1
00:00:04,130 --> 00:00:07,230
The human body is designed
to compensate for loss.
2
00:00:11,990 --> 00:00:15,260
It adapts, so it no longer needs
the thing it can't have.
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,060
Guess we should
take the crib down.
4
00:00:22,150 --> 00:00:24,060
Oh, no. I'm just sorting
through the clothes
5
00:00:24,084 --> 00:00:26,080
that Zola's grown out of
so I can give them away.
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,760
She is so big now,
when she's come back,
7
00:00:28,830 --> 00:00:30,150
she'll never fit into these.
8
00:00:30,340 --> 00:00:31,467
We haven't heard
anything in weeks.
9
00:00:31,498 --> 00:00:33,420
Janet said that it was gonna take
a while and it's taking a while.
10
00:00:33,590 --> 00:00:34,590
Just be patient.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,979
Just fold these, it helps.
12
00:00:36,980 --> 00:00:38,170
I don't know why, but it helps.
13
00:00:39,290 --> 00:00:40,250
She's coming back.
14
00:00:41,730 --> 00:00:43,800
But sometimes the
loss is too great,
15
00:00:44,030 --> 00:00:46,420
and the body can't
compensate on its own.
16
00:00:48,140 --> 00:00:50,140
That's when surgeons
get involved.
17
00:01:07,650 --> 00:01:10,030
Stop it. I'm making breakfast.
18
00:01:10,390 --> 00:01:11,290
You don't cook.
19
00:01:11,370 --> 00:01:13,120
I do, sometimes.
20
00:01:14,290 --> 00:01:15,770
Here. Try these,
21
00:01:16,960 --> 00:01:20,710
eggs cooked almost entirely
with my left hand.
22
00:01:20,880 --> 00:01:22,910
Teddy said, the best
cardio surgeons have
23
00:01:23,160 --> 00:01:25,110
two dominant hands.
It's like a superpower.
24
00:01:25,900 --> 00:01:27,310
So I am in training.
25
00:01:28,370 --> 00:01:30,330
- Want some more?
- You know, I think...
26
00:01:30,960 --> 00:01:32,540
I think I want something else.
27
00:01:40,270 --> 00:01:42,890
That's my superpower.
I only use one hand, too.
28
00:01:48,840 --> 00:01:50,180
Hey. Where are you going?
29
00:01:50,830 --> 00:01:52,320
Um, to visit Molly for two days.
30
00:01:52,500 --> 00:01:53,460
Oh, that's great.
31
00:01:53,640 --> 00:01:55,180
Jackson arranged it.
It was a surprise.
32
00:01:55,970 --> 00:01:57,600
- Oh.
- What so you mean by that?
33
00:01:57,620 --> 00:01:59,330
- Nothing.
- Just oh.
34
00:01:59,380 --> 00:02:00,690
'Cause it sounded like you meant,
35
00:02:00,830 --> 00:02:02,470
"really, he arranged for
you to visit your sisiter
36
00:02:02,500 --> 00:02:04,130
at the exact time his
mother's coming into town?
37
00:02:04,660 --> 00:02:06,210
Guess he's not really that into
you, otherwise, he'd want you to
38
00:02:06,370 --> 00:02:07,750
meet his mother like
a normal person."
39
00:02:07,770 --> 00:02:09,000
No. You had a mother.
40
00:02:09,210 --> 00:02:11,420
Jackson and I had
surgeons who procreated.
41
00:02:11,590 --> 00:02:12,840
It's just a little complicated.
42
00:02:12,930 --> 00:02:14,270
I-I-I shouldn't go, right?
43
00:02:14,390 --> 00:02:17,580
No, I think it's sweet that he wants
you to get out of the line of fire.
44
00:02:18,940 --> 00:02:21,013
That's my cab.
Yeah, I-I should stay.
45
00:02:21,050 --> 00:02:23,461
I think you should probably get
out while you have the chance.
46
00:02:34,040 --> 00:02:35,000
Morning.
47
00:02:36,190 --> 00:02:38,690
- I'm in yout O.R. today.
- I can see that.
48
00:02:39,110 --> 00:02:40,932
- It's not gonna be a problem, is it?
- No.
49
00:02:41,010 --> 00:02:42,910
Good, good, 'cause, uh,
50
00:02:43,070 --> 00:02:45,627
I was avoiding you,
and now I'm not.
51
00:02:45,743 --> 00:02:48,173
See, I'm told you're dating
a nurse, and kudos to you,
52
00:02:48,213 --> 00:02:50,240
'cause who doesn't
love a nurse, but...
53
00:02:50,490 --> 00:02:53,420
I've been bringing lattes to some
dude in scheduling named Pierre
54
00:02:53,660 --> 00:02:55,444
so he'd keep me out
for your surgeries.
55
00:02:55,491 --> 00:02:57,250
You know, I wanted to
make it easier for you,
56
00:02:57,296 --> 00:03:00,580
since you told me you were being
held together by tape and glue.
57
00:03:00,913 --> 00:03:02,940
But now that you're being held
together by a male nurse,
58
00:03:03,360 --> 00:03:05,340
I'm gonna let Pierre go ahead
and get his own lattes.
59
00:03:06,320 --> 00:03:07,570
See you in surgery.
60
00:03:10,118 --> 00:03:12,610
Hey, Miranda.
You coming to dinner tonight?
61
00:03:13,620 --> 00:03:14,740
Y-yeah.
62
00:03:14,810 --> 00:03:16,950
And is it just you and Eli
63
00:03:17,050 --> 00:03:19,140
or will Ben's butt
be joining us, too?
64
00:03:20,520 --> 00:03:21,453
Joking.
65
00:03:21,670 --> 00:03:23,930
That was--that's just a-a-a joke.
66
00:03:24,203 --> 00:03:27,090
I'll assume that it's
just two for dinner,
67
00:03:27,150 --> 00:03:28,867
and you can, uh--bye.
68
00:03:31,860 --> 00:03:32,850
Hey, I saw the board.
69
00:03:33,060 --> 00:03:35,700
Three islet device surgeries
and a follow-up on Henry--
70
00:03:35,890 --> 00:03:37,110
spreading it a little thin.
71
00:03:37,210 --> 00:03:38,700
You concerned about
me or your trial?
72
00:03:38,960 --> 00:03:40,080
No, your trial.
73
00:03:40,240 --> 00:03:41,790
Well, the way you're
trying to micromanage me,
74
00:03:41,930 --> 00:03:43,250
it seems like you still
think it's yours.
75
00:03:43,350 --> 00:03:45,180
Yeah, but Meredith Grey's
stepping away from neuro.
76
00:03:45,210 --> 00:03:47,750
I mean, she needs a new focus,
and you could use the help.
77
00:03:47,950 --> 00:03:48,880
She's got a gift.
78
00:03:49,010 --> 00:03:50,170
It's a gift, all right.
79
00:03:50,200 --> 00:03:51,260
She could be a real asset.
80
00:03:51,520 --> 00:03:53,194
The answer is no.
81
00:03:56,210 --> 00:03:59,260
I can't believe Altman postponed
out surgery for grand rounds.
82
00:03:59,480 --> 00:04:01,007
It's just a boring lecture.
83
00:04:01,483 --> 00:04:03,210
Your husband said
it was mandatory.
84
00:04:03,540 --> 00:04:05,840
One more hour of sleep,
that's what it is.
85
00:04:06,090 --> 00:04:07,230
Oh, no. It's not gonna be boring.
86
00:04:07,270 --> 00:04:10,100
This is Jackson's mother,
Catherine Avery.
87
00:04:10,190 --> 00:04:11,330
She's a urologist, right?
88
00:04:11,379 --> 00:04:13,530
Yeah. I met her when I was
an intern at Mercy West.
89
00:04:13,570 --> 00:04:15,085
She was amazing.
90
00:04:15,140 --> 00:04:16,659
She is... a lunatic.
91
00:04:16,698 --> 00:04:18,650
No, she's not. She's brilliant.
92
00:04:18,800 --> 00:04:20,538
She says these things
that shock you,
93
00:04:20,539 --> 00:04:21,780
but then when you think
about them later,
94
00:04:21,790 --> 00:04:23,170
they change your whole life.
95
00:04:23,490 --> 00:04:24,990
Or they ruin your whole life.
96
00:04:25,240 --> 00:04:26,570
She's toxic. She's a meddler.
97
00:04:26,730 --> 00:04:28,360
My mom has no boundaries.
Be warnded.
98
00:04:28,970 --> 00:04:31,060
Hey, is that why you shipped
Lexie out of state?
99
00:04:31,150 --> 00:04:32,970
What? Oh. You shipped Lexie...
100
00:04:35,030 --> 00:04:37,170
Who hides his
girlfriend under a rock
101
00:04:37,200 --> 00:04:38,278
while his mom comes into town?
102
00:04:38,317 --> 00:04:40,770
Someone who's got a hypercritical
surgeon for a mom.
103
00:04:41,549 --> 00:04:42,559
I get it.
104
00:04:42,850 --> 00:04:44,090
Is your mom ambidextrous?
105
00:04:44,420 --> 00:04:46,200
I bet you she is.
All the best surgeons are.
106
00:04:46,910 --> 00:04:48,600
Wait a second.
How often do you talk to my mom?
107
00:04:48,840 --> 00:04:50,040
We're Facebook friends.
108
00:04:50,250 --> 00:04:51,830
You're-- you and my mother?
109
00:04:52,031 --> 00:04:54,120
She's a brilliant
surgeon and woman.
110
00:04:54,290 --> 00:04:55,560
She's a trailblazer.
111
00:04:55,687 --> 00:04:56,930
And she's got a stalker.
112
00:04:56,976 --> 00:04:59,860
Hey, you know what?
Just meet her. You'll see it.
113
00:05:00,380 --> 00:05:02,030
So do you want us to
bring anything tonight?
114
00:05:02,200 --> 00:05:03,490
Nope. I got it covered. Thanks.
115
00:05:03,590 --> 00:05:04,507
What's tonight?
116
00:05:04,560 --> 00:05:05,580
A dinner party.
117
00:05:05,760 --> 00:05:06,990
Teddy and Henry's new place.
118
00:05:07,170 --> 00:05:09,180
You're, um... you're not invited.
119
00:05:09,894 --> 00:05:10,535
Why?
120
00:05:10,560 --> 00:05:11,540
You're the babysitter.
