boy,
565
00:29:30,387 --> 00:29:32,055
any assault on the organism
566
00:29:32,106 --> 00:29:33,723
will hurt him.
567
00:29:33,774 --> 00:29:35,892
Or worse.
568
00:29:43,266 --> 00:29:45,318
It's Broyles.
569
00:29:45,402 --> 00:29:46,986
Sir, we have new information
about the fungus.
570
00:29:47,071 --> 00:29:48,154
So have I.
571
00:29:48,238 --> 00:29:50,373
There's been
another attack--
572
00:29:50,440 --> 00:29:52,274
A homeless man camped out
in an alley in Roxbury crossing.
573
00:29:52,326 --> 00:29:54,744
Looks like the fungus
came up through some grating.
574
00:29:54,795 --> 00:29:57,246
- Roxbury? That's six miles
from the tunnel. - I know.
575
00:29:57,297 --> 00:29:59,082
After Agent Lee's report
on the growths in the tunnel,
576
00:29:59,133 --> 00:30:00,416
I found that
the Boston sewer line
577
00:30:00,467 --> 00:30:02,752
runs directly
underneath that area.
578
00:30:02,803 --> 00:30:04,120
We have a major infestation
on our hands.
579
00:30:04,171 --> 00:30:05,922
We need
to eradicate this thing,
580
00:30:05,973 --> 00:30:07,223
and we need to do it now.
581
00:30:07,290 --> 00:30:08,891
Agent Broyles, uh,
this is Walter Bishop.
582
00:30:08,959 --> 00:30:11,761
I--I don't think
you--you--you understand
583
00:30:11,812 --> 00:30:13,229
that I haven't yet
discovered a way
584
00:30:13,296 --> 00:30:15,014
to break the link between
the organism and the boy.
585
00:30:15,099 --> 00:30:16,132
I--I need more time.
586
00:30:16,183 --> 00:30:17,133
I do understand, doctor.
587
00:30:17,184 --> 00:30:18,351
Believe me.
588
00:30:18,435 --> 00:30:19,852
But the longer we wait,
the more likely
589
00:30:19,937 --> 00:30:21,303
other innocent people
will be killed.
590
00:30:21,355 --> 00:30:22,688
It's just that
you are not hearing me.
591
00:30:22,773 --> 00:30:24,357
I suggest you keep trying
with whatever time--
592
00:30:24,441 --> 00:30:26,642
He'll die!
Do you hear me?
593
00:30:26,693 --> 00:30:28,911
You're going to kill Peter!
594
00:30:30,948 --> 00:30:32,415
Aaron.
595
00:30:33,617 --> 00:30:35,484
Walter,
you mean "Aaron."
596
00:30:35,536 --> 00:30:37,203
What did I say?
597
00:30:37,287 --> 00:30:38,704
You've got two hours,
Dr. Bishop.
598
00:30:38,789 --> 00:30:40,373
After that or if there
are any more attacks,
599
00:30:40,457 --> 00:30:42,091
I can't make any promises.
600
00:30:44,428 --> 00:30:45,845
Astrid, we need to reconfigure
601
00:30:45,929 --> 00:30:48,014
the neurostimulator
for magnetic resonance!
602
00:30:48,098 --> 00:30:49,765
We need to chart
Aaron's brain activity.
603
00:30:49,833 --> 00:30:51,017
Agent Dunham,
604
00:30:51,101 --> 00:30:52,334
you and Agent Lee,
be ready to move out.
605
00:30:52,386 --> 00:30:53,553
Yes, sir.
606
00:30:53,637 --> 00:30:54,971
Flamethrowers aren't
going to be enough.
607
00:30:55,022 --> 00:30:56,272
We're gonna need some help.
608
00:31:04,267 --> 00:31:05,300
I've got recon team
throughout the city,
609
00:31:05,385 --> 00:31:06,751
spread out over
an eight-mile radius.
610
00:31:06,803 --> 00:31:08,587
So far we've determined
the fungus has encroached on
611
00:31:08,638 --> 00:31:10,088
at least a dozen
populated buildings,
612
00:31:10,140 --> 00:31:11,423
all of which
have been evacuated.
613
00:31:11,474 --> 00:31:12,757
But no other bodies
have been found.
