1
00:00:01,799 --> 00:00:03,533
.شما رو زيرنظر دارن
2
00:00:03,534 --> 00:00:07,369
دولت يه سيستم مخفي داره...يه دستگاه که
جاسوسيِ شما رو
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,138
.در هر ساعتي از روز انجام ميده
4
00:00:10,139 --> 00:00:12,575
.من اينو ميدونم بخاطر اينکه من ساختمش
5
00:00:13,159 --> 00:00:18,329
من اون دستگاه رو طراحي کردم تا عمليات تروريستي رو
...قبل از انجام شناسايي کنه، ولي اون همه چيز رو ميبينه
6
00:00:18,330 --> 00:00:21,046
جرائمي که مردم عادي درگير اون هستن
آدمايي مثل شما
7
00:00:21,166 --> 00:00:25,735
جرائمي که دولت اونها رو
.نامربوط ميدونه
8
00:00:25,736 --> 00:00:28,305
،اونا براي مبارزه باهاش کاري انجام ندادن
.بنابراين تصميم گرفتم من انجام بدم
9
00:00:28,306 --> 00:00:33,210
ولي من به يه همکار نياز داشتم...کسي که
.مهارتش تو کار بتونه کمک کنه
10
00:00:33,211 --> 00:00:37,078
،توسط دولت تحت تعقيبيم
.ما پنهاني کار ميکنيم
11
00:00:37,198 --> 00:00:39,348
.شما هيچوقت ما رو پيدا نميکنين
12
00:00:39,349 --> 00:00:44,623
چه قرباني باشيد چه شريک جرم، اگه دستگاه
.شماره ي شما رو بده، ما پيداتون ميکنيم
13
00:00:44,973 --> 00:00:50,242
مــهــرزاد تــقــديــم مــيـــکنـــد
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.:
14
00:00:52,362 --> 00:00:54,863
.هر دفعه که چشمام رو ميبندم ميبينمش
15
00:00:54,864 --> 00:00:58,166
.اون ولم نميکنه
16
00:00:58,167 --> 00:00:59,901
.شايد من مردم
17
00:01:04,406 --> 00:01:06,274
اتاق جراحي شماره 3...انتهاي اون
.راهرو، در دوم سمت چپ
18
00:01:06,275 --> 00:01:07,909
.بله، خيلي خب
19
00:01:07,910 --> 00:01:09,409
.ممنون
20
00:01:09,410 --> 00:01:14,581
آقاي "ديويدسون" تو اتاق 8 به خون نياز داره
.و يه نوار قلب، همينطور يه عکس از قفسه ي سينه ش
21
00:01:14,582 --> 00:01:17,451
...و اون بچه ي تو اتاق 5 بخيه لازم داره
.يه پارگي حدود 4 سانت در ناحيه ي سرشه
22
00:01:17,452 --> 00:01:19,619
آم، اون آقايي که تو اتاق چهاره چي؟
23
00:01:19,620 --> 00:01:21,355
اون، آم، الان نزديک
.سه ساعته که منتظره
24
00:01:21,356 --> 00:01:22,622
.ممنون
25
00:01:22,623 --> 00:01:23,657
.سلام
26
00:01:23,658 --> 00:01:24,524
.سلام
27
00:01:24,525 --> 00:01:25,325
.بنظر مياد امروز خيلي سرتون شلوغه
28
00:01:25,326 --> 00:01:26,359
.نميخواستم مزاحمتون بشم
29
00:01:27,461 --> 00:01:28,862
.اوه، بخاطر اينکه منتظر موندين عذر ميخوام
30
00:01:28,863 --> 00:01:31,364
.من دکتر "تيلمن" هستم
31
00:01:31,365 --> 00:01:32,565
حالتون چطوره؟
32
00:01:32,566 --> 00:01:33,466
.سلام
33
00:01:33,467 --> 00:01:35,501
اينجا نوشته که شما از
.درد کمر رنج ميبرين
34
00:01:35,502 --> 00:01:37,871
دکترام نيستن، الان دارن
.توي "کيمنز" گلف بازي ميکنن
35
00:01:37,872 --> 00:01:40,373
فقط ميخواستم برام
.يه سري دارو بنويسيد
36
00:01:40,374 --> 00:01:42,741
خيلي خب، از 1 تا 5، به
بيماريتون چه نمره اي ميدين؟
37
00:01:42,742 --> 00:01:43,842
.تو روزايي که خوب باشه، سه
38
00:01:43,843 --> 00:01:45,310
.امروز روز خوبي نيست
39
00:01:45,311 --> 00:01:46,912
.دستاي منو فشار بدين
40
00:01:46,913 --> 00:01:49,381
.خيلي خب
41
00:01:53,386 --> 00:02:02,159
،با توجه به اين پلاتين هاي شما
بنظر مياد که حدود دو سه سال
44
00:02:05,063 --> 00:02:09,033
،ميدونيد، اگه دردتون شديده
.راه هاي درمانيِ ديگه هم هست
45
00:02:09,034 --> 00:02:10,067
چطوري آسيب ديدين؟
46
00:02:11,836 --> 00:02:14,037
.داستانش طولانيه
47
00:02:15,306 --> 00:02:19,742
خواهش ميکنم، ميخواستم که فقط اگه ميتونين
.برام...نسخه بنويسين که داروهام رو بگيرم
48
00:02:19,743 --> 00:02:23,079
.شما حتماً بايد يه چکاپ کامل بشيد
49
00:02:23,080 --> 00:02:29,184
سي.تي اسکن، ام.آر.آي...ولي شما مؤدب ترين
،بيماري هستين که من تو طول اين هفته ديدم
50
00:02:29,185 --> 00:02:31,987
.بنابراين من يه استثناء قائل ميشم
51
00:02:31,988 --> 00:02:34,823
دکتر متخصص مجاري تنفسي
.لطفاً داخلي 7676
52
00:02:34,824 --> 00:02:39,828
دکتر متخصص مجاري تنفسي
.لطفاً داخلي 7676
53
00:02:39,829 --> 00:02:40,862
.خيلي خب اين دارو براي سه روزتونه
54
00:02:40,863 --> 00:02:43,132
،اگه هنوزم درد داشتين
بايد برگردين که آزمايش بگيريم، باشه؟
55
00:02:43,133 --> 00:02:44,866
.درسته، دکتر "تيلمن"، حتماً
56
00:02:44,867 --> 00:02:46,100
.هرچي که لازم داشتم رو دارم
57
00:02:47,636 --> 00:02:50,271
.لازمم دارن
58
00:02:50,272 --> 00:02:52,240
.مراقب باشيد
59
00:02:52,241 --> 00:02:55,009
.ممنون
60
00:02:58,981 --> 00:03:05,185
دستگاه يه شماره ي جديد داده بهت؟
61
00:03:05,186 --> 00:03:08,822
مگان تيلمن"...از دانشکده ي پزشکي"
فارغ التحصيل شده، از دانشجوهاي
62
00:03:08,823 --> 00:03:11,992
برتر رشته ش بوده، از وقتي که دوره ي
.رزيدنتيش شروع شده، يه روز هم نشده نره سر کار
63
00:03:11,993 --> 00:03:13,726
هي، "داگ" من ميخوام برم
.يه ناهاري بخورم
64
00:03:13,727 --> 00:03:18,497
.اگه لازمم داشتي پيجم کن
65
00:03:18,498 --> 00:03:22,654
اون در هفته 80 ساعت کار ميکنه...مجرده
.و تنها زندگي ميکنه
66
00:03:24,290 --> 00:03:25,631
.سلام
67
00:03:25,655 --> 00:03:27,870
.همبرگر و سيب زميني لطفاً
68
00:03:30,168 --> 00:03:31,259
.مرسي
69
00:03:31,379 --> 00:03:32,635
.اوه، ببخشيد
70
00:03:32,755 --> 00:03:34,862
.عيبي نداره
71
00:03:43,197 --> 00:03:45,923
کسي توي بيمارستان نيست
که با اين دکترمون مشکل داشته باشه؟
72
00:03:45,924 --> 00:03:51,795
...نه شکايتي ازش کردن، نه اشتباهي در دوره ي انترنيش داشته
.بنظر آدم خونگرمي مياد، خيلي هم خوش اخلاقه
73
00:03:51,796 --> 00:03:56,367
پس نميدونيم که چرا دستگاه
.شماره ي اونو بهمون داده
74
00:03:56,368 --> 00:03:58,369
.زود باش، بيا بريم يه نوشيدني با هم بخوريم
75
00:03:58,370 --> 00:04:00,270
حتي آدمايي هم که خيلي کار ميکنن
.يه شب مرخصي رو لازم دارن
76
00:04:00,271 --> 00:04:01,038
.آدمايي که زياد کار ميکنن به استراحت نياز دارن
77
00:04:01,039 --> 00:04:02,939
من ميرم خونه و
.به آغوش گرم رختخواب ميپيوندم
78
00:04:02,940 --> 00:04:03,807
.خيلي خب
79
00:04:03,808 --> 00:04:06,609
...به معناي ديگه -
،به معناي ديگه، بايد زيرنظر داشته باشيمش -
80
00:04:06,610 --> 00:04:09,345
تا بفهميم اون تو
.چه جور دردسري افتاده
81
00:04:09,346 --> 00:04:15,651
،"اگه ميخواي بيشتر پيش بري آقاي "ريس
.فقط بايد بيشتر باهاش آشنا بشي
82
00:04:22,258 --> 00:04:23,925
دکتر شيفتش ساعت 6 شروع ميشه، درسته؟
83
00:04:23,926 --> 00:04:24,792
آره، واسه چي؟
84
00:04:24,793 --> 00:04:31,433
بنظر مياد نظرش درباره ي
.بيرون رفتن عوض شده
85
00:04:39,374 --> 00:04:41,608