121
00:05:12,590 --> 00:05:13,821
Wake up, everybody.
122
00:05:14,530 --> 00:05:16,830
I know, I know,
it's grand rounds,
123
00:05:17,230 --> 00:05:19,110
where we have to sit
and listen to somebody
124
00:05:19,220 --> 00:05:22,930
talk about how somebody did something
and here's how they did it,
125
00:05:23,110 --> 00:05:24,954
and there's not enough
coffee in Brazil for this.
126
00:05:26,516 --> 00:05:27,500
Well, not today.
127
00:05:27,970 --> 00:05:29,884
Today we are going to do.
128
00:05:30,680 --> 00:05:33,020
Today I'm going to change a life
129
00:05:33,320 --> 00:05:34,890
and maybe make medical
history, too.
130
00:05:35,370 --> 00:05:36,520
And I can't do it alone,
131
00:05:36,640 --> 00:05:39,830
so who wants to step
into the future with me?
132
00:05:42,590 --> 00:05:45,347
Okay. That's--that's all right.
That's a start.
133
00:05:45,530 --> 00:05:47,284
Let's see if I can
get a few more.
134
00:05:47,870 --> 00:05:49,800
Ryan, honey, would you
come out here, please?
135
00:05:51,320 --> 00:05:52,890
Everybody, his is Ryan.
136
00:05:53,500 --> 00:05:54,230
Hi.
137
00:05:54,510 --> 00:05:56,680
Ryan, could you show everybody
138
00:05:56,910 --> 00:05:58,340
what' we're here to do today?
139
00:06:12,410 --> 00:06:13,330
Ladies and gentleman,
140
00:06:13,630 --> 00:06:16,380
I'd like to invite a few
very lucky residents
141
00:06:16,680 --> 00:06:18,700
to scrub in on this
country's first...
142
00:06:18,920 --> 00:06:20,170
penis transplant.
143
00:06:26,152 --> 00:06:32,816
Sync & corrected by Alex1969
www.addic7ed.com
144
00:06:34,860 --> 00:06:37,410
Thanks to a case
of penile cancer,
145
00:06:37,657 --> 00:06:40,458
Ryan underwent a full penectomy
146
00:06:40,489 --> 00:06:41,710
11 months ago.
147
00:06:41,760 --> 00:06:43,550
Good margins left
him basically cured
148
00:06:43,620 --> 00:06:44,750
and cancer free
149
00:06:45,930 --> 00:06:46,970
so that's gone.
150
00:06:47,040 --> 00:06:50,560
And today we'll be replacing
the other thing Ryan lost.
151
00:06:50,830 --> 00:06:52,600
A suitable donor's
become available
152
00:06:52,660 --> 00:06:54,700
here at Seattle Grace Mercy West,
153
00:06:54,760 --> 00:06:57,330
and Ryan generously
agreed to fly out
154
00:06:57,380 --> 00:06:59,910
and make this day a
teaching opportunity.
155
00:06:59,970 --> 00:07:01,280
Who wants in on it?
156
00:07:02,510 --> 00:07:04,490
Hello! That's more like it.
157
00:07:06,170 --> 00:07:07,420
Uh, Mark Sloan, plastics.
158
00:07:07,470 --> 00:07:09,440
Isn't penile reconstruction
159
00:07:09,500 --> 00:07:12,180
the standard approach
in cases like these?
160
00:07:12,260 --> 00:07:14,080
Why a-a transplant?
161
00:07:14,220 --> 00:07:16,290
Well, I can answer your
question with a question.
162
00:07:17,160 --> 00:07:18,990
Do you like your penis?
163
00:07:19,356 --> 00:07:20,180
Yes.
164
00:07:21,190 --> 00:07:22,200
It does the job.
165
00:07:22,240 --> 00:07:24,980
If one day, it wasn't there,
wouldn't you want it back?
166
00:07:25,050 --> 00:07:28,314
Or would you be satisfied
with a reconstructed organ
167
00:07:28,361 --> 00:07:30,250
that has very little function?
168
00:07:30,320 --> 00:07:31,500
Satisfied? No.
But that's not the--
169
00:07:31,550 --> 00:07:33,080
Neither would Ryan here.
170
00:07:33,150 --> 00:07:35,480
Yes, this is new ground.
171
00:07:35,560 --> 00:07:38,690
But here's a young man with
his whole life ahead of him,
172
00:07:38,760 --> 00:07:40,910
with the will to live
it as a whole man,
173
00:07:40,980 --> 00:07:43,192
with a bravery and
selflessness to help
174
00:07:43,208 --> 00:07:45,320
advance medical science
along the way.
175
00:07:45,380 --> 00:07:47,075
So let's give Ryan a hand.
176
00:07:47,125 --> 00:07:47,895
Come on.
177
00:07:54,050 --> 00:07:56,540
And now let's give Ryan a penis!
178
00:07:57,969 --> 00:07:58,989
Yes!
179
00:08:04,740 --> 00:08:06,750
So nice to see you
again, too, really.
180
00:08:06,810 --> 00:08:08,030
Thank you. Thank you.
181
00:08:08,080 --> 00:08:09,960
Gotta make a big show
out of everything.
182
00:08:10,020 --> 00:08:11,350
There's my baby boy.
183
00:08:11,360 --> 00:08:12,340
Come here.
184
00:08:13,100 --> 00:08:15,160
Ooh. You look skinny.
185
00:08:15,970 --> 00:08:16,920
You're not sleeping.
186
00:08:16,990 --> 00:08:17,950
Okay. I'm fine, mom.
187
00:08:18,730 --> 00:08:19,900
Which one is she?
188
00:08:19,970 --> 00:08:21,100
She's a brunette, right?
189
00:08:21,140 --> 00:08:22,520
We're not doing this today, okay?
190
00:08:22,570 --> 00:08:24,030
Oh, maybe the real question is,
191
00:08:24,070 --> 00:08:25,510
what kind of name is Lexie?
192
00:08:25,570 --> 00:08:26,910
I never told you her name.
193
00:08:26,970 --> 00:08:28,080
I have my ways.
194
00:08:28,170 --> 00:08:29,230
Where is she?
195
00:08:29,300 --> 00:08:30,700
She's not here.
She's out of town.
196
00:08:30,750 --> 00:08:33,570
I come into town, and you
smuggle her across state lines?
197
00:08:33,660 --> 00:08:35,030
Are you ashamed of her?
198
00:08:35,070 --> 00:08:36,790
Dr. Avery. Sorry to interrupt.
199
00:08:36,880 --> 00:08:37,770
Oh, interrupt, please.
200
00:08:37,870 --> 00:08:40,030
Oh, Mark Sloan, plastics.
The man who doubts.
201
00:08:40,100 --> 00:08:42,677
Listen, I'm all for standing
up for the Johnson,
202
00:08:42,716 --> 00:08:44,170
but this is a transplant,
203
00:08:44,230 --> 00:08:47,000
and transplant patients
reject organs.
204
00:08:47,090 --> 00:08:48,990
Now I see a 28-year-old guy
205
00:08:49,070 --> 00:08:50,710
who could have pretty good life
206
00:08:50,760 --> 00:08:52,090
with a reconstructed organ
207
00:08:52,160 --> 00:08:54,010
that my boy here and I
could make tomorrow.
208
00:08:54,070 --> 00:08:55,050
Excuse me.
209
00:08:55,120 --> 00:08:56,940
You're working with Jackson?
210
00:08:57,010 --> 00:08:58,760
I'm mentoring him.
He didn't mention it?
211
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
No, he didn't.
212
00:08:59,870 --> 00:09:01,990
Got a great set of hands, this kid.
You should be proud.
213
00:09:02,060 --> 00:09:04,030
Why don't you scrub in with me?
214
00:09:04,100 --> 00:09:06,020
And you can tell me
all the reasons why.
215
00:09:06,064 --> 00:09:06,934
I'll be there.
216
00:09:06,972 --> 00:09:07,932
All right.
217
00:09:10,160 --> 00:09:11,600
Can't you just stay out of it?
218
00:09:11,650 --> 00:09:13,800
He's your mentor.
Why not get to know the man?
219
00:09:13,870 --> 00:09:15,810
At least he didn't skip town.
220
00:09:15,910 --> 00:09:17,190
All right.
221
00:09:19,150 --> 00:09:20,780
No, I said I'm not competing.
222
00:09:20,850 --> 00:09:21,400
Come on.
223
00:09:21,470 --> 00:09:23,270
It's gonna be the microsurgery
Olympics in there.
224
00:09:23,350 --> 00:09:24,470
You're gonna kill it.
225
00:09:24,540 --> 00:09:26,234
Exactly, and then I'm
gonna stuck in the O.R.
226
00:09:26,285 --> 00:09:27,894
With my mom for 12 hours?
227
00:09:27,925 --> 00:09:29,371
- Forget it.
- Man up.
228
00:09:29,589 --> 00:09:31,740
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.
229
00:09:31,790 --> 00:09:33,600
This kind of thing will
look good on your boards.
230
00:09:33,680 --> 00:09:35,940
Now get in there
and make me proud.
231
00:09:42,830 --> 00:09:46,330
Who has worked with the
tissue of the penis before?
232
00:09:46,400 --> 00:09:48,080
Kepner, keep your hand down.
233
00:09:48,150 --> 00:09:50,080
Shh! Its delicate vascularity
234
00:09:50,150 --> 00:09:52,630
demands a grace and elegance
235
00:09:52,690 --> 00:09:55,560
that not many surgeons
of your station
236
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
have mastered.
237
00:09:56,720 --> 00:10:00,609
The two surgeons to do the
best end-to-end anastomosis
238
00:10:00,641 --> 00:10:02,590
of their chicken's
femoral vessels
239
00:10:02,660 --> 00:10:04,031
will scrub in with me,
240
00:10:04,084 --> 00:10:05,617
so be cautious,
241
00:10:06,057 --> 00:10:07,357
be careful,
242
00:10:07,585 --> 00:10:09,715
be brilliant.
243
00:10:10,320 --> 00:10:11,090
Begin!
244
00:10:30,140 --> 00:10:31,812
Yes! You--you have no idea now--
245
00:10:31,870 --> 00:10:32,710
No.
246
00:10:32,828 --> 00:10:34,860
Sorry, sweeie. You're too tense.
247
00:10:34,920 --> 00:10:36,460
You're all wound up.