614
00:31:12,809 --> 00:31:14,276
Thankfully, no.
615
00:31:14,360 --> 00:31:15,611
It's been well over an hour.
616
00:31:15,695 --> 00:31:16,945
How's Dr. Bishop doing
with the boy?
617
00:31:17,030 --> 00:31:18,564
We haven't gotten any word yet.
618
00:31:18,615 --> 00:31:19,898
Agent Broyles, if you
don't mind my asking,
619
00:31:19,949 --> 00:31:22,317
what exactly is our plan
to kill Gus?
620
00:31:22,402 --> 00:31:25,621
That's what Walter's
calling the organism.
621
00:31:25,705 --> 00:31:27,122
That's our plan, Agent Lee,
622
00:31:27,207 --> 00:31:29,908
compliments of Nina Sharp
and Massive Dynamic.
623
00:31:29,959 --> 00:31:31,376
You two, along with one
of their techs,
624
00:31:31,444 --> 00:31:33,745
will be administering
a potent toxin to the fungus.
625
00:31:33,797 --> 00:31:36,465
Agent Broyles,
recon six is on the line.
626
00:31:36,549 --> 00:31:39,301
I'm gonna check in with Walter.
627
00:31:40,286 --> 00:31:41,887
Walter.
628
00:31:41,954 --> 00:31:43,622
It's Olivia.
629
00:31:49,846 --> 00:31:53,232
Olivia, we've managed
to isolate Gus' brain wave.
630
00:31:53,299 --> 00:31:55,984
The link appears
to be centered somewhere
631
00:31:56,069 --> 00:31:58,470
inside of Aaron's
pre-frontal lobe.
632
00:31:58,521 --> 00:32:00,022
Okay, so you know
how to disconnect it.
633
00:32:00,106 --> 00:32:01,356
Oh, no.
634
00:32:01,441 --> 00:32:02,858
No, I haven't quite
worked that out yet.
635
00:32:02,942 --> 00:32:04,693
Okay, Walter, we're
running out of time.
636
00:32:04,777 --> 00:32:06,144
I realize that.
637
00:32:06,196 --> 00:32:08,313
My attempts to shut down
that part of his brain
638
00:32:08,364 --> 00:32:09,481
haven't worked!
639
00:32:09,532 --> 00:32:12,584
There's only one
other possible option.
640
00:32:12,652 --> 00:32:16,338
Surgically remove
the infected part.
641
00:32:16,422 --> 00:32:17,822
What are you saying?
642
00:32:17,874 --> 00:32:19,541
You're thinking
of lobotomizing him?
643
00:32:19,626 --> 00:32:21,260
I don't know what else to do
644
00:32:21,327 --> 00:32:22,761
in the time
I have left, Olivia.
645
00:32:22,828 --> 00:32:24,162
Walter, you can't!
646
00:32:24,214 --> 00:32:25,997
I have to save his life.
647
00:32:26,049 --> 00:32:27,499
Whatever it takes.
648
00:32:27,550 --> 00:32:29,017
Okay, Walter, listen to me.
649
00:32:29,102 --> 00:32:30,969
Now, you're gonna
find another way,
650
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
and I'm gonna talk to Broyles,
651
00:32:32,105 --> 00:32:33,105
explain the situation to him,
652
00:32:33,172 --> 00:32:34,439
and see if
I can buy us some time.
653
00:32:34,507 --> 00:32:36,308
Stand by.
Sir.
654
00:32:36,359 --> 00:32:38,193
I just got word
from one of our teams.
655
00:32:38,278 --> 00:32:41,780
The fungus has reached
a subway platform in midtown.
656
00:32:41,847 --> 00:32:43,649
We can't contain this thing.
We have to move on it now.
657
00:32:43,700 --> 00:32:45,868
You gave Walter two hours.
There's still time--
658
00:32:45,952 --> 00:32:47,653
I'm sorry, but you know
as well as I do
659
00:32:47,704 --> 00:32:49,705
we can't sacrifice
countless other lives
660
00:32:49,789 --> 00:32:51,823
to save one boy.
661
00:33:08,975 --> 00:33:10,208
Walter...
662
00:33:18,851 --> 00:33:20,051
What?