دختري مثل تو نبايد اينجا
.تنها بشينه
86
00:04:41,609 --> 00:04:47,681
يه مردي هم مثل تو بايد حواسش
.باشه که دستاش رو کجا ميذاره
87
00:04:47,682 --> 00:04:48,849
."صبر کن، "فينچ
88
00:04:48,850 --> 00:04:49,917
.زود باش
89
00:04:49,918 --> 00:04:54,020
.يه ياروئه رو با اسلحه ديدم
90
00:04:54,021 --> 00:04:54,954
!هي
91
00:04:54,955 --> 00:04:57,057
!عزيزم
92
00:04:57,058 --> 00:05:01,494
!هي
93
00:05:03,830 --> 00:05:04,497
!هي
94
00:05:04,498 --> 00:05:05,331
!اوه، خدايا
95
00:05:05,332 --> 00:05:06,066
!خدايا، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
96
00:05:06,067 --> 00:05:07,500
!با صورتم کاري نداشته باش، خواهش ميکنم
97
00:05:07,501 --> 00:05:11,103
.خواهش ميکنم
98
00:05:13,440 --> 00:05:14,639
همه چي مرتبه؟
99
00:05:14,640 --> 00:05:17,576
چي شد؟
100
00:05:17,577 --> 00:05:20,446
.بايد يه توقف کوتاه ميکردم
101
00:05:22,286 --> 00:05:24,140
.وايسا
102
00:05:25,678 --> 00:05:31,289
..."آقاي "وال استريت
.امروز دفعه ي دوميه که اين يارو رو ميبينم
103
00:05:31,290 --> 00:05:32,223
مطمئني؟
104
00:05:32,224 --> 00:05:35,926
آره، وقتي "تيلمن" ظهر داشت غذا ميخريد
.روبروي غذا فروشي خورد بهش
105
00:05:35,927 --> 00:05:42,566
.ميرم ببينم ميتونم کاري که کرده رو جبران کنم يا نه
106
00:05:42,567 --> 00:05:43,733
.رفيق، معذرت ميخوام
107
00:05:43,734 --> 00:05:47,070
.حواست باشه، رفيق
108
00:05:47,071 --> 00:05:50,640
.اسم اين يارو "اندرو بنتون" ـه
109
00:05:50,641 --> 00:06:01,383
.اون با خودش "بنزوديازپين" و "روفيز" داره...داروي جنسي هم داره
(بنزوديازپين" و "روفيز" : نوعي مسکّن براي شُل کردن عضلات")
110
00:06:01,384 --> 00:06:03,447
."فکر ميکنم همين الات تهديد عليه دکتر رو پيدا کرديم، "فينچ
111
00:06:03,567 --> 00:06:05,540
فقط ما نيستيم که داريم دکتر
.تيلمن" رو تعقيب ميکنيم"
112
00:06:12,828 --> 00:06:15,390
.دکتر حدوداي ساعت 3:30 از کلاب اومد بيرون
113
00:06:15,704 --> 00:06:21,930
خب...قبل از طلوع آفتاب
،رفته بيمارستان
114
00:06:21,931 --> 00:06:26,101
يه قوزک پاي پيچ خورده، يه حمله ي قلبي
.و يه دست که بريده شده بود رو درمان کرده
115
00:06:26,102 --> 00:06:29,871
،يه بار هم جايي توقف نداشته
.فقط يه بار وايساد که يه ليوان قهوه بگيره
116
00:06:29,872 --> 00:06:31,305
.خيلي خودشو وقف کرده
117
00:06:31,306 --> 00:06:32,674
.و فقط براي کارش خودشو وقف نکرده
118
00:06:32,675 --> 00:06:33,942
.من از اوني که صاحب بار بود سؤال کردم
119
00:06:33,943 --> 00:06:36,177
اون تقريباً بيشتر شباي
.هفته رو ميره کلاب
120
00:06:36,178 --> 00:06:37,544
دوتا شخصيت داره؟
121
00:06:37,545 --> 00:06:40,347
.يه شخصيت که خطرناک تره
122
00:06:40,348 --> 00:06:43,450
اون توجه کسي که
.نميخواسته رو جلب کرده
123
00:06:45,754 --> 00:06:49,123
.اسم کاملش "اندرو ويليام بنتون" ـه
124
00:06:49,124 --> 00:06:53,259
اون يه سرمايه گذار بانکي
.توي مؤسسه مالي "هادسون" ـه
125
00:06:53,260 --> 00:06:54,727
بنتون" سابقه اي هم داره؟"
126
00:06:54,728 --> 00:06:59,165
اساساً نه، ولي يه سري اتهاماته
،که عليه ش هستن...به جرم تهديد کردن
127
00:06:59,166 --> 00:07:00,633
.سوءاستفاده، حملات جنسي
128
00:07:00,634 --> 00:07:05,504
،تا اونجايي که ميتونم بگم
.اون تا الان بصورت رسمي متهم نشده
129
00:07:05,505 --> 00:07:09,607
با چيزايي که هست، اين يارو يکي
از سوءاستفاده گرهاي جنسيه، و من فکر ميکنم
130
00:07:09,608 --> 00:07:12,010
.تيلمن" رو بعنوان قرباني بعديش انتخاب کرده"
131
00:07:14,198 --> 00:07:16,006
.من وارد شدم
132
00:07:25,857 --> 00:07:30,027
چيز غيرعادي اي نميبيني؟
133
00:07:30,028 --> 00:07:32,563
اين يارو دوست داره اول اسمشو
.روي وسايل خونه ش بنويسه
134
00:07:43,066 --> 00:07:45,806
.قهوه ساز نداره
135
00:07:50,848 --> 00:07:53,717
.بنتون" داره يه کار بزرگتر ميکنه"
136
00:07:56,286 --> 00:07:58,587
،همين الان ايميل ها
.و فايل هاي شخصيش رو کپي کردم
137
00:07:58,588 --> 00:08:01,623
.ميفهميم اين يارو ميخواد چه کاراي ديگه بکنه
138
00:08:11,624 --> 00:08:14,736
اون چيه...فيلميه که از دزدي خيابون
اصلي گرفته شده؟
139
00:08:14,737 --> 00:08:17,538
اون ياروئه که دنبالشي...مأمور قبليِ سي.آي.اي...اونم توشه؟
140
00:08:18,540 --> 00:08:19,406
.اون ستاره ي اصليه
141
00:08:19,407 --> 00:08:20,474
اون ياروئه ست که ماسک زده؟
142
00:08:20,475 --> 00:08:21,575
از کجا ميدوني خودشه؟
143
00:08:21,576 --> 00:08:22,676
.ميدونم ديگه
144
00:08:22,677 --> 00:08:24,678
.ولي اينو ببين
145
00:08:24,679 --> 00:08:25,747
ميبيني؟
146
00:08:25,748 --> 00:08:27,281
.آره
147
00:08:27,282 --> 00:08:28,415
.اونا يه چيزي با هم رد و بدل کردن
148
00:08:28,416 --> 00:08:29,415
رد و بدل کردن؟
149
00:08:29,416 --> 00:08:31,885
.نگا کن
150
00:08:31,886 --> 00:08:33,186
.همينجا
151
00:08:33,187 --> 00:08:35,455
.اون يه چيزي به اون ياروئه که قدش کوتاه تره ميگه
152
00:08:35,456 --> 00:08:38,792
و ببين، اون ياروئه هم
.يه چيزي بهش ميگه، همينجا
153
00:08:38,793 --> 00:08:42,362
خب، اسمش و آدرسش رو داري؟
154
00:08:42,363 --> 00:08:45,298
آره، اون يه دستيار وکيل
.از شرکت "مارمونستين ريبنر" ـه
155
00:08:45,299 --> 00:08:46,866
.اسمش "بردت" ـه
156
00:08:46,867 --> 00:08:49,068
فکر ميکني اين "بردت" چيزي شنيده؟
157
00:08:49,069 --> 00:08:50,236
.ممکنه سرنخي به اون ياروئه باشه
158
00:08:56,237 --> 00:08:58,204
اون زنا کيان؟
159
00:08:58,205 --> 00:09:01,575
فتوحات "بنتون"؟
160
00:09:01,576 --> 00:09:02,314
هيچکدوم از اونا "مگان تيلمن" نيستن؟
161
00:09:02,315 --> 00:09:03,515
.نه
162
00:09:03,516 --> 00:09:05,150
.مگان" رو توي اينترنت هم سرچ نکرده"
163
00:09:05,151 --> 00:09:08,820
اون حتي اون منطقه اي رو که زندگي ميکنه
.يا بيمارستاني که کار ميکنه رو هم بررسي نکرده
164
00:09:08,821 --> 00:09:11,690
.هيچي نيست که بشه به اين دکتره ربطش داد
165
00:09:11,691 --> 00:09:16,295
.اون خيلي محتاطه... استراتژيکي عمل ميکنه
166
00:09:16,296 --> 00:09:20,264
.شايد هميشه خيلي محتاط نبوده
167
00:09:20,265 --> 00:09:23,801
.من داشتم زندگيش رو مرور ميکردم
168
00:09:23,802 --> 00:09:27,672
آقاي "بنتون" زماني که کالج ميرفته
.يه سابقه اي داشته که الان ديگه فراموش شده
169
00:09:27,673 --> 00:09:30,775
ممکنه بيشتر معلوم کنه که ما
.با چه آدمي سر و کار داريم
170
00:09:30,776 --> 00:09:35,978
ولي...ما نياز داريم بهش دسترسي پيدا کنيم
.و من يه نفر رو ميشناسم که ميتونه کمک کنه
171
00:09:35,979 --> 00:09:39,982
من با اينکه اينهمه با بازرس "فوسکو" قرار
.مدار ميذاري راحت نيستما