248
00:10:36,550 --> 00:10:38,730
This isn't woodshop.
249
00:10:38,810 --> 00:10:40,500
Step to the back.
250
00:10:45,920 --> 00:10:48,320
You need to lay off
the lattes, dear.
251
00:10:48,420 --> 00:10:51,310
Your left hand is shaking
like a motel bedspring.
252
00:10:51,370 --> 00:10:52,450
It's-it's just tired.
253
00:10:52,510 --> 00:10:54,820
I hear you, honey.
Aren't we all?
254
00:10:54,920 --> 00:10:56,630
Step to the back.
255
00:10:56,760 --> 00:10:58,230
It's very simple, people.
256
00:10:58,330 --> 00:11:01,600
All it has to be is perfect.
257
00:11:03,660 --> 00:11:05,460
Okay, last stitch.
258
00:11:07,580 --> 00:11:09,180
Can I have the dressing, please?
259
00:11:10,320 --> 00:11:11,540
Pretty snappy, huh?
260
00:11:12,617 --> 00:11:13,383
Hmm?
261
00:11:13,920 --> 00:11:15,360
It goes fast,
262
00:11:15,460 --> 00:11:17,050
like magic.
263
00:11:18,410 --> 00:11:19,510
Magic.
264
00:11:20,060 --> 00:11:21,660
Okay, can I have the chart?
265
00:11:38,993 --> 00:11:40,670
Uh, is there a problem?
266
00:11:40,980 --> 00:11:41,840
Not that I'm aware of.
267
00:11:41,920 --> 00:11:44,100
Because I'm doing my
best to be pleasant,
268
00:11:44,160 --> 00:11:47,090
but I don't owe you an
explanation for the fact
269
00:11:47,150 --> 00:11:48,330
that I happen to be...
270
00:11:49,210 --> 00:11:50,320
Sleepling with a nurse,
271
00:11:50,390 --> 00:11:51,440
I believe, is what
you're looking for.
272
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
You and I broke up.
273
00:11:53,610 --> 00:11:55,340
You basically told
me to wait for you.
274
00:11:55,880 --> 00:11:57,150
What? I-I did no such thing.
275
00:11:57,230 --> 00:11:58,540
No, but you did.
276
00:11:58,650 --> 00:12:00,310
You said it was too much.
277
00:12:00,530 --> 00:12:01,920
Something horrible
had just happened,
278
00:12:01,990 --> 00:12:02,870
you were traumatized,
279
00:12:02,950 --> 00:12:03,920
you couldn't handle
a relationship.
280
00:12:04,010 --> 00:12:05,650
It wasn't me, it was you.
281
00:12:05,720 --> 00:12:07,080
Okay, now that is not fair and--
282
00:12:07,180 --> 00:12:10,910
and, look, I still can't
handle a relationship--
283
00:12:10,980 --> 00:12:13,090
the kind of thing that you
an I were considering--
284
00:12:13,160 --> 00:12:14,400
becau--
285
00:12:14,949 --> 00:12:17,220
the-- what I'm doing right now
is--is nothing like that.
286
00:12:17,270 --> 00:12:19,440
Then what is it?
287
00:12:22,590 --> 00:12:23,870
If you have a problem
working with me,
288
00:12:23,930 --> 00:12:25,440
take it up with Pierre.
289
00:12:36,510 --> 00:12:37,720
Excellent.
290
00:12:37,930 --> 00:12:39,600
Very fine work, doctor...
291
00:12:39,650 --> 00:12:40,960
Grey.
292
00:12:41,220 --> 00:12:42,540
As in Lexie Grey?
293
00:12:42,630 --> 00:12:44,260
Oh, she's my sister.
294
00:12:52,810 --> 00:12:54,160
Come on. Not now.
295
00:13:01,800 --> 00:13:02,990
I gotta...
296
00:13:03,070 --> 00:13:04,320
I'm out.
297
00:13:04,491 --> 00:13:07,630
Hey, he forfeits, right?
He... he walked out.
298
00:13:08,110 --> 00:13:10,180
Congratulations.
We have our winners.
299
00:13:11,120 --> 00:13:12,460
Uh, he's your son, and
you're the judge.
300
00:13:12,520 --> 00:13:13,690
Isn't there some
rule against that?
301
00:13:13,760 --> 00:13:15,100
I don't play favorites, dear.
302
00:13:15,180 --> 00:13:16,470
Nepotism is for the weak.
303
00:13:16,540 --> 00:13:18,370
That's what my birthday
cards always said.
304
00:13:19,720 --> 00:13:20,550
What the hell happened?
305
00:13:20,620 --> 00:13:21,180
I don't know.
306
00:13:21,260 --> 00:13:22,210
Does anybody else
know about this?
307
00:13:22,290 --> 00:13:23,190
I don't think so.
308
00:13:25,120 --> 00:13:26,640
She had a seizure.
309
00:13:32,824 --> 00:13:34,600
- Now it's gonna be big, right?
- Chad.
310
00:13:34,629 --> 00:13:35,260
What?
311
00:13:35,285 --> 00:13:37,300
I'm just sayin' maybe you
could be trading up you know?
312
00:13:37,380 --> 00:13:38,500
Have you seen it?
313
00:13:38,570 --> 00:13:39,880
The donor organ? Yes.
314
00:13:39,990 --> 00:13:42,430
How's it measure up?
It's nothing to be embarrassed about?
315
00:13:42,500 --> 00:13:43,290
Chad, shut up.
316
00:13:43,370 --> 00:13:44,570
I'm just sayin',
317
00:13:44,660 --> 00:13:46,290
my little brother's
a godd-lookin' kid.
318
00:13:46,350 --> 00:13:47,130
He's gonna need...
319
00:13:47,200 --> 00:13:48,250
He's gonna be happy with it.
320
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
And it's gonna work?
321
00:13:49,410 --> 00:13:50,508
Not just the plumbing,
322
00:13:50,509 --> 00:13:52,090
it'll stand up and
report for duty?
323
00:13:52,170 --> 00:13:53,600
Chad, I swear to God.
324
00:13:53,670 --> 00:13:55,490
That's the point of
doing a transplant
325
00:13:55,600 --> 00:13:58,850
to hopefully restore full
urinary and sexual function.
326
00:13:58,910 --> 00:14:01,990
If you're worried, there's
always penile reconstruction.
327
00:14:02,070 --> 00:14:03,110
It's less risky.
328
00:14:03,214 --> 00:14:05,737
I saw the signs for months
before I saw a doctor.
329
00:14:05,854 --> 00:14:08,510
By then time I finally saw someone,
they tell me it's cancer,
330
00:14:08,590 --> 00:14:10,990
it's too far gone, and
I have to lose it.
331
00:14:11,070 --> 00:14:12,890
I'm tired of every
time I look down,
332
00:14:12,970 --> 00:14:14,742
being reminaded of
what a coward I am.
333
00:14:14,827 --> 00:14:16,410
This feels like a second chance.
334
00:14:16,480 --> 00:14:18,523
And like she says.
If you can learn something from me
335
00:14:18,570 --> 00:14:20,090
that might help out the next guy,
336
00:14:20,170 --> 00:14:22,100
then I can feel pretty
good about that, too.
337
00:14:25,120 --> 00:14:26,920
Okay.
338
00:14:28,091 --> 00:14:29,711
See you in surgery.
339
00:14:32,190 --> 00:14:33,322
Temp's 103.
340
00:14:33,353 --> 00:14:35,152
Abdomen's tender and distended.
341
00:14:35,220 --> 00:14:36,780
Her foster mother said
Zola was running a fever.
342
00:14:36,860 --> 00:14:39,000
She's been crying all day.
They couldn't get her to stop.
343
00:14:39,010 --> 00:14:40,590
High-pitched bowel sounds.
Call C.T.
344
00:14:40,680 --> 00:14:42,770
Yeah, and I'm gonna page,
uh, Grey and Shepherd.
345
00:14:42,810 --> 00:14:43,700
You can't do that.
346
00:14:43,810 --> 00:14:45,520
What? The kid's sick.
347
00:14:45,590 --> 00:14:47,030
Their custody was suspended.
348
00:14:47,110 --> 00:14:49,840
I know they're your friends,
but at this moment,
349
00:14:49,910 --> 00:14:51,210
they're nothing more
than a third party.
350
00:14:51,280 --> 00:14:52,530
- It's a breach of confidentiality.
- They're right.
351
00:14:52,620 --> 00:14:54,970
Their custody is
under investigation.
352
00:14:55,040 --> 00:14:57,590
The last thing any of us needs
is a breah of protocol.
353
00:14:57,650 --> 00:14:59,230
It could jeopardize the adoption.
354
00:14:59,330 --> 00:15:00,950
Okay, okay, little Miss Munchkin.
355
00:15:01,040 --> 00:15:02,620
You're gonna fell a
little bit of a sting,
356
00:15:02,710 --> 00:15:04,120
and then I'm gonna be all done.
357
00:15:05,223 --> 00:15:07,387
Very impressive in the
skills lab, Meredith.
358
00:15:07,457 --> 00:15:08,801
What are you specializing in?
359
00:15:08,902 --> 00:15:12,560
Oh, um, I was thinking
about neuro,
360
00:15:12,640 --> 00:15:13,970
but I'm making a change.
361
00:15:14,040 --> 00:15:15,660
Jackson had a chance
to be on neuro,
362
00:15:15,720 --> 00:15:18,430
but he turned it down to
follow me into plastics.
363
00:15:20,786 --> 00:15:23,480
You had an oportunity to
work with Derek Shepherd.
364
00:15:23,521 --> 00:15:25,100
And you turned it down...
365
00:15:25,190 --> 00:15:26,680
for plastics?
366
00:15:26,760 --> 00:15:28,478
Jackson Avery, who raised you
when I wasn't looking?
367
00:15:28,510 --> 00:15:29,807
Mom, let's not...
368
00:15:29,820 --> 00:15:31,610
- I'm standing right here.
- I know, honey.
369
00:15:31,670 --> 00:15:32,651
But this isn't about you.
370
00:15:32,690 --> 00:15:34,980
This is about this
boy and, oh...
371
00:15:35,040 --> 00:15:37,720
And here he is, the
man of the hour.
372
00:15:38,413 --> 00:15:39,303
Chad, honey.
373
00:15:39,354 --> 00:15:40,994
This is as far as you can go.