663
00:33:20,103 --> 00:33:22,387
No time to talk.
664
00:33:22,438 --> 00:33:24,889
I have to think.
665
00:33:34,250 --> 00:33:35,834
So what are we looking for?
666
00:33:35,901 --> 00:33:38,670
Somewhere the toxin will be
best distributed.
667
00:33:38,738 --> 00:33:41,290
Some sort of central mass.
668
00:33:41,374 --> 00:33:43,041
There.
669
00:33:49,966 --> 00:33:51,133
Agent Broyles,
670
00:33:51,217 --> 00:33:52,851
we've located
the injection point.
671
00:33:52,918 --> 00:33:55,354
The tech is preparing
the toxin.
672
00:33:55,421 --> 00:33:57,255
Keep me apprised.
673
00:34:09,736 --> 00:34:12,204
I was told
it was on your order.
674
00:34:14,040 --> 00:34:15,874
Olivia...
675
00:34:18,244 --> 00:34:19,461
Okay.
676
00:34:25,134 --> 00:34:26,284
No!
677
00:34:31,341 --> 00:34:33,225
Walter,
678
00:34:33,292 --> 00:34:34,959
his blood pressure is falling,
679
00:34:35,011 --> 00:34:36,595
and he has lost consciousness.
680
00:34:36,646 --> 00:34:39,264
Do something!
681
00:34:39,315 --> 00:34:41,600
I've run through every
conceivable scenario
682
00:34:41,651 --> 00:34:42,801
I can think of.
683
00:34:42,852 --> 00:34:44,803
That creature has
a hold on his brain,
684
00:34:44,854 --> 00:34:46,471
and I have no ide--
685
00:34:48,140 --> 00:34:50,742
Wait. Wait!
686
00:34:50,810 --> 00:34:52,244
What's happening in there?
687
00:34:52,311 --> 00:34:54,312
The toxin's been administered,
but the technician is dead.
688
00:34:54,364 --> 00:34:55,980
I want you and Agent Lee
689
00:34:56,032 --> 00:34:57,315
to fall back
to position one now!
690
00:34:57,367 --> 00:34:58,533
Yes, sir.
691
00:34:58,618 --> 00:34:59,785
Olivia.
692
00:34:59,836 --> 00:35:01,653
- Lincoln, what?
- I can't move.
693
00:35:01,704 --> 00:35:03,755
What?
694
00:35:03,823 --> 00:35:06,258
The source of Aaron's
physical distress
695
00:35:06,325 --> 00:35:07,676
isn't isolated
in the pre-frontal lobe,
696
00:35:07,760 --> 00:35:08,844
as I thought.
697
00:35:08,928 --> 00:35:10,379
- It's also here.
- What is that?
698
00:35:10,463 --> 00:35:12,180
It's the limbic system.
Limbic!
699
00:35:12,265 --> 00:35:14,599
The emotional center
of the brain.
700
00:35:16,636 --> 00:35:18,270
Emotion...
701
00:35:18,337 --> 00:35:19,938
Yes.
702
00:35:20,005 --> 00:35:21,807
Astrid, get me the epinephrine.
703
00:35:21,858 --> 00:35:23,642
The fungus has a hold
on Agent Lee.
704
00:35:23,693 --> 00:35:25,027
He requires
immediate medical help.
705
00:35:25,111 --> 00:35:26,361
We're assembling a team now.
706
00:35:26,446 --> 00:35:27,813
Does the fungicide
appear to be working?
707
00:35:30,366 --> 00:35:31,650
Negative.
708
00:35:31,701 --> 00:35:33,185
The organism's still alive.
709
00:35:33,252 --> 00:35:35,237
I don't know why,
but it's not working.
710
00:35:35,321 --> 00:35:37,289
The link is emotional.
711
00:35:37,356 --> 00:35:38,523
Gus doesn't have a hold on him.
712
00:35:38,574 --> 00:35:41,376
He has a hold on it.
713
00:35:45,882 --> 00:35:47,332
I'm sorry, son.
714
00:35:50,369 --> 00:35:53,338
Aaron! Aaron!
Listen to me!
715
00:35:53,389 --> 00:35:55,974
Aaron! Aaron!
Good boy, good boy.