172
00:09:39,983 --> 00:09:41,050
.آدم با ارزشيه
173
00:09:41,051 --> 00:09:43,753
اون يه پليسِ فاسده که
.سعي کرد تو رو بکشه
174
00:09:43,754 --> 00:09:45,789
اون اولين کسي نيست که
.سعي کرده منو بکشه
175
00:09:45,790 --> 00:09:48,491
.فوسکو" توي کار ميمونه"
176
00:09:48,492 --> 00:09:52,994
،اون بازرسه حيوون خونگي خوبيه
...آقاي "ريس"، ولي دير يا زود
177
00:09:52,995 --> 00:09:56,031
.گازِت ميگيره
178
00:09:57,300 --> 00:09:57,966
چي شده؟
179
00:09:57,967 --> 00:09:59,468
نميتوني با پدر پيرت مقابله کني، هان؟
180
00:10:01,103 --> 00:10:03,572
.من ميارمش
181
00:10:07,573 --> 00:10:12,375
ببخشيد، بازرس "فوسکو"؟
182
00:10:12,376 --> 00:10:13,448
شماها ديگه قراره کي باشين؟
183
00:10:13,449 --> 00:10:16,351
،ما قراره قاچاقچي هاي مواد باشيم
،البته غير از يه گروه
184
00:10:16,352 --> 00:10:19,620
.يه پليس احمق هست که بيشتر محموله مون رو دزديده
185
00:10:19,621 --> 00:10:22,021
.من گيج شدم
186
00:10:22,022 --> 00:10:25,525
.بازرس "استيلز" آدميه که دنبالشين
187
00:10:25,526 --> 00:10:29,028
استيلز" گم شده، و بقيه ي دوستاي"
.پليسِ کثيفت تو زندونن
188
00:10:29,029 --> 00:10:32,366
و اينا يعني اينکه فقط تو ميموني
.با يه محموله ي کوکائين يه ميليون دلاري
189
00:10:32,367 --> 00:10:34,835
.ما پولمونو ميخوايم
190
00:10:34,836 --> 00:10:36,636
،بذاريد برم دم يه دستگاه خودپرداز
.ازش پول بگيرم
191
00:10:37,604 --> 00:10:39,605
.بابا، زود باش، بيا بازي کنيم
192
00:10:39,606 --> 00:10:43,242
.يه دقيقه صبر کن پسرم
193
00:10:43,243 --> 00:10:47,813
...بچه هامون...اونا، آم
.اين روزا خشونت هاي زيادي رو ميبينن
194
00:10:47,814 --> 00:10:52,485
.تو سرت به تنت مي ارزه
195
00:10:52,486 --> 00:10:56,187
،پول رو تا دو روز ديگه بهمون بده
و ميتوني در حالي که هنوز
196
00:10:56,188 --> 00:11:00,358
.سرت به تنت وصله بياي خونه
197
00:11:00,359 --> 00:11:02,674
.واسه جفتتون آروزي برد ميکنم
198
00:11:11,799 --> 00:11:14,137
دکتره هر شب مياد توي
.اين کلاب
199
00:11:14,138 --> 00:11:19,941
.تا الان، هيچ نشوني از "بنتون" نيست
اون 16 ساعت رو توي بيمارستان
200
00:11:19,942 --> 00:11:22,276
.ميگذرونه، و تمام شب رو بيرون ميره
201
00:11:22,277 --> 00:11:24,011
واسه چي؟
202
00:11:24,012 --> 00:11:28,181
چي تو کله شه؟
203
00:11:28,182 --> 00:11:30,585
.اوه، "فينچ"، يه ثانيه صبر کن
204
00:11:30,586 --> 00:11:36,257
.مرد تمام ساعت ها بالاخره پيداش شد
205
00:11:36,258 --> 00:11:42,696
.فقط يه مارتيني
206
00:11:47,469 --> 00:11:51,004
روز طولاني، يه کار پر استرس، بالاخره
زمان کار تموم ميشه، و ميايي
207
00:11:51,005 --> 00:11:56,343
که يه مقدار آرامش داشته باشي، ولي يه آدم
.احمقي که معلوم نيست از کجا اومده، اذيتت ميکنه
208
00:11:56,344 --> 00:11:58,678
...يه دختر تنهاي توي بار
چه انتظاري ميشه داشت؟
209
00:11:58,679 --> 00:12:00,047
.اوه، من درباره ي شما حرف نميزدم
210
00:12:00,048 --> 00:12:03,717
از اونجايي که متوجه نشدين بگم، من
.همشون رو با اين چوبه که اينجا دارم ميزنم که برن
211
00:12:05,520 --> 00:12:06,554
جداً؟
212
00:12:06,555 --> 00:12:10,123
،هرکاري ميخواي بکني بکن
.فقط پيشنهاد نده که برام يه نوشيدني ديگه بخري
213
00:12:16,124 --> 00:12:17,129
.خب، من "کيت" هستم
214
00:12:17,130 --> 00:12:18,097
."اندرو"
215
00:12:18,098 --> 00:12:19,466
.از آشناييت خوشحالم
216
00:12:19,467 --> 00:12:21,801
چرا داره اسمش رو اشتباه ميگه؟
217
00:12:21,802 --> 00:12:24,971
راستش، من الان داشتم ميرفتم بيرون
.يه ذره هواي تازه تنفس کنم
218
00:12:24,972 --> 00:12:26,773
آره، ميدوني چيه؟
219
00:12:26,774 --> 00:12:31,577
ممکنه منم همراهت بيام؟
220
00:12:31,578 --> 00:12:33,211
کجا ميري؟
221
00:12:33,212 --> 00:12:34,212
.نميدونم
222
00:12:34,213 --> 00:12:35,213
.تو آدم کلابي
223
00:12:35,214 --> 00:12:36,949
.تو بهم بگو
224
00:12:36,950 --> 00:12:40,719
،خب ساعت 3 صبحه
.شهر که رسماً همه جاش تعطيله
225
00:12:40,720 --> 00:12:48,626
...من يه جايي رو ميشناسم که سر نبشه
.يه بار کامل داره، و يه تخت راحت هم داره
226
00:12:48,627 --> 00:12:50,895
.اوه، خونه ي تو
227
00:12:50,896 --> 00:12:52,797
اوه، ميخواي بيايي خونه ي من؟
228
00:12:53,665 --> 00:12:54,499
.البته
229
00:12:54,500 --> 00:12:56,501
.بيخيال، هرکار تو بخواي ميکنيم
230
00:12:56,502 --> 00:13:00,471
...با همديگه وقت ميگذرونيم، نوشيدني ميخوريم
.شايد يه چيز قوي تر از ايني که خورديم
231
00:13:02,172 --> 00:13:07,410
،من بايد کارم رو صبح خيلي زود شروع کنم
.شايد دفعه ي بعد
232
00:13:07,411 --> 00:13:10,652
.ميدوني کجا پيدام کني
233
00:13:35,871 --> 00:13:37,605
.يه دقيقه صبر کن
234
00:13:37,606 --> 00:13:39,240
چيکار داره ميکنه؟
235
00:13:39,241 --> 00:13:42,544
،نميدونم
.ولي ميخواد يه کاري بکنه
236
00:13:50,445 --> 00:13:54,760
...فينچ
.بنتون" دنبال دکتره نيست"
237
00:13:55,990 --> 00:13:58,710
.دکتره دنبال "بنتون" ـه
238
00:14:03,281 --> 00:14:04,659
.منم
239
00:14:04,660 --> 00:14:06,760
.ميدونم ديروقته
240
00:14:07,688 --> 00:14:10,883
.تقصير من بود
.الان ديگه اينو ميدونم
241
00:14:11,829 --> 00:14:15,536
سعي کردم از کله م
.بيرونش کنم، ولي نميتونم
242
00:14:24,876 --> 00:14:26,910
."آروم باش، "لايونل
243
00:14:27,972 --> 00:14:32,461
آخرين باري که اسلحه روم کشيدي اونطوري
که ميخواستي پيش نرفت، درسته؟
244
00:14:32,581 --> 00:14:36,297
نبايد اينطوري يهويي بياي سراغم، اونم وقتي که
.اون آشغالاي مافياي "تورِروس" دنبالمن
245
00:14:37,415 --> 00:14:39,681
تورِروس" که اهل "سينالوا" هستن؟"
246
00:14:39,682 --> 00:14:42,918
.من يه مدت کوتاهي تو مکزيک بودم
247
00:14:42,919 --> 00:14:44,825
.ميدوني که اونا يه گروه مرده ن
248
00:14:44,945 --> 00:14:47,274
،اگه باهاشون درگير بشي
.آخرش کله ت رو از تو يه کيسه پيدا ميکنن
249
00:14:47,394 --> 00:14:49,350
.ولي تو قبلاً باهاشون درگير شدي
250
00:14:49,680 --> 00:14:53,027
..."مدرک فراموش شده ي "اندرو بنتون
آورديش يا نه؟
251
00:14:53,147 --> 00:14:55,645
...يه جايزه هم روش داره
.گزارش پزشکيش رو هم آوردم
252
00:14:55,765 --> 00:14:57,218
.عاليه
253
00:14:58,017 --> 00:15:01,520
من برات خيلي کارا انجام ميدم. اگه ميخواي
.برات کاري انجام بدم، بايد ازم محافظت کني
254
00:15:01,521 --> 00:15:04,240
.بايد شر اين آدما رو بِکَني -
پس الان من واسه تو کار ميکنم؟ -
255
00:15:04,360 --> 00:15:06,625
.يا اونا يا من
256
00:15:07,827 --> 00:15:10,950
."پليساي قلابيِ زيادي تو اين شهر هست "لايونل
257
00:15:11,288 --> 00:15:14,463
خيلي سخت نيست که بشه يکي ديگه