374
00:15:41,858 --> 00:15:43,038
Buddy, as soon as this is over,
375
00:15:43,085 --> 00:15:44,710
I'm gonna take you to
test drive that thing
376
00:15:44,780 --> 00:15:46,020
in every strip club
on Long Island.
377
00:15:46,090 --> 00:15:47,330
Okay, Chad, stop.
378
00:15:47,430 --> 00:15:49,520
For the past year, all we've
talked about is this.
379
00:15:49,590 --> 00:15:51,210
I miss talking about the Knicks.
380
00:15:51,310 --> 00:15:53,285
Tell me this is gonna work so
I can have my brother back.
381
00:15:53,339 --> 00:15:54,239
It's goona work.
382
00:15:54,292 --> 00:15:56,310
I'm gonna go harvest
the organ right now.
383
00:15:56,370 --> 00:15:58,150
I'll see you in the O.R.
384
00:15:59,916 --> 00:16:00,710
When this is over
385
00:16:00,742 --> 00:16:03,130
you can never mention
my penis again.
386
00:16:03,188 --> 00:16:04,248
Promise.
387
00:16:09,580 --> 00:16:10,590
All right.
388
00:16:11,016 --> 00:16:12,086
All right, buddy.
389
00:16:21,114 --> 00:16:22,414
Freaking hell.
390
00:16:26,465 --> 00:16:28,630
That's a pretty nasty
bowel obstruction.
391
00:16:29,171 --> 00:16:30,121
Are you on your own with that?
392
00:16:30,164 --> 00:16:31,547
No, uh, Robbins.
393
00:16:31,612 --> 00:16:32,672
Good.
394
00:16:38,258 --> 00:16:40,291
Thank you so much for letting
me help you with this.
395
00:16:40,344 --> 00:16:42,797
I mean, how often do you
get to harvest a penis?
396
00:16:42,867 --> 00:16:45,550
Well, I thought it would give
us a chance to catch up.
397
00:16:45,630 --> 00:16:46,973
Take this, dear.
398
00:16:47,121 --> 00:16:48,650
Okay, here we go...
399
00:16:49,299 --> 00:16:51,836
Like millions of angry
wives have dreamed of.
400
00:16:51,903 --> 00:16:54,003
Except we'll start
with an astistic,
401
00:16:54,032 --> 00:16:56,387
elliptical incision.
402
00:16:57,234 --> 00:16:58,721
So how's it going, honey?
403
00:16:58,760 --> 00:17:00,450
Oh, you know, it's fifth year.
404
00:17:00,465 --> 00:17:02,890
And chief resident is
like 20 jobs in one.
405
00:17:02,980 --> 00:17:04,816
And on top of that, I've
got boards coming up.
406
00:17:04,871 --> 00:17:06,340
And sureries to log...
407
00:17:06,430 --> 00:17:08,080
So much to get done.
408
00:17:08,140 --> 00:17:10,946
So when are you going
to have sex with a man?
409
00:17:11,399 --> 00:17:13,639
When are you gonna
get that done?
410
00:17:13,931 --> 00:17:14,790
Hmm?
411
00:17:15,910 --> 00:17:17,870
I'm s... I'm sorry. What?
412
00:17:17,899 --> 00:17:21,395
I don't know or care why
you're waiting, dear.
413
00:17:21,465 --> 00:17:23,950
But unless you have a
good reason, I say do it.
414
00:17:24,020 --> 00:17:26,430
You're all wound up.
415
00:17:26,500 --> 00:17:27,340
It'll get you unwound.
416
00:17:28,294 --> 00:17:30,174
It'll make you a better surgeon.
417
00:17:30,381 --> 00:17:33,271
Oh, that's a nice dorsal vein.
418
00:17:33,344 --> 00:17:35,439
Yeah, easy to graft.
419
00:17:36,996 --> 00:17:39,000
Is it really that obvious?
420
00:17:39,110 --> 00:17:41,910
You keep looking at this thing
like it's gonna bite you.
421
00:17:43,250 --> 00:17:44,620
I...
422
00:17:52,869 --> 00:17:53,949
Catherine Avery.
423
00:17:53,996 --> 00:17:55,986
Richard Webber. Oh...
424
00:17:58,536 --> 00:17:59,726
shame on you.
425
00:17:59,793 --> 00:18:01,463
I send you my son to educate,
426
00:18:01,486 --> 00:18:03,724
and you let him wander
off into plastics.
427
00:18:03,771 --> 00:18:07,050
- He seems happy.
- Happiness is for ordinary people.
428
00:18:07,150 --> 00:18:10,155
He's my son.
Greatness is his legacy.
429
00:18:10,187 --> 00:18:12,124
At a certain point,
you have to realize
430
00:18:12,171 --> 00:18:14,190
that you've done
everything you can.
431
00:18:14,280 --> 00:18:16,950
You can't force people to do
things they don't want to do.
432
00:18:17,040 --> 00:18:18,366
Don't I know it?
433
00:18:18,452 --> 00:18:21,925
When was it that we met at
that convetion in Miami
434
00:18:21,948 --> 00:18:24,324
and I just flirted
with you shamelessly,
435
00:18:24,356 --> 00:18:26,130
and you had to tell
me you were married.
436
00:18:26,240 --> 00:18:27,317
I remember.
437
00:18:27,402 --> 00:18:28,539
Are you still married?
438
00:18:28,606 --> 00:18:29,826
'Cause after this
surgery tonight,
439
00:18:29,875 --> 00:18:31,385
I'm gonna need some dinner.
440
00:18:33,683 --> 00:18:34,693
I'm still married.
441
00:18:34,730 --> 00:18:35,920
Damn it.
442
00:18:37,217 --> 00:18:39,074
- Well, there's always next time.
- Yeah.
443
00:18:39,106 --> 00:18:40,176
You know I don't give up.
444
00:18:41,622 --> 00:18:42,542
Have a good surgery.
445
00:18:42,940 --> 00:18:45,150
- Thanks, Richard.
- You are welcome.
446
00:18:55,063 --> 00:18:55,668
What?
447
00:18:55,717 --> 00:18:57,387
I was about to do an art
line with my left hand.
448
00:18:57,532 --> 00:18:59,002
Zola's got a bowel obstrution.
449
00:18:59,055 --> 00:18:59,983
We have to operate.
450
00:19:00,015 --> 00:19:01,109
W-what? Where's Mer?
451
00:19:01,172 --> 00:19:02,772
She can't know.
Neither can Derek.
452
00:19:02,832 --> 00:19:05,640
I mean, they get involved, and
social servises flips out.
453
00:19:05,710 --> 00:19:07,540
- The adoption's shot.
- Well, is she stable?
454
00:19:07,600 --> 00:19:08,700
For the moment.
455
00:19:08,810 --> 00:19:11,390
And that's the right call, right?
We don't tell 'em.
456
00:19:11,500 --> 00:19:12,870
You just told me it was.
457
00:19:12,990 --> 00:19:14,041
But I'm right, right?
458
00:19:14,080 --> 00:19:15,838
It'll blow the adoption?
Yeah, we can't tell them.
459
00:19:15,893 --> 00:19:18,250
Ok. All right.
That's your decision.
460
00:19:19,763 --> 00:19:21,313
Hey, you just called me down here
461
00:19:21,367 --> 00:19:23,257
so I could take responsiblity
for your decision.
462
00:19:23,302 --> 00:19:24,240
How small are your balls?
463
00:19:24,277 --> 00:19:25,948
Meredith didn't talk
to me for weeks.
464
00:19:25,984 --> 00:19:27,374
Because I screwed up her life.
465
00:19:27,416 --> 00:19:29,055
The balls are pretty
small right now.
466
00:19:29,410 --> 00:19:30,416
Dr. Karev.
467
00:19:30,443 --> 00:19:32,283
The baby's seizing again.
468
00:19:32,323 --> 00:19:33,890
Page... page Robbins!
469
00:19:34,799 --> 00:19:35,842
We're tellin' Mer!
470
00:19:36,024 --> 00:19:37,514
You bet your ass we are.
471
00:19:40,770 --> 00:19:42,030
All right, my dears.
472
00:19:42,120 --> 00:19:44,420
What do you say we
get to anastomosing
473
00:19:44,460 --> 00:19:45,810
these deep dorsal vessels?
474
00:19:45,880 --> 00:19:46,800
Suction.
475
00:19:46,910 --> 00:19:49,220
Dr. Grey, easy on
the suction, hon.
476
00:19:49,440 --> 00:19:50,510
Lighter touch.
477
00:19:50,560 --> 00:19:51,520
Like that?
478
00:19:51,590 --> 00:19:52,740
That's perfect.
479
00:19:52,840 --> 00:19:56,510
Dr. Grey, seems you're inherited
the hands of your mother.
480
00:19:56,560 --> 00:19:57,190
Thank you.
481
00:19:57,230 --> 00:19:59,600
Did your sister Lexie inherit
the same skills?
482
00:19:59,640 --> 00:20:02,170
- Dr. Avery.
- I'm my mother's only child.
483
00:20:02,240 --> 00:20:03,740
Lexie and I are half sisters.
484
00:20:03,820 --> 00:20:05,915
Sounds like someone
picked the wrong Grey.
485
00:20:05,947 --> 00:20:06,400
Ma--
486
00:20:06,415 --> 00:20:08,454
Lexie is very talented.
She's brilliant.
487
00:20:08,494 --> 00:20:10,626
Lexie's great...
Lexie's a great girl.
488
00:20:11,153 --> 00:20:12,079
Sorry. Excuse me.
489
00:20:12,142 --> 00:20:12,743
Sorry.
490
00:20:12,790 --> 00:20:14,407
What is all the bustling, please?
491
00:20:14,446 --> 00:20:17,416
I'm sorry to interrupt.
I need to speak with Dr. Grey.
492
00:20:17,497 --> 00:20:20,067
Dr. Grey is busy making
history right now.
493
00:20:20,175 --> 00:20:21,265
Suction, please.
494
00:20:21,530 --> 00:20:22,580
Meredith.
495
00:20:24,900 --> 00:20:26,010
Meredith.
496
00:20:33,377 --> 00:20:35,231
I... I'm... I'm sorry, Dr. Avery.
497
00:20:35,264 --> 00:20:36,020
I'm sorry.
498
00:20:36,077 --> 00:20:37,606
For the love of God.
499
00:20:37,935 --> 00:20:40,730
Ellis Grey is rolling
in her grave right now.