716
00:35:56,041 --> 00:35:57,476
I know you're scared,
717
00:35:57,543 --> 00:36:00,312
but you need to let go
of the organism.
718
00:36:00,379 --> 00:36:03,715
- No...It's my friend.
- No.
719
00:36:03,766 --> 00:36:05,183
I'll be alone.
720
00:36:05,234 --> 00:36:07,352
I know you've come to believe
that it's your friend,
721
00:36:07,403 --> 00:36:08,687
but it's not real.
722
00:36:08,738 --> 00:36:12,390
It's something that's
invaded your mind.
723
00:36:12,442 --> 00:36:13,558
It's hurting you.
724
00:36:13,609 --> 00:36:14,860
Nobody cares.
725
00:36:14,911 --> 00:36:16,561
It doesn't matter.
726
00:36:16,612 --> 00:36:17,946
Walter, his blood pressure
is still falling.
727
00:36:18,030 --> 00:36:19,414
His organs are shutting down.
728
00:36:23,419 --> 00:36:25,921
You matter to me.
729
00:36:26,005 --> 00:36:29,925
I care, and I...
730
00:36:30,009 --> 00:36:32,243
And I don't want to lose you.
731
00:36:33,746 --> 00:36:35,514
I can't lose you.
732
00:36:35,581 --> 00:36:37,449
Not again.
733
00:36:42,688 --> 00:36:44,723
Aaron...
734
00:36:44,774 --> 00:36:48,693
I know how hard it is
to make connections.
735
00:36:48,761 --> 00:36:51,429
I know what it is to be lonely.
736
00:36:51,481 --> 00:36:53,064
It takes courage to be the one
737
00:36:53,116 --> 00:36:54,566
to take someone else's hand,
738
00:36:54,617 --> 00:36:56,601
to trust that
they won't leave you.
739
00:36:56,652 --> 00:37:00,572
I won't leave you, Aaron.
740
00:37:00,623 --> 00:37:04,242
And I'm begging you
not to leave me.
741
00:37:04,293 --> 00:37:06,110
Please.
742
00:37:07,580 --> 00:37:11,500
Let it go.
Let it go.
743
00:37:11,584 --> 00:37:14,252
Please.
Let it go, son.
744
00:37:14,303 --> 00:37:15,754
Walter...
745
00:37:15,805 --> 00:37:17,589
I think it's working.
746
00:37:17,640 --> 00:37:19,624
He's stabilizing.
747
00:37:30,987 --> 00:37:32,354
This is Dunham.
748
00:37:32,438 --> 00:37:35,306
Uh, something's happening.
749
00:37:37,360 --> 00:37:38,693
Their brain waves
750
00:37:38,778 --> 00:37:40,529
have separated.
751
00:37:40,613 --> 00:37:44,199
Uh...It's gone.
752
00:37:44,283 --> 00:37:46,585
Gus is gone.
753
00:37:52,675 --> 00:37:54,125
It's working!
754
00:37:54,177 --> 00:37:56,378
The organism's dying.
755
00:37:56,462 --> 00:37:57,712
Okay...
756
00:37:57,797 --> 00:38:00,765
We need a medical team
down here now!
757
00:38:03,386 --> 00:38:05,270
Lincoln, can you hear me?
758
00:38:05,337 --> 00:38:07,055
It's okay.
It's okay.
759
00:38:07,139 --> 00:38:09,441
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
760
00:38:09,508 --> 00:38:11,443
Hey.
761
00:38:14,197 --> 00:38:16,681
You look a little freaked out.
762
00:38:17,867 --> 00:38:19,951
You wanna talk about it?
763
00:38:33,185 --> 00:38:35,019
Here.
You take him.
764
00:38:35,070 --> 00:38:37,521
No, he's yours.
765
00:38:37,572 --> 00:38:39,857
He'd be better off with you.
766
00:38:39,908 --> 00:38:41,609
Toys are meant
to be played with.
767
00:38:42,994 --> 00:38:46,497
Yeah, I've seen the movie
with the talking toys.
768
00:38:46,564 --> 00:38:48,049
Oddly disturbing.