...پيدا کرد که به اندازه تو مفيد باشه
258
00:15:14,583 --> 00:15:16,553
.با هزينه ي کمتر البته
259
00:15:17,815 --> 00:15:19,638
.گزارش لطفاً
260
00:15:20,261 --> 00:15:22,611
.لطفاً رو گفتم
261
00:15:25,581 --> 00:15:28,935
.باريکلا
262
00:15:36,519 --> 00:15:39,545
فينچ"، من ميدونم واسه چي دکتره"
.دنبال "بنتون" ـه
263
00:15:39,546 --> 00:15:42,648
تو سال 1996 وقتي بنتون يه سال آخري
،توي دانشگاه نيويورک بوده
264
00:15:42,649 --> 00:15:46,788
اون از يه دختر که سال اولي بوده
.توي جشن سال اولي ها، سوءاستفاده ي جنسي ميکنه
265
00:15:46,908 --> 00:15:51,379
آم، اون دختر توي شهادتي که داده، گفته
.که ميخواسته "بنتون" رو تحت تأثير قرار بده
266
00:15:51,499 --> 00:15:54,079
،اون...اون آدم معروفي بوده
.يه ستاره ي ورزشي بوده
267
00:15:54,199 --> 00:15:58,334
،بنابراين يکي دو تا نوشيدني با "بنتون" خورده
.و بعدش هم که معلوم شده يه چيزي تو نوشيدني دختره ريخته
268
00:15:58,454 --> 00:16:00,704
چرا دستگير نشده؟
269
00:16:02,103 --> 00:16:05,305
.دختره 2 روز منتظر مونده تا اين اتفاق رو گزارش کنه
270
00:16:05,307 --> 00:16:07,340
.شايد خجالت ميکشيده، ترسيده بوده
271
00:16:07,342 --> 00:16:11,678
گزارش وجود سم تو بدنش منفي بوده. اون کيتي هم که
.نشون ميده بهش تجاوز شده يا نه، نتيجه اي نداشته
272
00:16:11,680 --> 00:16:13,380
.اونم شکايتي نکرده
273
00:16:13,382 --> 00:16:15,148
دختره کي بوده؟
274
00:16:17,251 --> 00:16:19,886
،"گابريل تيلمن"
.خواهر دکتر
275
00:16:19,888 --> 00:16:23,022
،يه سال بعد از اون اتفاق
،گابريل" رو ميبرن اورژانس"
276
00:16:23,024 --> 00:16:24,324
و به محض اينکه ميرسه ميميره
277
00:16:24,326 --> 00:16:26,560
بخاطر اُوِردُزِ قرص هاي ضد افسردگي
278
00:16:26,562 --> 00:16:28,762
.و قرص هاي خواب آور
279
00:16:28,764 --> 00:16:30,697
.اين يه اُوِردُزِ اتفاقي نيست
280
00:16:30,699 --> 00:16:33,700
...اين
281
00:16:33,702 --> 00:16:35,335
.اون خودکشي کرده
282
00:16:35,337 --> 00:16:39,507
و بخاطر همينه که دستگاه شماره ي
.تيلمن" رو بهمون داده"
283
00:16:39,509 --> 00:16:41,141
.اون ميخواد "بنتون" رو بکشه
284
00:16:41,143 --> 00:16:44,612
.مردي که مسئول مرگ خواهرشه
285
00:16:44,614 --> 00:16:47,582
.درسته
286
00:16:48,751 --> 00:16:52,553
.فينچ"، اون يه دکتره که جون آدما رو نجات ميده"
287
00:16:52,555 --> 00:16:55,623
نميدونه وقتي جون يکي رو ميگيره
.چه حسي داره
288
00:16:57,258 --> 00:16:59,726
.اين کار نابودش ميکنه
289
00:17:07,867 --> 00:17:09,568
آقاي "بردت"؟
.بازرس "کارتر" هستم
290
00:17:09,570 --> 00:17:11,837
بخاطر اون دزدي اي که
.شما شاهدش بودين اومدم اينجا
291
00:17:11,839 --> 00:17:14,639
آم، ميتونم بيام تو؟
292
00:17:14,641 --> 00:17:17,542
.انتظار داشتم بيايين
293
00:17:21,180 --> 00:17:24,115
.ببخشيد اينجا يه کم بهم ريخته ست
294
00:17:24,117 --> 00:17:25,283
دستيار وکيل، درسته؟
295
00:17:25,285 --> 00:17:28,453
توي اون انبار بايگاني مدارک دنبال پرونده ميگشتين؟
296
00:17:28,455 --> 00:17:30,855
توي رونوشتي که از دادگاه اومده بود نتونسته بودن
297
00:17:30,857 --> 00:17:33,058
.يه ارتباط درست از اون مأمور اجرايي رو پيدا کنن
298
00:17:33,060 --> 00:17:36,528
،اون مأمور اجرايي هم، خودش
299
00:17:36,530 --> 00:17:39,497
.رفته خونه ي "اولمان" دزدي
300
00:17:39,499 --> 00:17:42,233
.خواهش ميکنم بشينيد -
.اوه، ممنونم -
301
00:17:42,235 --> 00:17:45,503
توي جريان دزدي آسيب ديدين؟
302
00:17:46,639 --> 00:17:49,273
.نگران نباشين
.نميخوام بخاطرش شکايت کنم
303
00:17:49,275 --> 00:17:51,341
،اين يه آسيب قديميه
304
00:17:51,343 --> 00:17:54,945
اگرچه که استرس اون وضعيت هم
.کمکي به بهبوديش نکرد
305
00:17:54,947 --> 00:17:58,716
ما هرکاري در توانمون باشه ميکنيم
.تا اين آدما رو بگيريم
306
00:17:58,718 --> 00:18:03,287
آقاي "بردت"، ميشه برام دقيق بگيد
که چه اتفاقي افتاد؟
307
00:18:03,289 --> 00:18:05,555
.من جلوي باجه ي اطلاعات بايگاني وايساده بودم
308
00:18:05,557 --> 00:18:08,591
.اونا يهويي وارد اونجا شدن
.اسلحه داشتن
309
00:18:08,593 --> 00:18:12,061
اونا سرمون داد زدن که
....بشينيم رو زمين، بنابراين
310
00:18:12,063 --> 00:18:13,463
.منم اينکار رو کردم
311
00:18:13,465 --> 00:18:14,697
،در طول مدت دزدي
312
00:18:14,699 --> 00:18:18,968
نشنيدي هيچکدوم از اونا اسم "الياس" رو ببره؟
313
00:18:18,970 --> 00:18:20,764
.نه، نشنيدم
الياس" کيه؟"
314
00:18:21,422 --> 00:18:23,271
تونستين صورت هيچکدوم از اونا رو ببينيد؟
315
00:18:23,391 --> 00:18:24,834
.نه
316
00:18:24,954 --> 00:18:27,159
هيچکدوم از اونا باهاتون حرف زدن؟
317
00:18:27,160 --> 00:18:29,421
.تا اونجايي که يادم مياد نه
318
00:18:32,874 --> 00:18:39,253
...بخاطر اينکه اينطوري که به نظرِ من مياد
.انگار که اين مرد يه چيزي بهتون گفته
319
00:18:47,643 --> 00:18:50,894
اوه، اميدوار بودم که دوباره
.مجبور نباشم تمام اين ماجرا رو مرور کنم
320
00:18:52,083 --> 00:18:53,350
.بله
321
00:18:54,073 --> 00:18:57,017
.بهم گفت که بهش زُل نزنم
322
00:18:57,137 --> 00:18:58,820
.جالبه
323
00:18:59,943 --> 00:19:02,132
.معمولاً بيشتر آدما بصورت غريزي اطراف رو نگاه ميکنن
324
00:19:03,147 --> 00:19:05,941
راستش، من تا حالا متهم نشده بودم
.که مثل بيشتر مردم نيستم
325
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
اون بهتون چيز ديگه اي هم گفت؟
326
00:19:07,885 --> 00:19:09,064
.نه
327
00:19:09,065 --> 00:19:11,373
شما سعي کردين که از طريق ديگه اي
باهاش ارتباط برقرار کنين؟
328
00:19:11,493 --> 00:19:12,260
منظورتون از چه طريق ديگه ايه؟
329
00:19:12,380 --> 00:19:14,911
وقتي که کُتتون رو
.گرفته بود
330
00:19:15,564 --> 00:19:17,780
.ازش خواستم که ولم کنه
331
00:19:19,340 --> 00:19:21,614
و فقط همين رو گفتين؟
332
00:19:22,044 --> 00:19:24,251
بازرس "کارتر"، من مطمئنم
شما با اسلحه زياد سرو کار دارين
333
00:19:24,371 --> 00:19:27,821
و مطمئنم که صحنه هاي جرم هم براتون
يه جاي عادي شده
334
00:19:27,941 --> 00:19:31,897
ولي اينو بهتون اطمينان ميدم
.که براي من خيلي ترسناک بود
335
00:19:32,480 --> 00:19:35,236
،من خيلي ترسيده بودم
.حتي نميتونستم جاي ديگه اي رو نگاه کنم
336
00:19:35,356 --> 00:19:39,486
بنابراين، وقتي منو بلندم کرد، فکر کردم
.که 100% منو ميکشه
337
00:19:39,964 --> 00:19:42,471
.بنابراين، بله، باهاش ارتباط برقرار کردم
338
00:19:42,591 --> 00:19:44,127
.التماس ميکردم جونمو نگيره
339
00:19:46,283 --> 00:19:49,187
متأسفم که دقيقاً نميتونم به ياد بيارم
.که دقيقاً چه چيزايي گفتم
340
00:19:53,625 --> 00:19:58,651
خب...اگه تونستين هرچيز ديگه رو