500
00:20:40,780 --> 00:20:43,340
Who wants to take
Dr. Grey's place?
501
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
- Dr. Kepner.
- Yes!
502
00:20:48,291 --> 00:20:51,001
Excuse me. Excuse me!
I have to scrub.
503
00:20:51,427 --> 00:20:53,629
We're just doing a
standard workup today,
504
00:20:53,669 --> 00:20:55,100
and if your blood's clean....
505
00:20:55,190 --> 00:20:56,478
you're a free man.
506
00:20:56,550 --> 00:20:58,196
Do I have to wait for the
labs or can you call me?
507
00:20:58,219 --> 00:20:58,853
We'll call you.
508
00:20:58,893 --> 00:21:01,056
Good, because I'm marinating
the fish for tonight,
509
00:21:01,085 --> 00:21:02,446
and if it stays in that
thing for too long,
510
00:21:02,481 --> 00:21:03,563
it just turns into mush.
511
00:21:05,128 --> 00:21:06,108
What? You don't like fish?
512
00:21:06,602 --> 00:21:07,318
I do...
513
00:21:08,035 --> 00:21:09,065
You don't like fish?
514
00:21:09,093 --> 00:21:10,023
I like fish.
515
00:21:10,171 --> 00:21:11,601
Good. Okay, wow.
516
00:21:11,973 --> 00:21:12,919
I probably should've
checked earlier,
517
00:21:12,960 --> 00:21:14,850
but I'm new to this whole
dinner party thing, so...
518
00:21:22,156 --> 00:21:23,226
What's happening right now?
519
00:21:23,262 --> 00:21:25,252
Henry and Teddy are having
a dinner party tonight.
520
00:21:25,690 --> 00:21:26,665
So I gather.
521
00:21:26,712 --> 00:21:27,852
Yeah, and we're invited.
522
00:21:27,891 --> 00:21:29,165
Yeah, I got that, too.
523
00:21:29,300 --> 00:21:30,470
Is there a problem?
524
00:21:30,540 --> 00:21:31,690
I forgot to tell him.
525
00:21:32,130 --> 00:21:34,997
It's a good thing Henry came by
and brought up the marinade.
526
00:21:35,048 --> 00:21:36,884
That's not a very masculin topic...
marinade.
527
00:21:36,916 --> 00:21:37,798
I should've cooked beef.
528
00:21:37,820 --> 00:21:38,903
- Are you free?
- I am.
529
00:21:38,939 --> 00:21:41,228
I mean, 'cause, you know,
you don't have to come.
530
00:21:41,267 --> 00:21:43,460
Wow. Best invite ever.
531
00:21:43,499 --> 00:21:45,395
I'm s-- okay.
532
00:21:45,444 --> 00:21:47,554
This is my... bad.
533
00:21:47,591 --> 00:21:49,400
- It could be my bad. I mean...
- Yeah.
534
00:21:49,500 --> 00:21:51,160
You both suck.
535
00:21:52,519 --> 00:21:53,619
See you at dinner.
536
00:21:56,050 --> 00:21:58,430
Dr. Avery, thank you so
much for bringing me in.
537
00:21:58,500 --> 00:21:59,550
This is so exciting.
538
00:21:59,620 --> 00:22:01,960
Relax, honey, relax.
539
00:22:02,040 --> 00:22:03,290
Suction, please.
540
00:22:03,370 --> 00:22:05,410
Lightly. Lightly.
541
00:22:06,578 --> 00:22:08,050
And that, ladies and gentlemen,
542
00:22:08,120 --> 00:22:10,664
completes the work on
this dorsal artery.
543
00:22:10,744 --> 00:22:12,954
Everybody, stretch,
shake our your hands,
544
00:22:13,011 --> 00:22:14,041
take a breather.
545
00:22:15,156 --> 00:22:17,066
Your technique has
improved, baby.
546
00:22:17,196 --> 00:22:18,242
Thanks.
547
00:22:18,415 --> 00:22:19,625
It's easy to teach when there's
548
00:22:19,664 --> 00:22:21,384
natural ability to work with.
549
00:22:21,435 --> 00:22:22,935
You boys were born for plastics.
550
00:22:22,977 --> 00:22:25,307
That might be so, but, you know,
551
00:22:25,680 --> 00:22:27,999
you gotta be careful
with that easy road.
552
00:22:28,046 --> 00:22:30,452
A person can get used to
taking the easy road,
553
00:22:30,492 --> 00:22:33,042
and next thing they know,
they find themselves...
554
00:22:33,440 --> 00:22:35,542
The boob-job king of Seattle,
555
00:22:35,584 --> 00:22:37,058
a tummy-tuck tycoon.
556
00:22:37,097 --> 00:22:38,287
I don't think that's fair.
557
00:22:38,329 --> 00:22:39,639
More irrigation and suction.
558
00:22:40,035 --> 00:22:42,215
Are you saying there
isn't easy money
559
00:22:42,257 --> 00:22:43,410
in plastics, Dr. Sloan?
560
00:22:43,428 --> 00:22:45,588
Are you saying there's no
valuable work to be done there?
561
00:22:45,620 --> 00:22:46,742
She's saying I don't
have the disciplne
562
00:22:46,769 --> 00:22:47,699
to resist the easy money.
563
00:22:47,735 --> 00:22:49,664
I'm just saying,
there's a temptation.
564
00:22:49,800 --> 00:22:50,652
Gently, April.
565
00:22:50,702 --> 00:22:52,122
Yeah, well, maybe if you
knew a little more about me,
566
00:22:52,165 --> 00:22:53,815
you'd know that I'm
incredibly disciplined.
567
00:22:53,852 --> 00:22:55,362
And I'm not a tummy-tuck tycoon.
568
00:22:55,555 --> 00:22:56,640
I'm sorry about that, Dr. Sloan.
569
00:22:56,747 --> 00:22:58,473
- She's obviously tr...
- Don't apologize for me.
570
00:22:58,645 --> 00:22:59,956
- Yeah, well, somebody needs to.
- Suction, April.
571
00:22:59,980 --> 00:23:01,496
- 'Cause you're way out of line.
- Right near the dorsal vein.
572
00:23:01,541 --> 00:23:02,699
- I chose plastics.
- Right here?
573
00:23:02,734 --> 00:23:04,417
I pursued Dr. Sloan.
These are my choices.
574
00:23:04,438 --> 00:23:05,749
I'm not gonna sit here
and let you trash them
575
00:23:05,790 --> 00:23:07,187
because they're not the same
choices you would've made.
576
00:23:07,209 --> 00:23:07,843
Back off.
577
00:23:07,916 --> 00:23:09,730
- You back off.
- Not you, the suction. April.
578
00:23:09,759 --> 00:23:11,319
Oh, God. The vein is stuck.
579
00:23:11,370 --> 00:23:12,187
Oh, what... what... what do I do?
580
00:23:12,219 --> 00:23:13,236
All right, shut off
the suction now!
581
00:23:13,266 --> 00:23:14,934
- Don't move. It's shredding.
- She's mangling it.
582
00:23:14,969 --> 00:23:16,449
Oh, my God. It's not stopping.
583
00:23:16,467 --> 00:23:18,089
Oh, oh... oh, no.
584
00:23:21,143 --> 00:23:22,183
Oh, God.
585
00:23:22,570 --> 00:23:24,060
What did I do?
586
00:23:24,130 --> 00:23:25,990
You distroyed my dorsal vein.
587
00:23:28,030 --> 00:23:29,752
Is it her shunt?
Is it hydrocephalus?
588
00:23:29,771 --> 00:23:30,771
What the hell were you thinking?
589
00:23:30,806 --> 00:23:32,307
That was her C.T.
before, wasn't it?
590
00:23:32,357 --> 00:23:33,447
I'm sorry. I couldn't tell you.
591
00:23:33,491 --> 00:23:34,291
You still can't.
592
00:23:34,322 --> 00:23:36,432
The hell he can't.
She's my patient.
593
00:23:36,510 --> 00:23:37,490
Oh, thank God. Owen, I...
594
00:23:37,535 --> 00:23:39,515
Look, look, Robbins told
me what is going on,
595
00:23:39,555 --> 00:23:41,393
and she is right.
You can't see Zola.
596
00:23:41,420 --> 00:23:42,300
Owen, stay out of it.
597
00:23:42,360 --> 00:23:44,190
She's probably terrified, and
someone should be with her.
598
00:23:44,230 --> 00:23:45,260
She's sedated. She's not alone.
599
00:23:45,320 --> 00:23:47,400
I have a herd of nurses
on a rotating schedule,
600
00:23:47,460 --> 00:23:49,037
holding her, singing her...
we've got this.
601
00:23:49,076 --> 00:23:50,237
Did you try an N.G. tube?
602
00:23:50,276 --> 00:23:51,570
The bowels are compressing
the V.P. shunt,
603
00:23:51,620 --> 00:23:53,340
and she's hypotensive, so
we're taking her to the O.R.
604
00:23:53,380 --> 00:23:54,670
- Well, then I'm in there.
- Shepherd, you can't.
605
00:23:54,720 --> 00:23:56,320
I inserted the shunt.
It's part of the problem.
606
00:23:56,370 --> 00:23:57,331
I should fix it!
607
00:23:57,386 --> 00:23:58,270
Are you out of your mind?
608
00:23:58,340 --> 00:23:59,350
The adoption lady's
watching her like a hawk.
609
00:23:59,440 --> 00:24:01,260
They're looking for a
reason to ding you.
610
00:24:01,310 --> 00:24:02,120
Where is she?
611
00:24:02,151 --> 00:24:03,328
I will page you the
minute that we're done.
612
00:24:03,366 --> 00:24:04,476
I'll have Karev give
you hourlies...
613
00:24:04,502 --> 00:24:05,792
Karev, look at me.
614
00:24:07,786 --> 00:24:08,926
Where is she?
615
00:24:12,780 --> 00:24:14,830
Pre-op. 16-08.
616
00:24:14,870 --> 00:24:16,228
Thank you. I'm going there.
617
00:24:16,650 --> 00:24:17,651
Shepherd, don't.
618
00:24:17,693 --> 00:24:18,818
- Derek.
- Back off, Hunt.
619
00:24:18,850 --> 00:24:19,990
Derek, don't do this.
620
00:24:20,060 --> 00:24:21,590
- You know how long the shunt...
- Derek. Shepherd...