769
00:38:53,288 --> 00:38:54,738
Okay, Aaron,
770
00:38:54,790 --> 00:38:56,290
we gotta get you
to the hospital,
771
00:38:56,375 --> 00:38:57,792
or they're gonna
give your room away
772
00:38:57,876 --> 00:39:00,577
to somebody who's really sick.
773
00:39:00,629 --> 00:39:02,346
Aren't you coming too?
774
00:39:02,414 --> 00:39:05,850
Well, I very much
wish I could...
775
00:39:11,306 --> 00:39:13,974
But I have things I need to do.
776
00:39:15,277 --> 00:39:18,028
We'll see each other
again soon, I promise.
777
00:39:57,436 --> 00:39:59,687
Walter?
778
00:39:59,771 --> 00:40:02,773
Astrid told me the good news
about Aaron.
779
00:40:04,443 --> 00:40:06,777
I knew you'd figure...
780
00:40:09,781 --> 00:40:12,082
Walter?
781
00:40:13,485 --> 00:40:15,319
Walter?
782
00:40:20,041 --> 00:40:21,325
It's all right.
783
00:40:21,376 --> 00:40:22,993
The area is completely numb.
784
00:40:23,044 --> 00:40:25,262
I--I know exactly
what I'm doing.
785
00:40:25,330 --> 00:40:26,597
Just let me do this.
786
00:40:26,664 --> 00:40:30,134
Just gonna put the hammer down.
787
00:40:54,159 --> 00:40:55,626
Walter...
788
00:40:55,693 --> 00:40:58,579
What the hell
were you thinking?
789
00:40:58,663 --> 00:41:01,916
I don't want to be recommitted.
790
00:41:02,000 --> 00:41:04,752
I can't go back there.
791
00:41:04,836 --> 00:41:06,504
Please don't send me back.
792
00:41:06,555 --> 00:41:08,472
What are you talking about?
793
00:41:08,540 --> 00:41:10,541
I'm going insane.
794
00:41:12,561 --> 00:41:14,595
I've been having
hallucinations.
795
00:41:14,679 --> 00:41:17,281
No matter what I do,
they won't stop.
796
00:41:17,349 --> 00:41:19,850
- What kind of hallucinations, Walter?
- For weeks now.
797
00:41:19,901 --> 00:41:22,152
I was afraid to tell anyone.
798
00:41:22,220 --> 00:41:24,738
What are you seeing?
799
00:41:24,823 --> 00:41:27,024
It doesn't matter.
800
00:41:27,075 --> 00:41:28,742
Just tell me.
801
00:41:33,448 --> 00:41:35,115
A person.
802
00:41:36,251 --> 00:41:37,701
A young man.
803
00:41:37,752 --> 00:41:39,870
His voice is in my head,
804
00:41:39,921 --> 00:41:42,756
saying peculiar things.
805
00:41:53,468 --> 00:41:56,253
Does he look like this?
806
00:41:58,590 --> 00:42:00,224
Where did you get this?
807
00:42:00,275 --> 00:42:02,059
I drew it from memory.
808
00:42:02,110 --> 00:42:03,694
I've been seeing him
in my dreams
809
00:42:03,761 --> 00:42:05,696
for the past three weeks.
810
00:42:05,763 --> 00:42:09,199
And all this time...
811
00:42:09,267 --> 00:42:11,702
I thought I was losing my mind,
812
00:42:11,769 --> 00:42:15,656
that he was a figment
of my psychosis.
813
00:42:15,740 --> 00:42:18,909
I'm perfectly sane!
814
00:42:18,960 --> 00:42:20,611
Here.
815
00:42:23,465 --> 00:42:24,748
Who is he?
816
00:42:24,799 --> 00:42:26,917
I don't know.
817
00:42:26,968 --> 00:42:28,836
I've been running
facial recognition
818
00:42:28,920 --> 00:42:31,672
through interagency databases,
including Interpol,
819
00:42:31,756 --> 00:42:33,223
but nothing's shown up.
820
00:42:35,226 --> 00:42:37,227
A shared vision like this...
821
00:42:38,263 --> 00:42:40,180
He must be real!
822
00:42:40,265 --> 00:42:42,566
And if he's real...
823
00:42:43,568 --> 00:42:45,819
We have to find him.
824
00:42:47,534 --> 00:42:50,689
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com