.به ياد بيارين، لطفاً با من تماس بگيرين
341
00:20:00,085 --> 00:20:03,965
،بهتون قول ميدم
.ما اين آدم رو ميگيريم
342
00:20:15,181 --> 00:20:18,049
.سلام
343
00:20:20,253 --> 00:20:22,153
،تيلمن" کجاست"
آقاي "ريس"؟
344
00:20:22,155 --> 00:20:23,487
.داره کار ميکنه
345
00:20:23,489 --> 00:20:27,290
الان دارم ترتيب يه
.پروژه ي فوق برنامه رو ميدم
346
00:20:27,292 --> 00:20:29,392
چي اينقدر نگرانت کرده، "هارولد"؟
347
00:20:29,394 --> 00:20:30,560
."بازرس "کارتر
348
00:20:30,562 --> 00:20:32,095
.اومده بود پيشم درباره ي اون دزدي ازم سؤال ميکرد
349
00:20:32,097 --> 00:20:34,564
.بايد ميفهميدم که چيا ميدونه
350
00:20:34,566 --> 00:20:36,799
.تحريک شده
351
00:20:36,801 --> 00:20:38,467
."البته بعضيا اسمشو ميذارن "مصمم تر شدن
352
00:20:38,469 --> 00:20:39,768
زياد طول نميکشه
353
00:20:39,770 --> 00:20:41,404
.تا بخواد بگيردت
354
00:20:41,406 --> 00:20:43,406
.وقتي بگيردت بايد يه برنامه اي داشته باشي
355
00:20:43,408 --> 00:20:44,873
.ترتيبش رو ميدم
356
00:20:44,875 --> 00:20:47,175
دارم يه دوست جديد توي
.نيروي پليس واسه خودم رديف ميکنم
357
00:20:47,177 --> 00:20:49,077
اون کمکمون ميکنه که به مشکل
358
00:20:49,079 --> 00:20:51,580
.کارتر" و "فوسکو" رسيدگي کنيم"
359
00:20:51,582 --> 00:20:53,348
.تيلمن" 20 دقيقه ديگه کارش تموم ميشه"
360
00:20:53,350 --> 00:20:54,816
.بايد برم
361
00:20:54,818 --> 00:20:57,753
،بعد از اينکه رفتيم بار
.برگشتيم به جايي که زندگي ميکرد
362
00:20:57,755 --> 00:21:02,024
.يه چيزي ريخت توي نوشيدنيم
363
00:21:03,527 --> 00:21:06,796
.من بيهوش شدم
364
00:21:07,731 --> 00:21:09,498
...وقتي که
365
00:21:09,500 --> 00:21:13,235
،بهوش اومدم، توي تخت بودم
.دَمَر خوابيده بودم، لخت
366
00:21:13,237 --> 00:21:15,036
.نميتونستم لباسام رو پيدا کنم
367
00:21:16,106 --> 00:21:18,873
،ميخواستم جيغ بزنم
368
00:21:18,875 --> 00:21:20,908
،که پليسا رو خبر کنم
369
00:21:20,910 --> 00:21:24,111
،يکي رو خبر کنم، هر کسي
370
00:21:24,113 --> 00:21:27,647
.ولي ترسيده بودم
371
00:21:27,649 --> 00:21:31,285
.وقتي از اونجا رفتم داشتم گريه ميکردم
372
00:21:31,287 --> 00:21:35,956
اون فقط لبخند زد و گفت
،که دختر واقعاً وحشي اي بودم
373
00:21:35,958 --> 00:21:39,828
.و سرکار منو ميبينه
374
00:21:39,830 --> 00:21:44,533
،حالا هر روز که ميبينمش
،و با همون لبخند بهم لبخند ميزنه
375
00:21:44,535 --> 00:21:46,368
.و من دلم ميخوام بکشمش
376
00:21:48,438 --> 00:21:50,706
.من اين کار رو لازم دارم
.نميتوم ولش کنم
377
00:21:54,044 --> 00:21:56,844
.هيچوقت درباره ي اين چيزا نشنيده بودم
378
00:21:56,846 --> 00:21:58,479
ببخشيد؟ -
.اوه، معذرت ميخوام -
379
00:21:58,481 --> 00:22:01,381
.نميخواستم مزاحم بشم
...من
380
00:22:01,383 --> 00:22:04,017
.فقط يه مقدار قهوه ميخواستم
381
00:22:04,019 --> 00:22:06,353
.متأسفم
382
00:22:06,355 --> 00:22:10,691
.نه نباش
.امروز اين سومين ليوان قهوه مه
383
00:22:10,693 --> 00:22:13,126
ميدوني، من به اين چيزا روي ميارم، بلکه
،يه مقدار احساس بهتري پيدا کنم
384
00:22:13,128 --> 00:22:15,295
.ولي فقط حالم رو بدتر ميکنن
385
00:22:15,297 --> 00:22:17,064
.اين قهوه افتضاحه
386
00:22:18,334 --> 00:22:22,737
...آه، اون زني که اونجاست
شما...شما ميشناسيدش؟
387
00:22:22,739 --> 00:22:24,005
.نه
388
00:22:24,007 --> 00:22:27,942
.ولي، آم، يکي رو ميشناسم که مثل اون بوده
389
00:22:31,347 --> 00:22:33,315
شما چي؟ -
چي؟ -
390
00:22:33,317 --> 00:22:35,450
واسه چي اومدين اينجا؟
391
00:22:35,452 --> 00:22:37,886
.يه نفر که خيلي بهم نزديک بوده رو از دست دادم
392
00:22:41,323 --> 00:22:43,357
.متأسفم
393
00:22:43,359 --> 00:22:45,258
يه روز هم نيست که بگذره و من به اين فکر نکنم
394
00:22:45,260 --> 00:22:47,761
.که چيکار ميتونستم براش بکنم
395
00:22:50,431 --> 00:22:53,732
.آره
396
00:22:53,734 --> 00:22:56,635
سالها واسه من طول کشيد
397
00:22:56,637 --> 00:23:00,940
که تيکه هاي اتفاقي که واسه دوستم افتاده بود
.رو کنار هم بچينم
398
00:23:00,942 --> 00:23:03,676
...ميدوني، فکر ميکردم ميتونم
399
00:23:03,678 --> 00:23:05,677
.باهاش کنار بيام
400
00:23:05,679 --> 00:23:07,145
.ميتونم پشت سر بذارمش
401
00:23:07,147 --> 00:23:09,147
،من کار خوبي داشتم
402
00:23:09,149 --> 00:23:11,883
.زندگي خوبي داشتم
403
00:23:13,419 --> 00:23:16,721
.ولي بعدش يهو يه ماه پيش ديدمش
404
00:23:16,723 --> 00:23:19,357
.و همه ي اون خاطرات دوباره برگشت
405
00:23:19,359 --> 00:23:21,692
اون داشت توي يکي
406
00:23:21,694 --> 00:23:23,861
از رستوران هاي فرانسوي توي
.منطقه اي که زندگي ميکنم غذا ميخورد
407
00:23:23,863 --> 00:23:26,296
.با يکي قرار داشت
408
00:23:26,298 --> 00:23:30,000
.خيلي راضي بنظر ميرسيد
409
00:23:30,002 --> 00:23:34,305
،دنياي من تيکه تيکه شده بود
.و اون خيلي راضي بود
410
00:23:35,475 --> 00:23:36,875
.ببخشيد
411
00:23:36,877 --> 00:23:38,610
.نميدونم چرا دارم اينا رو به شما ميگم
412
00:23:38,612 --> 00:23:41,346
.هي، همه نياز دارن که با يکي حرف بزنن
413
00:23:41,348 --> 00:23:43,581
.من "جان" هستم
414
00:23:45,251 --> 00:23:49,788
.منم "کيت" هستم
."کيت ليمِن"
415
00:23:51,624 --> 00:23:55,293
اين عکسا باعث بيماريِ روانيِ
.قرباني هاش ميشه
416
00:23:55,295 --> 00:23:58,363
بنتون" اين زنا رو مجبور ميکرده"
،باهاش کوکائين بکشن
417
00:23:58,365 --> 00:24:02,501
،بهشون داروي مسکّن ميداده
.و بعد بهشون تجاوز ميکرده
418
00:24:02,503 --> 00:24:04,870
صبح روز بعدش، اونا اينقدر ميترسيدن که بيان جلو
419
00:24:04,872 --> 00:24:08,007
.و خودشون رو معرفي کنن
420
00:24:08,009 --> 00:24:09,575
فکر ميکنم اينا توضيح ميده
421
00:24:09,577 --> 00:24:11,844
که چرا تمام شکاياتي که
.عليه ش ميشده، به جايي نميرسيده
422
00:24:13,480 --> 00:24:15,180
...اين يارو آدم فاسديه
423
00:24:15,182 --> 00:24:19,784
اين آدم جنايت ميکنه
.و اين زنها رو خورد ميکنه
424
00:24:19,786 --> 00:24:22,520
."اون از اين کارش دست بر نميداره، "فينچ
425
00:24:22,522 --> 00:24:24,655
از اون اسمي که دکتر بهم گفت
چيزي پيدا کردي؟
426
00:24:24,657 --> 00:24:26,857
...سه تا نتيجه از "کيت ليمن" بدست اومد
427
00:24:26,859 --> 00:24:29,160
.همون اسم مستعاري که به "بنتون" هم گفته
428
00:24:29,162 --> 00:24:32,430
اوليش يه زن 80 ساله ست که
.توي "برانکس" زندگي ميکنه
429
00:24:32,432 --> 00:24:33,597
دوميش بالاي شهر و توي
430
00:24:33,599 --> 00:24:35,532
.يه ساختمون اصلاحات زندگي ميکنه
431
00:24:35,534 --> 00:24:38,401
،سومي هم يه صندوق امانات داره