621
00:24:21,680 --> 00:24:23,224
- had to have been malfunctioning...
- You're making...
622
00:24:23,279 --> 00:24:24,505
- for her bowels to have gotten this bad?!
- You're making a mistake!
623
00:24:24,566 --> 00:24:26,060
They didn't know
that to look for.
624
00:24:26,114 --> 00:24:27,732
Excactly, because she
should've been with us.
625
00:24:27,776 --> 00:24:29,337
And she's not, and
that's my fault.
626
00:24:29,380 --> 00:24:31,790
And I may never sleep another
night again because of that,
627
00:24:31,821 --> 00:24:33,901
but if there's a prayer
of us getting her back,
628
00:24:33,922 --> 00:24:36,122
we have to just dot our
I's and cross our T's,
629
00:24:36,176 --> 00:24:37,416
not mess with the rules.
630
00:24:37,468 --> 00:24:39,018
Arizona is a great surgeon.
631
00:24:39,052 --> 00:24:40,642
Please don't make it worse.
632
00:24:41,643 --> 00:24:43,573
What is your plan on fixing this?
633
00:24:43,644 --> 00:24:44,634
It's just kinked.
634
00:24:45,080 --> 00:24:46,940
Once I get in there, and
I remove the adhesions,
635
00:24:47,000 --> 00:24:48,990
and I fix the obstruction,
the shunt will be fine.
636
00:24:49,036 --> 00:24:49,836
What if it's not?
637
00:24:49,888 --> 00:24:51,701
What if it's
disconnected or broken?
638
00:24:51,751 --> 00:24:53,341
Then I convert to a V.A. shunt.
639
00:24:53,378 --> 00:24:54,428
Derek, I can do this.
640
00:24:54,659 --> 00:24:55,939
Let me do this.
641
00:25:05,400 --> 00:25:06,520
I just left O.R. two.
642
00:25:06,720 --> 00:25:07,670
They've started.
643
00:25:09,070 --> 00:25:10,160
Thanks.
644
00:25:16,250 --> 00:25:17,940
I know I should be with Meredith.
645
00:25:18,730 --> 00:25:20,190
I see her pain, but I can't.
646
00:25:20,251 --> 00:25:21,421
I can barely look at her.
647
00:25:21,635 --> 00:25:22,775
This is all her fault.
648
00:25:23,740 --> 00:25:26,640
Every time I think I've moved on,
I've started to forgive her,
649
00:25:26,860 --> 00:25:29,740
something else comes up, and
I'm right back where I was.
650
00:25:30,540 --> 00:25:31,410
You know, Cristina and I,
651
00:25:31,510 --> 00:25:35,580
we just... we just went through
something, and I know how you feel.
652
00:25:36,650 --> 00:25:38,040
It's not easy.
653
00:25:38,250 --> 00:25:40,340
You know, they don't
make it easy.
654
00:25:41,970 --> 00:25:43,050
No.
655
00:25:50,470 --> 00:25:52,250
Did you hear that Zola
came to the hospital,
656
00:25:53,110 --> 00:25:55,110
- had a bowel obstruction?
- Yep.
657
00:25:56,820 --> 00:25:58,430
Can't be easy on Meredith.
658
00:25:59,640 --> 00:26:01,130
Can't be easy at all.
659
00:26:02,840 --> 00:26:08,980
You are not really using Meredith's sick
baby to guilt me into putting her on my trial.
660
00:26:09,200 --> 00:26:11,900
Well, if you think she lacks
judgment, then help her.
661
00:26:12,090 --> 00:26:13,690
You're the moral compass
of this hospital.
662
00:26:13,920 --> 00:26:14,860
Mor--
663
00:26:15,330 --> 00:26:16,690
You don't--
664
00:26:16,890 --> 00:26:18,380
I'm the moral compass of nothing.
665
00:26:18,990 --> 00:26:23,300
I am using one man
like a plaything
666
00:26:23,910 --> 00:26:26,140
and had another one
bribing a scheduler.
667
00:26:26,350 --> 00:26:27,800
Yeah, I really don't
want to know about--
668
00:26:28,020 --> 00:26:30,400
Like a plaything.
669
00:26:31,050 --> 00:26:34,870
Often... and enthusiastically.
670
00:26:37,492 --> 00:26:39,072
M-may-maybe you should stop.
671
00:26:40,210 --> 00:26:43,900
Did I mention that I
promised Ellis Grey...
672
00:26:44,420 --> 00:26:48,620
on her death bed that I would
take care of Meredith?
673
00:26:48,820 --> 00:26:50,980
I am still not putting
that girl on my trial.
674
00:26:56,030 --> 00:26:57,660
I am so sorry, Dr. Avery.
675
00:26:57,860 --> 00:26:59,400
You gave me one job... suction.
676
00:26:59,560 --> 00:27:00,910
I mean, what kind of a person
ruins an entire sur--
677
00:27:00,980 --> 00:27:03,420
Dr. Kepner, stop talking, now.
678
00:27:05,670 --> 00:27:06,767
Okay, new game plan.
679
00:27:07,710 --> 00:27:11,040
We harvest the saphenous vein from his
leg and use it as extension tubing.
680
00:27:11,250 --> 00:27:15,790
If we used a deep inferior epigastric perforator
flap, we wouldn't need to cut into his leg.
681
00:27:15,990 --> 00:27:17,190
I'm not familiar
with that technique.
682
00:27:17,360 --> 00:27:19,980
It's been used recently in genital
reconstruction surgeries.
683
00:27:20,160 --> 00:27:22,130
I've seen him do it.
The results have been amazing.
684
00:27:22,360 --> 00:27:25,710
More natural looking, ages better,
there'd be no visible scaring,
685
00:27:26,110 --> 00:27:28,850
less post-op pain, fewer
post-op complications.
686
00:27:29,030 --> 00:27:29,700
You want me to go on?
687
00:27:29,890 --> 00:27:32,990
I'm not gonna risk Ryan's penile
function because I bruised your ego.
688
00:27:33,180 --> 00:27:34,650
I'm not trying impress you.
689
00:27:34,860 --> 00:27:36,900
Let me do this, and
that'll come naturally.
690
00:27:39,460 --> 00:27:40,690
Come on, Dr. Avery.
691
00:27:41,030 --> 00:27:42,790
Step into the future with me.
692
00:27:46,680 --> 00:27:49,060
Well, if you feel
comfortable doing it...
693
00:27:49,240 --> 00:27:51,190
Hell, I feel comfortable
letting your kid do it.
694
00:27:51,360 --> 00:27:52,480
Avery, prep the abdomen.
695
00:27:52,680 --> 00:27:53,650
I'm on it.
696
00:27:54,920 --> 00:27:56,570
So Alex was supposed
to call by now.
697
00:27:56,750 --> 00:27:58,710
Yeah. In, like, ten minutes.
698
00:27:59,210 --> 00:28:00,900
- Do you think it's bad if we call him?
- Yep.
699
00:28:04,180 --> 00:28:05,620
- What if she...
- She's not gonna die.
700
00:28:05,910 --> 00:28:06,840
Do you hear me?
701
00:28:11,120 --> 00:28:11,900
All right.
702
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
Do you know how to do
single-handed left-handed ties?
703
00:28:15,630 --> 00:28:16,700
- No.
- Try it.
704
00:28:23,440 --> 00:28:24,310
Like that?
705
00:28:25,050 --> 00:28:26,480
Did you just do that
on your first try?
706
00:28:26,650 --> 00:28:28,360
Yeah. Well, you are holding your
string too tight...
707
00:28:28,377 --> 00:28:29,814
Oh, oh, shut up.
708
00:28:30,370 --> 00:28:31,520
Got a message from Karev.
709
00:28:31,710 --> 00:28:34,720
They had to resect a small part of the bowel,
but everything else looks good so far.
710
00:28:35,160 --> 00:28:36,710
- Oh, thank God.
- Yeah.
711
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Did you ju--
712
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
Oh, I hate you people.
713
00:28:53,640 --> 00:28:54,620
Don't touch it.
714
00:28:56,190 --> 00:28:57,950
You know, I really don't get you.
715
00:28:58,180 --> 00:28:59,720
You should understand
better than anyone.
716
00:29:00,050 --> 00:29:01,170
What if it was Sofia?
717
00:29:01,450 --> 00:29:03,070
Do you have any parental rights?
718
00:29:03,510 --> 00:29:06,260
If something happens to her,
Sloan and Tores aren't around,
719
00:29:06,480 --> 00:29:09,294
you got some peds doc saying you
don't have a right to see her.
720
00:29:11,240 --> 00:29:12,870
Mind your own business, Karev.
721
00:29:14,570 --> 00:29:16,020
I'm sorry.
I'm just sayin', it sucks.
722
00:29:16,190 --> 00:29:17,460
No, here's what sucks..
723
00:29:17,630 --> 00:29:19,520
Zola's gonna be fine because
we're awesome surgeons,
724
00:29:19,700 --> 00:29:22,180
and if Meredith and Derek didn't know that
she was here, Zola would still be fine,
725
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
the adoption wouldn't be in jeopardy, and
they wouldn't be in a room somewhere
726
00:29:24,550 --> 00:29:26,390
going out their minds
imagining the worst.
727
00:29:31,080 --> 00:29:33,620
All right.
Good anastomosis, Dr. Avery.
728
00:29:33,800 --> 00:29:34,940
Perfect flap.
729
00:29:35,120 --> 00:29:36,160
Thank you.
730
00:29:36,420 --> 00:29:40,520
And Mrs. Dr. Avery, here is
your brand-new dorsal vein.
731
00:29:41,040 --> 00:29:41,860
Impressive, no?
732
00:29:42,050 --> 00:29:43,360
If it actually works.
733
00:29:43,570 --> 00:29:48,260
I mean, right now all we've got is a sad old
gray penis with a piece of belly in it.
734
00:29:48,670 --> 00:29:49,940
Dr. Kepner, release the clamp.
735
00:29:50,140 --> 00:29:51,650
Uh, maybe you should do it...
736
00:29:51,850 --> 00:29:53,680
Shh. Girl, get in there.
737
00:30:00,060 --> 00:30:01,420
Yep. Pinker.
738
00:30:02,130 --> 00:30:03,410
Oh, that is pinker.
739
00:30:03,590 --> 00:30:04,770
Well, I don't know about you.
740
00:30:05,860 --> 00:30:09,344
That's just about the pinkest
penis I've ever seen.
741
00:30:09,430 --> 00:30:10,190
Mm.
742
00:30:10,820 --> 00:30:11,680
Yep.
743
00:30:15,480 --> 00:30:17,930
♪ I'll follow the sun ♪
744
00:30:20,600 --> 00:30:24,820
We were able to remove all of the adhesions
and get the shunt working again.
745
00:30:25,640 --> 00:30:27,220
We'll monitor her
while she's here.
746
00:30:27,410 --> 00:30:28,740
She's gonna be fine.
747
00:30:29,070 --> 00:30:29,980
Oh.
748
00:30:34,190 --> 00:30:39,190
♪ I'll be guided by stars
and lights all around you ♪
749
00:30:43,540 --> 00:30:45,240
♪ my neighborhood waits ♪
750
00:30:45,410 --> 00:30:46,550
I'll stay with Zola tonight.
751
00:30:46,740 --> 00:30:47,580
Okay.
752
00:30:47,980 --> 00:30:50,600
I will call if there's
anything to worry about.
753
00:30:51,380 --> 00:30:53,960
So don't call every five minutes.
754
00:30:54,800 --> 00:30:57,248
♪ Winter will be... ♪
755
00:30:57,435 --> 00:30:58,410
You guys go home.
756
00:30:58,820 --> 00:30:59,580
Okay.
757
00:30:59,620 --> 00:31:03,560
♪ The sound of our
footsteps carried away ♪
758
00:31:04,400 --> 00:31:08,510
♪ and it's you and
me for always ♪
759
00:31:12,300 --> 00:31:14,260
Do I have to set a place for Eli?
760
00:31:14,450 --> 00:31:17,150
Because I hear that you
forgot to invite him.
761
00:31:17,350 --> 00:31:20,340
Why do people forget to invite
people to dinner parties?
762
00:31:20,650 --> 00:31:21,930
Is that a trick question?
763
00:31:22,200 --> 00:31:23,730
I need to break up with him.
764
00:31:23,920 --> 00:31:25,980
Oh. Oh, oh, please don't
do it at my party.
765
00:31:26,150 --> 00:31:27,630
See, the last time I
broke up with a man,
766
00:31:28,040 --> 00:31:29,760
he thought I was asking
him to wait for me,
767
00:31:29,940 --> 00:31:34,090
and then he did, apparently, and he
bought lattes for a man named Pierre.
768
00:31:34,280 --> 00:31:36,910
Is that slang for something
that I don't know about?
769
00:31:37,100 --> 00:31:39,360
See, I try to preserve
the dignity of others,
770
00:31:39,540 --> 00:31:41,240
and that's the problem.
771
00:31:41,450 --> 00:31:45,040
And I'm poetic, which, you know, I
like to think provides clarity,
772
00:31:45,200 --> 00:31:47,620
but in fact may simply
cloud the message.
773
00:31:47,790 --> 00:31:49,390
All right. Here's what I do...
774
00:31:50,050 --> 00:31:52,140
Use short, declarative sentences.
775
00:31:52,360 --> 00:31:54,340
I'm ending this.
All the best to you.
776
00:31:54,680 --> 00:31:55,520
Got it?
777
00:31:56,670 --> 00:31:58,630
Oh, and...
and do it before the party.
778
00:31:58,950 --> 00:32:00,630
D--no. Not before.
779
00:32:00,840 --> 00:32:02,110
No, uh... tomorrow.
780
00:32:02,300 --> 00:32:03,790
Before is rude.
781
00:32:03,990 --> 00:32:06,660
Before is depriving the man of a
meal, which he's now excited about
782
00:32:07,050 --> 00:32:09,200
because your husband couldn't
shut up about the sauce.
783
00:32:09,390 --> 00:32:11,180
I have to serve dinner
to a dead man walking?
784
00:32:11,390 --> 00:32:13,030
Oh, buck up. You can handle it.
785
00:32:13,240 --> 00:32:13,960
I--
786
00:32:19,630 --> 00:32:21,970
♪ Winter will be... ♪
787
00:32:24,210 --> 00:32:28,570
♪ The sound of our
footsteps carried away ♪
788
00:32:29,300 --> 00:32:34,140
♪ and it's you and
me for always ♪
789
00:32:43,880 --> 00:32:50,440
♪ and it's you and
me for always ♪
790
00:32:55,390 --> 00:32:56,590
I just need a second.
791
00:32:57,140 --> 00:32:58,703
Take all the time you need.
792
00:32:58,810 --> 00:33:00,690
It's like Christmas
friggin' morning, dude.
793
00:33:03,020 --> 00:33:04,020
I will shut up.
794
00:33:07,820 --> 00:33:10,255
Okay. I'm ready.
795
00:33:14,750 --> 00:33:17,400
There's quite a bit of swelling,
but that will go down.
796
00:33:17,590 --> 00:33:19,440
And it'll do everything
it's supposed to.
797
00:33:24,266 --> 00:33:25,256
It's great.
798
00:33:26,330 --> 00:33:27,140
Thank you.
799
00:33:29,040 --> 00:33:31,790
You want to see?
I'll give you one last look.
800
00:33:31,980 --> 00:33:33,090
I'm good, bro.
801
00:33:33,170 --> 00:33:34,410
I'm happy if you're happy.
802
00:33:40,000 --> 00:33:41,380
That is great.
803
00:33:41,640 --> 00:33:42,887
Clean wound.
804
00:33:43,500 --> 00:33:44,840
You'll have a scar,
but who cares?
805
00:33:45,030 --> 00:33:46,110
It'll make you look fierce.
806
00:33:47,180 --> 00:33:48,990
Hey, you know, you should, uh,
you should go to the party.
807
00:33:49,150 --> 00:33:50,780
Oh. I have to finish this.
808
00:33:50,970 --> 00:33:52,310
Plus, I thought I'd
keep you company.
809
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
You know, I've been
practicing this all day.
810
00:33:54,900 --> 00:33:59,140
And your parents, they can do single-handed
left-handed ties with their eyes closed,
811
00:33:59,320 --> 00:34:00,630
never mind closing
a tube of cream.
812
00:34:02,330 --> 00:34:03,470
Your dad...
813
00:34:03,840 --> 00:34:05,060
is a rock star.
814
00:34:05,240 --> 00:34:06,150
He is a household name.
815
00:34:06,320 --> 00:34:08,390
And your mom? She's a natural.
816
00:34:08,790 --> 00:34:10,320
People say that she
got it from her mom.
817
00:34:10,530 --> 00:34:11,980
So you're gonna get it, too.
818
00:34:12,200 --> 00:34:17,350
You'll watch her resect tumors all the time,
and when you slice open your first abdomen,
819
00:34:17,530 --> 00:34:21,360
people will say... "Oh, my goodness.
How did she learn that so fast?
820
00:34:21,509 --> 00:34:23,460
Huh? How did she learn
that so fast?"
821
00:34:23,790 --> 00:34:28,390
And you'll say,"Oh, I come from
a long, long line of surgeons."
822
00:34:30,175 --> 00:34:32,005
You know, you're right. I'm...
823
00:34:32,560 --> 00:34:33,780
I'm gonna head to that party.
824
00:34:34,020 --> 00:34:35,030
Oh, okay.
825
00:34:36,750 --> 00:34:37,910
Okay, bye.
826
00:34:38,270 --> 00:34:40,090
Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye.
827
00:34:42,610 --> 00:34:44,160
- Hey.
- Hey.
828
00:34:54,860 --> 00:34:55,740
Okay, I'm sorry.
829
00:34:56,140 --> 00:34:57,910
Uh... I can't do this.
830
00:34:58,310 --> 00:35:01,400
Uh, I-I need to say
something to you,
831
00:35:01,580 --> 00:35:04,180
and I want to make
sure that I'm clear,
832
00:35:04,350 --> 00:35:08,140
because I a-apparently have
been unclear in the past.
833
00:35:08,890 --> 00:35:09,630
Um...
834
00:35:09,800 --> 00:35:11,100
You're ending this.
835
00:35:11,270 --> 00:35:13,250
Whatever this is, it's ending.
836
00:35:16,950 --> 00:35:17,760
Yes.
837
00:35:17,940 --> 00:35:19,290
You're perfectly clear.
838
00:35:20,400 --> 00:35:21,950
You're the clearest
person I've ever known.
839
00:35:22,140 --> 00:35:24,210
You do not have a
clarity problem.
840
00:35:24,760 --> 00:35:26,030
- I-I don't?
- No.
841
00:35:26,440 --> 00:35:29,690
No. You've been telling me you don't want
a relationship every day for weeks now.
842
00:35:29,910 --> 00:35:35,180
And I've been ignoring you because you're...
different that any woman I've ever known.
843
00:35:35,510 --> 00:35:36,890
So that's my fault.
844
00:35:37,080 --> 00:35:38,690
I should've walked
away a long time ago.
845
00:35:38,920 --> 00:35:40,390
I can blame you for many things,
846
00:35:40,580 --> 00:35:43,450
but a lack of clarity...
is not one of them.
847
00:35:44,210 --> 00:35:45,360
I'm...
848
00:35:46,500 --> 00:35:47,910
I'm sorry.
849
00:36:04,670 --> 00:36:05,800
Enjoy the party.
850
00:36:19,690 --> 00:36:22,890
My son tells me that I have
trouble admitting when I'm wrong.
851
00:36:23,710 --> 00:36:28,430
So this would be the place where I
should say that was an impressive save.
852
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
Of course it was.
853
00:36:30,290 --> 00:36:31,400
He's a good kid.
854
00:36:31,860 --> 00:36:35,340
Probably cause you've give him such a
complex, but for whatever the reason,
855
00:36:36,100 --> 00:36:37,640
let him find his own way.
856
00:36:38,790 --> 00:36:39,850
He'll go good.
857
00:36:40,520 --> 00:36:41,450
Thank you.
858
00:36:43,560 --> 00:36:44,860
Oh, and...
859
00:36:45,360 --> 00:36:48,014
don't count out Lexie Grey
till you meet her.
860
00:36:48,616 --> 00:36:51,052
She's smart, she's beautiful...
861
00:36:51,960 --> 00:36:52,990
she's perfect.
862
00:36:53,790 --> 00:36:55,150
A guy couldn't do any better.
863
00:37:09,530 --> 00:37:10,480
Dr. Bailey.