432
00:24:38,403 --> 00:24:41,137
.يه خيابون با بيمارستان "تيلمن" فاصله داره
433
00:24:41,139 --> 00:24:45,175
اون جديداً قرارداد اجاره ي يه ون رو امضا کرده
434
00:24:45,177 --> 00:24:48,579
."و همينطور يه خونه ي خالي توي "مونتاک
435
00:25:08,967 --> 00:25:10,466
خونه رو پيدا کردي؟
436
00:25:10,468 --> 00:25:12,234
.و يه چيزاي ديگه
437
00:25:12,236 --> 00:25:16,639
دکتر هرچي که لازمه تا "بنتون" رو از روي
.زمين پاک کنه، داره
438
00:25:16,641 --> 00:25:17,807
منظورت چيه "از رو زمين پاک کنه"؟
439
00:25:17,809 --> 00:25:21,245
،نزديک 4 کيلو آب قليايي
...تا 300 درجه گرما داده شده
440
00:25:21,247 --> 00:25:23,781
،جسد در عرض 3 ساعت توش حل ميشه
441
00:25:23,783 --> 00:25:25,817
.يا کمتر يا بيشتر
442
00:25:25,819 --> 00:25:28,720
.نميخوام ازت بپرسم اينو از کجا ميدوني
443
00:25:28,722 --> 00:25:33,091
،"اوه، "فينچ
...اون خيلي دقيقه
444
00:25:33,093 --> 00:25:36,594
،همه چي رو تا "نون" پايان برنامه ريزي کرده
445
00:25:36,596 --> 00:25:38,395
.و ميخواد انجامش بده
446
00:25:38,397 --> 00:25:39,763
دارم کم کم به اين فکر ميکنم
447
00:25:39,765 --> 00:25:41,731
.که شايد اون نخواد واسه دنيا يه کاري انجام بده
448
00:25:41,733 --> 00:25:43,066
.ولي "تيلمن" قاتل نيست
449
00:25:43,068 --> 00:25:46,235
،اگه اينکار رو بکنه
.زندگيشو نابود ميکنه
450
00:25:46,237 --> 00:25:48,604
،نظرت چيه
آقاي "ريس"؟
451
00:25:48,606 --> 00:25:50,806
.ما نميذاريم اين کار رو بکنه
452
00:25:50,808 --> 00:25:53,343
من يه راهي پيدا ميکنم که
.بنتون" ناپديد بشه"
453
00:26:07,077 --> 00:26:08,344
تصميم گرفتي بهم کمک کني؟
454
00:26:08,346 --> 00:26:11,347
خيلي راحت هم نميشه جامو با کسي پر کرد، هان؟
455
00:26:11,349 --> 00:26:14,183
دارم بهت اخطار ميکنم، اين گروه مافيا
،دوتا تير تو پشتت خالي ميکنن
456
00:26:14,185 --> 00:26:16,601
.پس نذار هيچکدومشون زنده بمونن
457
00:26:16,721 --> 00:26:18,453
...تو به من اينجا نياز داري
مطمئني نميخواي برم و
458
00:26:18,455 --> 00:26:19,988
راه هاي خروج رو پوشش بدم؟
459
00:26:19,990 --> 00:26:22,457
.نه، همينجا جات خوبه
460
00:26:26,731 --> 00:26:28,164
بازرس؟
461
00:26:28,166 --> 00:26:30,266
پولو آوردي؟
462
00:26:50,103 --> 00:26:53,224
.تو بايد اونا رو بکشي
463
00:26:56,428 --> 00:26:59,231
هي، چيکار داري ميکني؟
داري اينا رو ازشون ميدزدي؟
464
00:26:59,233 --> 00:27:03,002
،اگه گفتنش بهت حسي بهتري ميده
.براي يه کار خوب ازشون استفاده ميکنم
465
00:27:12,046 --> 00:27:13,313
.آقا، ببخشيد
466
00:27:15,950 --> 00:27:17,718
چي شده؟
467
00:27:17,720 --> 00:27:19,453
.مشکلي نيست
468
00:27:40,238 --> 00:27:42,806
آقا، صدامو ميشنوين؟
469
00:27:52,818 --> 00:27:55,120
،دارم بهتون ميگم
.اين هفته، هفته ي ديوانه کننده اي بوده
470
00:27:55,122 --> 00:27:57,422
.نوشيدني مهمون من
471
00:27:57,424 --> 00:27:59,525
.اون داره آزاد ميشه
472
00:27:59,527 --> 00:28:00,826
واسه چي؟
473
00:28:00,828 --> 00:28:02,194
.آقا رو ببين
.چهارتا وکيل داره
474
00:28:02,196 --> 00:28:03,329
هرکدومشون يه کت شلوار پوشيدن
475
00:28:03,331 --> 00:28:04,897
که قيمتشون بيشتر از حقوق
...شش ماهه منه
476
00:28:04,899 --> 00:28:06,432
از اون وکيلايي ن که تمام سوراخ سنبه ها رو بلدن
477
00:28:06,434 --> 00:28:09,902
که يه آشغالي مثل "بنتون" بتونه
.ازشون فرار کنه
478
00:28:09,904 --> 00:28:12,171
تورِروس" چي؟"
479
00:28:12,173 --> 00:28:14,807
اونا ميان دنبال من و
.کوکائين هاشون
480
00:28:14,809 --> 00:28:18,876
خب، بهتره مطمئن بشيم که
."پيدات نميکنن، "لايونل
481
00:28:18,878 --> 00:28:22,046
ميدوني منو تو چه چاه دهن گشادي انداختي؟
482
00:28:22,048 --> 00:28:23,781
چي باعث ميشه که من الان ديگه حرف نزنم
483
00:28:23,783 --> 00:28:25,016
و کاري نکنم دستگير بشي؟
484
00:28:25,018 --> 00:28:28,153
.نميدونم
چي باعث اينکار ميشه؟
485
00:28:38,098 --> 00:28:40,066
.منم
486
00:28:40,068 --> 00:28:41,735
.ميدونم ديروقته
487
00:28:41,737 --> 00:28:43,570
.تقصير من بود
488
00:28:43,572 --> 00:28:45,238
.الان ديگه اينو ميدونم
489
00:28:45,240 --> 00:28:49,342
سعي کردم که از کله م
.بيرونش کنم، ولي نميتونم
490
00:28:50,877 --> 00:28:54,013
."متأسفم، "مگ
491
00:28:54,015 --> 00:28:57,650
.بايد برات خواهر بهتري ميبودم
492
00:28:57,652 --> 00:28:59,652
...خواهش ميکنم
493
00:28:59,654 --> 00:29:01,653
.فقط فراموش کن که بهت زنگ زدم
494
00:29:01,655 --> 00:29:03,989
.تمام اينا رو فراموش کن
495
00:29:13,233 --> 00:29:16,768
،"ريس"
.دکتر "تيلمن" داره حرکت ميکنه
496
00:29:16,770 --> 00:29:18,370
فکر ميکردم الان
.وسط شيفتش باشه
497
00:29:18,372 --> 00:29:19,437
.بود
498
00:29:19,439 --> 00:29:21,639
اون رفت يه چُرتي بزنه و به پرستار گفت
499
00:29:21,641 --> 00:29:23,241
.که بيدارش نکنه
500
00:29:23,243 --> 00:29:26,645
.حالا هم داره از بيمارستان ميره
501
00:29:26,647 --> 00:29:27,546
.منم دارم ميرم
502
00:29:27,548 --> 00:29:29,215
.هرکار ميکني، زود انجامش بده
503
00:29:29,217 --> 00:29:31,050
."داره ميره سمت خونه ي ، "بنتون
504
00:29:31,052 --> 00:29:33,319
.خيلي خب، فهميدم
505
00:29:36,757 --> 00:29:39,560
ميتونيم بعداً با هم حساب کنيم رفقا؟
...الان يه مقدار سرم شلـ
506
00:29:47,168 --> 00:29:49,570
چه مرگش شده؟
507
00:30:40,954 --> 00:30:43,856
ريس"، دکتر الان 5 دقيقه ست"
.توي خونه ي "بنتون" ـه
508
00:30:43,858 --> 00:30:45,658
کدوم گوري اي تو؟
509
00:30:55,502 --> 00:30:58,769
."خوشحالم دوباره ميبينمت، "لايونل
510
00:30:58,771 --> 00:31:02,072
...بازرس "فوسکو" بهمون يه بدهي داره
511
00:31:02,074 --> 00:31:04,061
...بنابراين اون يه مقدار پولوشو داد
512
00:31:04,181 --> 00:31:05,950
.با تو
513
00:31:06,070 --> 00:31:07,781
.يه برد دو طرفه ست
514
00:31:45,979 --> 00:31:48,729
کوکائين ما کجاست؟
515
00:31:51,633 --> 00:31:54,402
.من تو رو ميشناسم
516
00:31:54,404 --> 00:31:57,305
،پس ميدوني اگه با مافياي "تورورس" درگير بشي
517
00:31:57,307 --> 00:31:58,973
.سرتو از دست ميدي
518
00:31:58,975 --> 00:32:00,045
.متأسفم
519
00:32:00,165 --> 00:32:02,644
.واسه عذرخواهي خيلي دير شده، رفيق
520
00:32:02,646 --> 00:32:06,113
...نه، من متأسفم
521
00:32:06,115 --> 00:32:08,811
...ولي اين تويي که قراره سرتو از دست بدي
522
00:32:09,115 --> 00:32:13,411
وقتي رئيست بفهمه
523
00:32:13,412 --> 00:32:18,411
به رقبات توي مافياي "خليج" کمک کردي
524
00:32:18,412 --> 00:32:21,411
...و آدماي رئيست
525
00:32:21,412 --> 00:32:22,411
.و همينطور پسرشو سلاخي کردي...
526
00:32:23,097 --> 00:32:24,297
داره راست ميگه؟
527
00:32:24,299 --> 00:32:25,932
.خفه شو
528
00:32:25,934 --> 00:32:27,634
اون از کجا درباره ي "ميگوئل" خبر داره؟
529
00:32:27,636 --> 00:32:29,335
.خفه شو
.اون داره دروغ ميگه
530
00:32:46,112 --> 00:32:47,411
...اگه يه بار ديگه ببينمت
531
00:32:49,412 --> 00:32:50,411
.سرتو از دست ميدي
532
00:32:57,098 --> 00:32:58,832
،ببين، هيچ قصد شخصي اي تو اين کار نبوده
خيلي خب؟
533
00:32:58,834 --> 00:33:00,567
.چاره اي نداشتم
.ميخواستن منو بکشن
534
00:33:00,569 --> 00:33:05,504
،بهت که گفتم
.تو تنها پليس فاسد اين شهر نيستي
535
00:33:05,506 --> 00:33:07,940
.من يه کاري ازت خواستم
536
00:33:07,942 --> 00:33:09,808
.الان وقتشه که ديگه ورق برگرده
537
00:33:09,810 --> 00:33:12,811
.قراره برام يه کار ديگه بکني
538
00:33:12,813 --> 00:33:15,013
..."و، "لايونل
539
00:33:15,015 --> 00:33:18,016
.ديگه اينکار رو نکن
540
00:33:43,508 --> 00:33:45,242
.سلام افسر
541
00:33:45,244 --> 00:33:46,944
.آم، 20 دلار، سکوي شماره 2 -
.البته -
542
00:33:46,946 --> 00:33:48,412
.ممنون
543
00:33:48,414 --> 00:33:49,880
.فکر کردم بايد خودت باشي
544
00:33:49,882 --> 00:33:51,982
منو يادته؟
545
00:33:51,984 --> 00:33:55,118
!اوه
.همون آقايي که توي گروه پشتيبان بود
546
00:33:56,321 --> 00:33:58,689
.آره
547
00:33:58,691 --> 00:34:00,457
.خب، من بايد برم
548
00:34:00,459 --> 00:34:03,827
بذار برات يه فنجون
."قهوه بگيرم، "مگان
549
00:34:05,496 --> 00:34:08,965
.زود باش، صداي بد بودنش داره به گوشم ميرسه
550
00:34:08,967 --> 00:34:13,370
اون آدمي که پشت ماشين بستيش
.ميتونه منتظر بمونه
551
00:34:28,452 --> 00:34:31,121
.تو آدم باهوشي هستي
552
00:34:31,123 --> 00:34:34,758
.و خيلي محتاط بودي
553
00:34:34,760 --> 00:34:37,527
.ممکن بود دستگير نشي
554
00:34:39,564 --> 00:34:43,467
،ولي حقيقت اينه که
.واقعاً هيچوقت نميتوني باهاش کنار بيايي
555
00:34:47,838 --> 00:34:51,674
...تو ميدوني اون کيه
556
00:34:51,676 --> 00:34:53,142
چيکار کرده؟
557
00:34:53,144 --> 00:34:55,511
.من همه چيو درباره ي "اندرو بنتون" ميدونم
558
00:34:55,513 --> 00:34:58,647
."من همه چيو درباره ي تو ميدونم، "مگان
559
00:34:58,649 --> 00:35:02,752
.ميدونم يه دکتر فوق العاده خوبي
560
00:35:02,754 --> 00:35:06,488
ميدونم سالها از عمرت رو صرف
561
00:35:06,490 --> 00:35:10,124
.درمان کردن آدما کردي
562
00:35:10,126 --> 00:35:13,795
...و ميدونم اگه اينکار رو بکني
563
00:35:13,797 --> 00:35:17,331
...اگه اين مرد رو با خونسردي بکشي
564
00:35:19,334 --> 00:35:21,301
.اينکار خودت رو ميکشه
565
00:35:23,304 --> 00:35:27,975
.تو بهم گفتي که کسي رو از دست دادي
566
00:35:27,977 --> 00:35:29,777
راست گفتي؟
567
00:35:32,047 --> 00:35:36,618
چطور ميتوني اينجا بشيني و ازم بخواي
کاري رو نکنم
568
00:35:36,620 --> 00:35:39,454
که از ته دلت ميدوني
اگه خودتم بودي ميکردي؟
569
00:35:39,456 --> 00:35:42,324
...بخاطر اينکه برخلاف تو
570
00:35:42,326 --> 00:35:46,027
من ميدونم وقتي جون يه نفر رو
.ميگيري چي ميشه
571
00:35:46,029 --> 00:35:49,296
...يه بخشي از خودتو از دست ميدي
572
00:35:49,298 --> 00:35:51,798
...همه چيو از دست نميدي
573
00:35:53,567 --> 00:35:57,469
.فقط اون بخشي از همه مهمتره
574
00:35:58,304 --> 00:36:00,305
اين همون اتفاقيه که واسه تو ام افتاده؟
575
00:36:05,144 --> 00:36:07,880
.لازم نيست اين کار رو بکني
576
00:36:07,882 --> 00:36:11,985
.ميتوني همين الان برگردي
577
00:36:13,155 --> 00:36:16,023
.اون منو ديده
.صورتمو ديده
578
00:36:19,228 --> 00:36:23,298
خب، فکر ميکنم
.باهاش يه صحبت کوچيکي داشته باشم
579
00:36:23,300 --> 00:36:26,401
.بهم اعتماد کن، مهم نيست
580
00:36:28,270 --> 00:36:32,540
."کليداي ون رو بهم بده، "مگان
581
00:36:32,542 --> 00:36:34,075
،با تمام کارايي که اون کرده
582
00:36:34,077 --> 00:36:37,611
من بايد همينطوري کليداي
اون ماشينو بهت بدم؟
583
00:36:37,613 --> 00:36:39,614
بايد آزاد بشه بره؟
584
00:36:39,616 --> 00:36:42,450
چي گير من مياد؟
585
00:36:42,452 --> 00:36:44,318
.يه شانس دوباره داري
586
00:36:44,320 --> 00:36:46,955
.ميتوني بري
587
00:36:48,457 --> 00:36:52,594
.ميتوني زندگيت رو پس بگيري
588
00:36:52,596 --> 00:36:55,698
چي گير "گابريل" مياد؟
589
00:36:55,700 --> 00:36:58,935
.اون تصويري که ازت داره براش باقي ميمونه
590
00:37:06,176 --> 00:37:07,977
.من نميفهمم
591
00:37:07,979 --> 00:37:09,946
تو کي هستي؟
واسه چي اينجايي؟
592
00:37:09,948 --> 00:37:13,149
.قبلاً بهت گفتم
593
00:37:13,151 --> 00:37:16,185
هرکي به يه نفر نياز داره
.که باهاش حرف بزنه
594
00:37:28,965 --> 00:37:31,166
.ممنون
595
00:37:34,004 --> 00:37:36,238
ريس"؟"
596
00:37:36,240 --> 00:37:38,207
دکتر "تيلمن" کجاست؟
597
00:37:38,209 --> 00:37:40,142
.اون حالش خوبه
598
00:37:40,144 --> 00:37:42,078
...ون دست منه
599
00:37:42,080 --> 00:37:43,679
."و همينطور "بنتون
600
00:37:46,916 --> 00:37:48,884
ميخواي باهاش چيکار کني؟
601
00:37:48,886 --> 00:37:52,086
.يه ذره ميخوايم با هم حرف بزنيم
602
00:37:54,590 --> 00:37:57,224
..."چرا اينکار رو ميکني، "فينچ
603
00:37:57,226 --> 00:38:00,761
،اون دستگاه، اون شماره ها
تمام اون کارها رو؟
604
00:38:00,763 --> 00:38:03,964
..."من قبلاً بهت گفتم، آقاي "ريس
605
00:38:05,901 --> 00:38:08,035
.من دلايل خودمو دارم
606
00:38:11,140 --> 00:38:15,911