864
00:37:14,130 --> 00:37:15,340
Dr. Warren.
865
00:37:15,960 --> 00:37:20,190
Um... look, y-you're gonna
hear about something
866
00:37:20,261 --> 00:37:22,604
because everyone around
here hears about everything.
867
00:37:22,680 --> 00:37:25,660
Eli and I have ended things--
868
00:37:25,860 --> 00:37:26,925
- The nurse.
- Oh.
869
00:37:27,026 --> 00:37:29,600
You're gonna think that it has
something to do with you,
870
00:37:29,810 --> 00:37:35,040
and for the sake of clarity, I
would like to be extremely clear
871
00:37:35,330 --> 00:37:39,130
when I say it doesn't have
anything to do with you... at all.
872
00:37:39,980 --> 00:37:41,100
Are we clear?
873
00:37:44,120 --> 00:37:45,540
It doesn't have anything
to do with you.
874
00:37:46,390 --> 00:37:47,290
Mm-hmm.
875
00:37:48,730 --> 00:37:50,030
B-Ben Warren...
876
00:37:50,330 --> 00:37:51,680
I am being...
877
00:37:52,020 --> 00:37:53,980
very clear with you.
878
00:37:54,170 --> 00:37:55,260
Are you listening to me?
879
00:37:55,470 --> 00:37:56,830
Night, Miranda Bailey.
880
00:37:57,040 --> 00:37:58,080
I'll see you tomorrow.
881
00:37:58,660 --> 00:38:00,990
No. That is not what I said.
882
00:38:01,400 --> 00:38:02,010
I-I...
883
00:38:03,200 --> 00:38:04,530
Benjamin Warren!
884
00:38:07,340 --> 00:38:09,850
I am so sorry for
suctioning that vein.
885
00:38:09,930 --> 00:38:11,250
- I-I don't know...
- April...
886
00:38:11,440 --> 00:38:12,750
- what happened.
- Stop apologizing.
887
00:38:12,930 --> 00:38:14,680
Would you let it go?
It's all worked out.
888
00:38:14,860 --> 00:38:16,660
Yeah. Honey, you gotta
learn how to relax.
889
00:38:17,000 --> 00:38:18,620
You're making a
good day feel bad.
890
00:38:19,420 --> 00:38:20,170
Hey.
891
00:38:20,810 --> 00:38:22,620
I just wanted to thank
you for the drink.
892
00:38:22,930 --> 00:38:23,980
It was really nice.
893
00:38:24,740 --> 00:38:26,140
I don't--um, I'm--
894
00:38:26,380 --> 00:38:27,660
I-I think that you may have--
895
00:38:27,840 --> 00:38:30,690
I think he has the drink
that you sent him.
896
00:38:31,360 --> 00:38:32,640
Oh. Uh...
897
00:38:35,940 --> 00:38:36,620
Oh.
898
00:38:36,830 --> 00:38:40,470
And this is the part where you get
up and go and play darts with him.
899
00:38:44,820 --> 00:38:45,740
Mm.
900
00:38:49,710 --> 00:38:51,350
Why are you such a meddler?
901
00:38:51,790 --> 00:38:53,540
I'm using my powers for good.
902
00:38:54,440 --> 00:38:55,310
Cheers.
903
00:38:59,650 --> 00:39:01,200
♪ Everybody's watching ♪
904
00:39:02,420 --> 00:39:05,580
♪ the way that I feel
could not change ♪
905
00:39:05,820 --> 00:39:07,160
♪ I'll be your... ♪
906
00:39:07,200 --> 00:39:09,720
- Oh, did you try one of these spinach things?
- Oh, they're fantastic.
907
00:39:09,810 --> 00:39:11,020
- Is Cristina coming?
- Um...
908
00:39:11,200 --> 00:39:13,190
- Oh, excuse me.
- She can't. Sends her apologies.
909
00:39:13,380 --> 00:39:15,750
Well, this many doctors, and
only three of you got stood up?
910
00:39:15,910 --> 00:39:16,730
That's not bad.
911
00:39:17,770 --> 00:39:18,940
- Hey.
- Mine's here.
912
00:39:18,990 --> 00:39:20,200
- How's Zola doing?
- Great. She's amazing.
913
00:39:20,370 --> 00:39:21,770
So is Eli just gonna be late or...
914
00:39:23,060 --> 00:39:23,850
Nope.
915
00:39:24,780 --> 00:39:25,920
Stuck at the hospital.
916
00:39:26,730 --> 00:39:27,740
That dress looks great on you.
917
00:39:27,970 --> 00:39:29,640
I picked it out. Hot, right?
918
00:39:30,720 --> 00:39:31,480
Can we talk?
919
00:39:31,930 --> 00:39:35,239
Um, listen, I want a piece of
paper that says that Sofia's mine.
920
00:39:35,350 --> 00:39:36,489
We always say that
we're gonna do it,
921
00:39:36,550 --> 00:39:38,990
- but we never actually do it.
- Then let's do it.
922
00:39:39,160 --> 00:39:40,460
Bcause she's mine. She's my baby.
923
00:39:40,880 --> 00:39:42,700
I mean, she's yours
and she's Mark's,
924
00:39:42,880 --> 00:39:44,070
but sh-she's mine, too.
925
00:39:44,340 --> 00:39:45,810
I mean, I'm only one that can
get her to go back to sleep
926
00:39:45,990 --> 00:39:48,303
- in the middle of the night.
- I know.
927
00:39:48,380 --> 00:39:49,459
And she calls me mama.
928
00:39:50,150 --> 00:39:51,790
And I know that it sounds
like it's babbling,
929
00:39:52,020 --> 00:39:54,730
but she's--she's saying it to
me because I'm--I'm her mama.
930
00:39:54,940 --> 00:39:55,870
I know you are.
931
00:39:57,190 --> 00:39:59,150
We'll get you that piece of paper, okay?
I promise.
932
00:39:59,750 --> 00:40:01,080
- Okay.
- Okay. Come here.
933
00:40:02,000 --> 00:40:02,820
Okay.
934
00:40:02,840 --> 00:40:03,660
It's okay.
935
00:40:06,690 --> 00:40:07,800
Tell me about plastics.
936
00:40:08,540 --> 00:40:10,370
Mom, come on. I'm tired.
937
00:40:10,500 --> 00:40:12,760
And I don't want to spend all night trying
to convince you it's a legitimate specialty.
938
00:40:12,940 --> 00:40:14,700
I'm asking you to
share your interests.
939
00:40:14,900 --> 00:40:16,789
Or you can tell me about
this girl you shipped
940
00:40:16,837 --> 00:40:19,704
off to another time zone
in honor of my arrival.
941
00:40:19,790 --> 00:40:21,390
Can you blame me? Honestly?
942
00:40:21,485 --> 00:40:23,190
I mean, look how you were
all over Sloan. I mean--
943
00:40:23,380 --> 00:40:24,720
Sloan can take it.
944
00:40:25,080 --> 00:40:26,360
You're saying this Lexie can't?
945
00:40:26,385 --> 00:40:27,275
I like her.
946
00:40:28,700 --> 00:40:30,580
A lot.
I don't want to start this.
947
00:40:30,780 --> 00:40:32,140
I'm gonna meddle one more time.
948
00:40:32,360 --> 00:40:34,740
Yeah. See, if only I could believe
that, maybe we could talk--
949
00:40:34,930 --> 00:40:38,930
Sloan--be careful of him
if you really like her.
950
00:40:40,060 --> 00:40:40,910
Why?
951
00:40:41,910 --> 00:40:45,570
Bcause he talks about her the
way you should, that's why.
952
00:40:45,730 --> 00:40:47,400
Yeah. They were a thing.
953
00:40:48,029 --> 00:40:49,139
That's over now.
954
00:40:52,180 --> 00:40:53,130
Mm-hmm.
955
00:40:53,730 --> 00:40:55,100
Are you in love with her?
956
00:40:57,200 --> 00:40:58,840
We're not gonna talk about this.
957
00:40:59,030 --> 00:41:00,610
Ayiee!
958
00:41:00,820 --> 00:41:03,610
We're so hopeful at the
beginning of things.
959
00:41:05,450 --> 00:41:08,290
It seems like there's only
a world to be gained...
960
00:41:10,200 --> 00:41:11,320
not lost.
961
00:41:14,980 --> 00:41:15,940
That's her.
962
00:41:17,560 --> 00:41:18,510
Hello.
963
00:41:18,700 --> 00:41:19,330
Hey.
964
00:41:19,520 --> 00:41:20,270
You ready?
965
00:41:20,570 --> 00:41:21,240
Yeah.
966
00:41:22,170 --> 00:41:22,810
Okay, go.
967
00:41:23,360 --> 00:41:24,500
Hi, baby girl.
968
00:41:26,240 --> 00:41:29,570
Is aunt Cristina getting
ready to put you to bed?
969
00:41:29,750 --> 00:41:30,930
We love you.
970
00:41:32,680 --> 00:41:33,530
Hey, Zo.
971
00:41:34,550 --> 00:41:35,870
Ready to close your eyes?
972
00:41:36,950 --> 00:41:37,920
Yeah?
973
00:41:40,820 --> 00:41:42,900
♪ The itsy bitsy spider ♪
974
00:41:43,120 --> 00:41:45,450
♪ went up the water spout ♪
975
00:41:45,641 --> 00:41:47,210
♪ down came the rain ♪
976
00:41:47,380 --> 00:41:49,430
♪ and washed the spider out ♪
977
00:41:49,620 --> 00:41:51,390
♪ out came the sun ♪
978
00:41:51,770 --> 00:41:53,580
♪ and dried up all the rain ♪
979
00:41:53,920 --> 00:41:56,170
♪ and the itsy bitsy spider ♪
980
00:41:56,380 --> 00:41:58,120
♪ want up the spout again ♪
981
00:41:58,430 --> 00:42:02,120
They say the inability to accept
loss is a form of insanity.
982
00:42:03,560 --> 00:42:04,570
We love you.
983
00:42:05,020 --> 00:42:05,710
Good night.
984
00:42:06,720 --> 00:42:07,910
It's probably true.
985
00:42:10,240 --> 00:42:11,690
But sometimes...
986
00:42:13,800 --> 00:42:15,940
it's the only way to stay alive.
987
00:42:16,804 --> 00:42:22,485
Sync & corrections by Alex1969
www.addic7ed.com