و اون مشکل کوچيکي که با
بازرس "کارتر" داشتيم چي؟
607
00:38:15,913 --> 00:38:18,947
.ترتيبش رو دادم
608
00:38:27,056 --> 00:38:28,623
.بازرس
609
00:38:28,625 --> 00:38:30,158
،سروان
...واقعاً باعث افتخاره
610
00:38:30,160 --> 00:38:31,526
.حرف نزن
611
00:38:31,528 --> 00:38:33,795
به من گفتن تو رو به اين
.ميز منتقل کنم و سؤال نپرسم
612
00:38:33,797 --> 00:38:37,164
.پس اين منم که سؤالي نميپرسم
613
00:38:37,166 --> 00:38:38,999
و اين هم تويي که به دوستت زنگ ميزني
614
00:38:39,001 --> 00:38:42,001
و ميگي اون عکسايي که از من داره رو
.نابود ميکنه
615
00:38:42,003 --> 00:38:43,469
،ولي اگه گندکاري کني
616
00:38:43,471 --> 00:38:45,371
واقعاً اونوقت برام مهم نيست
.اون بيرون کي مراقبته
617
00:38:45,373 --> 00:38:48,207
خودم شخصاً
.دهنتو سرويس ميکنم
618
00:38:50,210 --> 00:38:53,112
.روز خوبي داشته بشي، بازرس
619
00:39:00,221 --> 00:39:03,256
.بچه ي دوست داشتني ايه -
.ممنون -
620
00:39:06,961 --> 00:39:10,263
اون چيه...پرونده دزدي انبار بايگاني مدارک؟
621
00:39:10,265 --> 00:39:11,731
.واقعاً عجب حادثه اي بود
622
00:39:11,733 --> 00:39:15,202
سرنخي پيدا نکردين؟ -
.خيلي کم -
623
00:39:15,204 --> 00:39:18,172
تازه منتقل شدين؟ -
.بله -
624
00:39:18,174 --> 00:39:19,373
."بازرس "فوسکو
625
00:39:19,375 --> 00:39:21,742
."کارتر"
626
00:39:21,744 --> 00:39:23,477
.بنظر مياد قراره با هم کار کنيم
627
00:39:41,726 --> 00:39:42,726
من کجام؟
628
00:39:45,698 --> 00:39:49,134
...اون زني که توي خونه م بود
...اون
629
00:39:49,136 --> 00:39:51,403
.بهم شوک داد
630
00:39:51,405 --> 00:39:54,306
.نگران نباش
.بهش گفتم بره
631
00:39:54,308 --> 00:39:57,310
.اون به درد اينکار نميخوره
632
00:39:57,312 --> 00:40:00,948
...اون آدما رو درمان ميکنه
633
00:40:00,950 --> 00:40:03,417
.نه مثل ما
634
00:40:03,419 --> 00:40:06,353
.ما اونا رو خوردشون ميکنيم
635
00:40:09,824 --> 00:40:13,894
.من نميفهمم
آم، تو کي هستي؟
636
00:40:17,765 --> 00:40:20,367
ميخواي با من چيکار کني؟
637
00:40:20,369 --> 00:40:22,702
،راستشو بخوام بگم
.هنوز تصميم نگرفتم
638
00:40:25,172 --> 00:40:29,108
.بذار يه سؤالي ازت بپرسم
639
00:40:29,110 --> 00:40:31,977
فکر ميکني آدما واقعاً عوض ميشن؟
640
00:40:31,979 --> 00:40:35,313
...منظورم اينه که، تو
،تو به آدماي بيگناه صدمه ميزني
641
00:40:35,315 --> 00:40:38,215
...و من
...خب
642
00:40:38,217 --> 00:40:41,852
،واسه يه مدت طولاني بود
.آدمايي مثل تو رو ميکشتم
643
00:40:41,854 --> 00:40:46,590
،خواهش ميکنم
.من اوني نيستم که تو فکر ميکني
644
00:40:46,592 --> 00:40:48,993
.اينجا يه اشتباهي شده
645
00:40:48,995 --> 00:40:52,530
.وايسا...وايسا، خـ...خـ...خيلي خب
646
00:40:56,835 --> 00:40:59,136
.من يه کارايي کردم
...آم
647
00:40:59,138 --> 00:41:02,406
.از بعضي از مرزها رد شدم
648
00:41:02,408 --> 00:41:03,907
.ولي ديگه اينکارها رو نميکنم
649
00:41:03,909 --> 00:41:07,678
.من...من قسم ميخورم
650
00:41:07,680 --> 00:41:09,580
...خواهش ميکنم
651
00:41:09,582 --> 00:41:11,382
.بذار من برم
652
00:41:13,952 --> 00:41:15,720
،ميتونم بذارم بري
653
00:41:15,722 --> 00:41:19,324
چونکه ميدوني که بقيه ي زندگيت
654
00:41:19,326 --> 00:41:22,094
.من مراقبتم
655
00:41:22,096 --> 00:41:25,364
...و اگه به کسي صدمه بزني
656
00:41:25,366 --> 00:41:27,866
.جلوت رو ميگيرم
657
00:41:27,868 --> 00:41:30,602
.شايد بتوني عوض بشي
658
00:41:30,604 --> 00:41:33,637
.و شايد منم بتونم
659
00:41:37,709 --> 00:41:41,211
...ولي حقيقت اينه که
660
00:41:41,213 --> 00:41:44,147
،آدما واقعاً عوض نميشن
ميشن؟
661
00:41:45,916 --> 00:41:48,852
...نه، اونا، آن
.ميتونن عوض بشن
662
00:41:48,854 --> 00:41:50,754
.من ميتونم
663
00:41:50,756 --> 00:41:52,990
...و، آم، تو
664
00:41:52,992 --> 00:41:55,426
...من
665
00:41:55,428 --> 00:41:59,730
.من فکر نميکنم که منو بکشي
666
00:41:59,732 --> 00:42:03,033
نميکشم؟ -
...نه، چونکه -
667
00:42:03,035 --> 00:42:06,269
،من ميتونم ببينم، درون تو
...اينکه قلباً
668
00:42:06,271 --> 00:42:07,337
.آدم خوبي هستي
669
00:42:07,339 --> 00:42:09,739
.تو آدم خوبي هستي
670
00:42:09,741 --> 00:42:13,175
خوب؟
671
00:42:13,177 --> 00:42:17,312
.من اون بخش از خودمو خيلي وقت پيش از دست دادم
672
00:42:19,248 --> 00:42:22,417
.مطمئن نيستم بتونم پيداش کنم
673
00:42:25,121 --> 00:42:28,658
.مطمئن نيستم که ديگه اصلاً مهم باشه
674
00:42:28,660 --> 00:42:31,160
.شايد اينطوري بهتره
675
00:42:31,162 --> 00:42:34,397
شايد اين کاره منه که کاريو بکنم
.که آدماي خوب نميتونن
676
00:42:34,399 --> 00:42:37,167
.يا شايدم اصلاً آدم خوب وجود نداشته باشه
677
00:42:37,169 --> 00:42:40,704
.شايد فقط تصميمات خوب وجود داشته باشن
678
00:42:40,706 --> 00:42:42,540
...خواهش ميکنم
679
00:42:42,542 --> 00:42:44,108
...تو
680
00:42:44,110 --> 00:42:46,643
تـ...تو نميخواي کاري کني
.که بعداً پشيمون بشي
681
00:42:46,645 --> 00:42:50,381
...فکر ميکني در کدوم صورت بيشتر پشيمون ميشم
682
00:42:50,383 --> 00:42:52,216
اينکه بذارم زنده بموني
683
00:42:52,218 --> 00:42:55,352
يا اينکه بذارم بميري؟
684
00:42:55,354 --> 00:42:57,788
..."اندرو"
685
00:42:57,790 --> 00:43:00,991
.کمکم کن يه تصميم خوب بگيرم
686
00:43:00,993 --> 00:43:10,796
تـــرجـــمــــه و زيــــرنــويــس : مـــهـــرزاد
lostmehrzad@yahoo.com